SWITEL WTC525 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
WTC 525
16
Indicazioni di sicurezza
21
1 Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso.
Impiego conforme agli usi previsti
Questi radiotrasmettitori si prestano alla comunicazione con altri apparecchi radiotrasmettitori aventi lo stesso standard. Qualsiasi
altro impiego è considerato come non conforme agli usi previsti. Non sono consentite modifiche o trasformazioni non autorizzate.
Non aprire per nessuna ragione gli apparecchi autonomamente ed evitare di compiere riparazioni di propria iniziativa.
Ambito di impiego
Evitare un’esposizione a fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore e raggi solari diretti. Non utilizzare i radiotra-
smettitori in aree esposte al rischio di deflagrazione.
Alimentatore di rete
Attenzione: Utilizzare soltanto l’alimentatore a spina fornito in dotazione con codice CSD0750200G; l’uso di altri ali-
mentatori di rete potrebbe danneggiare i radiotrasmettitori. Non ostacolare il libero accesso all’alimentatore a spina
con mobili o altri oggetti simili.
Batterie ricaricabili
Attenzione: Non gettare gli accumulatori ricaricabili nel fuoco. Utilizzare solo accumulatori dello stesso tipo. Osservare
la corretta polarità! Pericolo di esplosione durante il caricamento degli accumulatori in caso di errata polarità.
Apparecchiature mediche
Attenzione: Evitare di utilizzare i radiotrasmettitori in vicinanza di apparecchiature mediche. Non è infatti possibile esclu-
dere il rischio di possibili interferenze. Radiotrasmettitori possono causare un fastidioso ronzio in apparecchi acustici.
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell’apparecchio esaurito consegnandolo presso uno dei punti di raccolta istituiti dalla pro-
pria società di smaltimento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo materiali). Il simbolo riportato qui a lato indica che
non è assolutamente consentito smaltire l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Secondo quanto previsto
dalla legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna
di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata.
Consegnare gli accumulatori per lo smaltimento presso rivenditori al dettaglio di batterie
o centri di raccolta che mettono a disposizione appositi contenitori.
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello
locale.
2 Mettere in funzione i radiotrasmettitori
Indicazioni di sicurezza
Attenzione: Prima della messa in funzione, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate al capitolo 1.
Verificare il contenuto della confezione
La confezione contiene:
due radiotrasmettitori due ganci per cintura
un alimentatore di rete una stazione di carica doppia
sei accumulatori ricaricabili un manuale di istruzioni per l’uso
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
22
Inserire gli accumulatori ricaricabili
Aprire il vano accumulatori. Inserire gli accumulatori ricaricabili nel vano accumulatori aperto.
Servirsi soltanto di accumulatori ricaricabili di tipo 1,2 V AAA NiMH. Osservare la corretta polarità! Chiudere quindi il vano accumu-
latori.
Rimuovere prima se necessario il gancio per cintura pagina 23.
Caricare i radiotrasmettitori
Procedere al collegamento della stazione di carica seguendo quanto raffigurato sul disegno. Per motivi di sicurezza si prega di uti-
lizzare soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per minimo 10 ore. Non utilizzare i radiotrasmettitori durante
la procedura di carica.
Presa elettrica
Nota:
Utilizzare soltanto l’alimentatore di rete con codice
Evitare di caricare i radiotrasmettitori con dispositivi di carica differenti o estranei. Per una migliore durata utile degli accu-
mulatori ricaricabili, interrompere la procedura di carica non appena il radiotrasmettitore risulta completamente caricato.
17
Mettere in funzione i radiotrasmettitori
23
Carica diretta dei radiotrasmettitori
Collegare l’alimentatore di rete alla presa dell’auricolare/di carica del radiotrasmettitore. Per motivi di sicurezza si prega di utilizzare
soltanto l’alimentatore di rete fornito in dotazione.
Caricare i radiotrasmettitori prima della messa in funzione per minimo 10 ore. Non utilizzare i radiotrasmettitori durante
la procedura di carica.
Presa elettrica
Nota:
Utilizzare soltanto l’alimentatore
di rete con codice CSD0750200G
Lo stato di carica attuale è visualizzato sul display:
Carico Scarico Apparecchio si spegne
Non appena l’indicazione sul display lampeggia e si avvertono tre suoni di avviso è necessario provvedere alla ricarica
del radiotrasmettitore.
Applicare / Rimuovere il gancio per cintura
Introdurre il gancio per cintura dall’alto nella guida fino a farlo scattare in posizione. Per
rimuovere nuovamente il gancio per cintura, sollevare leggermente la linguetta di fis-
saggio con l’unghia del dito spingendo il gancio per cintura verso sopra.
Modo di risparmio energetico
Il radiotrasmettitore è dotato di modo di risparmio energetico allo scopo di prolungare la durata in vita delle batterie impiegate all’in-
terno del dispositivo. Non premendo per oltre 4 secondi alcun tasto sul radiotrasmettitore, l’apparecchio passa al modo di risparmio
energetico. Premendo invece un tasto o se si riceve un segnale, il modo di risparmio energetico è di nuovo disattivato.
Elementi di comando
24
3 Elementi di comando
Le caratteristiche e funzioni del radiotrasmettitore sono raffigurate qui di seguito.
Radiotrasmettitore
1 Presa per auricolare/di carica
2 Antenna
3 Display
4 Invio segnale di chiamata
5 Volume + / Impostazione verso sopra
6 Microfono
7 Volume − / Impostazione verso sotto
8 Apparecchio ON / OFF
9 Menu / Blocco tastiera
10 Tasto PTT
Display
1 Funzione ricerca di canale
2 Modalità VOX
3 Blocco tastiera attivato
4 Antenna e indicatore
del segnale di ricezione
5 Regolazione del volume
6 Capacità di carica dell’accumulatore
7 Canale
1
2
3
4
5
7
8
9
6
10
1
2 3
456
7
18
19
20
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
25
4 Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
Modi di rappresentazione nelle istruzioni per l’uso
P Premere il tasto raffigurato
a P Premere il tasto raffigurato a lungo
b P Rilasciare il tasto raffigurato
[
y ] Visualizzazione di display
ð Parlare rivolti verso il microfono
Attivare / Disattivare i radiotrasmettitori
a V Inserire il radiotrasmettitore
L’illuminazione del display si accende brevemente mentre si avverte un segnale acustico. Sul display sono quindi breve-
mente visualizzati tutti i simboli di display disponibili, dopo la visualizzazione di "ON" appare il canale impostato per ultimo.
a V Disattivare il radiotrasmettitore
L’illuminazione del display si accende brevemente. Dopo la visualizzazione di "OF" si avverte un segnale acustico.
Nel caso di mancato utilizzo del radiotrasmettitore per un periodo prolungato, si consiglia di rimuovere gli accumulatori
ricaricabili.
Regolazione del volume
X/Y Volume più alto o più basso (8 livelli)
Il numero di segmenti verticali visualizzati sul display indica il volume impostato.
Trasmettere e ricevere
Trasmettere
Premendo il tasto P viene visualizzato il simbolo di display . Rilasciando il tasto P si avverte un segnale acustico,
vedi anche pagina 27.
a P, ð Trasmettere
Mantenere con il radiotrasmettitore una distanza di ca. 5 − 7 cm dalla bocca e parlare con voce normale. Per poter comuni-
care con altri interlocutori, tutti i radiotrasmettitori devono essere impostati sullo stesso canale.
Ricevere
Una volta inserito l’apparecchio questo è pronto all’esercizio. La ricezione di un segnale radio è segnalata dalla visualizzazione del
simbolo di display
.
b P Ricevere
Non è possibile ricevere alcun segnale radio se si tiene premuto il tasto P.
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
26
Selezione del canale
Radiotrasmettitori PMR446 (Private Mobil Radio) possono essere utilizzati ovunque in Europa gratuitamente e senza bisogno di
precedente registrazione. Il campo di frequenza disponibile include 8 canali radio compresi tra 446.000 MHz e 446.100 MHz.
M, X/Y, P Selezionare il canale e confermare
Ogni singolo processo si interrompe automaticamente se entro 5 secondi non si procede con l’immissione di un’imposta-
zione.
Canale Frequenza (MHz) Canale Frequenza (MHz)
1 446.00625 5 446.05625
2 446.01875 6 446.06875
3 446.03125 7 446.08125
4 446.04375 8 446.09375
Ricerca di canale
In un ciclo continuo l’apparecchio scorre gli otto canali alla presenza di segnali. Sul display è visualizzato "SCAN". Non appena è
stato individuato un canale attivo, la ricerca di canale è interrotta. Premere quindi il tasto P per partecipare alla comunicazione
via radio.
Avviare / Concludere la ricerca canale
M Y Avviare la ricerca di canale
X/Y Proseguire la ricerca di canale
M Concludere la ricerca canale
Trasmettere un segnale di chiamata
Il segnale di chiamata richiama l’attenzione degli altri interlocutori indicando che il chiamante desidera avviare una conversazione. A
tal fine è necessario che gli altri interlocutori utilizzino lo stesso canale.
C Segnale di chiamata è trasmesso per 2 secondi
Scegliere / Disattivare il segnale di chiamata
Sono disponibili 5 segnali di chiamata tra cui scegliere. Per disattivare il segnale di chiamata, selezionare l’impostazione "OF".
2 x M Attivare la modalità di impostazione
X/Y, P Selezionare il segnale di chiamata e confermare
Schermo
La funzione schermo consente di individuare sul canale attualmente impostato la presenza di segnali deboli. In caso di ricezione di
un segnale estraneo, si passa ad un canale libero. Si consiglia di comunicare con altri interlocutori sempre su un canale libero onde
evitare interferenze.
M X Ascoltare il canale
M Concludere l’ascolto del canale
Attivare / Disattivare il suono tasti
3 x M Attivare la modalità di impostazione
X/Y, P Selezionare ON / OF e confermare
21
22
23
Come funzionano i miei radiotrasmettitori?
27
Attivare / Disattivare il blocco tastiera
Il blocco tastiera impedisce di compiere modifiche non intenzionali alle impostazioni. Con blocco tastiera inserito il simbolo ap-
pare sul display.
a M Attivare il blocco tastiera
a M Disattivare il blocco tastiera
I tasti P, C e Vfunzionano anche con blocco tastiera attivato.
Segnale acustico di conferma (Roger Beep)
Il segnale acustico di conferma risuona rilasciando il tasto P. In tal modo al proprio partner di chiamata si segnala la conclu-
sione della trasmissione.
Attivare / Disattivare il segnale acustico di conferma
4 x M Attivare la modalità di impostazione
X/Y, P Selezionare ON / OF e confermare
Illuminazione di display
L’illuminazione si accende per 4 secondi premendo un qualsiasi tasto, eccezion fatta per il tasto P.
VOX
1
(funzione vivavoce)
Questa funzione consente al radiotrasmettitore di trasmettere automaticamente, non appena è rilevata la propria voce o un rumore.
Appena si inizia la conversazione subentra un breve ritardo, prima che il radiotrasmettitore proceda alla trasmissione.
Attivare la modalità VOX
Servendosi della funzione vivavoce in modalità VOX, la conversazione è trasmessa attraverso il radiotrasmettitore. Il tasto P
non deve essere premuto a scopo di trasmissione. Con modalità VOX inserita, sul display è visualizzato il simbolo VOX.
5 x M Attivare la modalità di impostazione
X/Y, P Selezionare ON / OF e confermare
Collegamento dell’auricolare
Accanto all’antenna è prevista la possibilità di collegare una cuffia auricolare. Servirsi di una comune cuffia auricolare senza
tasto PTT con una presa a 3 poli da 2,5 mm. Non si assume alcuna garanzia di funzionamento.
1
VOX: Voice Operated Transmission = Rilevamento rumori
In presenza di problemi
28
5 In presenza di problemi
In presenza di problemi con il radiotrasmettitore, seguire le indicazioni riportate qui di seguito.
In caso di problemi tecnici è possibile rivolgersi alla nostra hotline di assistenza tecnica chiamando al numero 0900 00 1675 valido
per la Svizzera (spese da rete Swisscom alla data di stampa: CHF 2.00 / min). In caso di reclami entro il periodo di garanzia, rivol-
gersi al rivenditore autorizzato. Il periodo di garanzia ricopre 2 anni.
Domande e risposte
Domande Risposte
Nessuna funzione Radiotrasmettitore non caricato
Blocco tastiera attivato
Trasmissione non è pos-
sibile
Tenere premuto il tasto P per trasmettere
Canale è utilizzato da un altro interlocutore
Nessuna ricezione Rilasciare il tasto P
Volume è troppo basso
Si è al di fuori del campo di ricezione, modificare la propria posizione
Eventuali ostacoli come alberi e edifici hanno un influsso negativo sulla portata
Canale è utilizzato da un altro interlocutore
Il radiotrasmettitore non è in grado di trasmettere con procedura di carica in corso
Stato di carica troppo basso
6 Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Caratteristica Valore
Potenza di uscita 0.5 W
Portata fino a 5 km − con linea di mira libera
Durata di stand−by Fino a 32 ore
Max. durata di conversazione Fino a 2,1 ore
Durata di carica Min. 10 ore
Accumulatori ricaricabili 6 x 1,2 V Ni−MH, 600 mAh
Alimentazione elettrica Ingresso: 230 V, 50 Hz
Uscita: 7,5 V, 200 mA
Dichiarazione di conformità
Questo apparecchio risponde a quanto disposto dalla Direttiva UE:
1999/5/CE Direttiva concernente le apparecchiature radio, le apparecchiature terminali di telecomunicazioni e il reci-
proco riconoscimento della loro conformità. La conformità con la Direttiva di cui sopra viene confermata dal marchio
CE applicato sull’apparecchio.
Consigli per la cura / Garanzia
29
7 Consigli per la cura / Garanzia
Consigli per la cura
Pulire le superfici degli apparecchi con un panno morbido e antipelucchi.
Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Garanzia
Gli apparecchi SWITEL sono costruiti e collaudati in osservanza dei processi di produzione più moderni. L’impiego di materiali sele-
zionati e tecnologie altamente sviluppate sono garanti di una perfetta funzionalità e lunga durata in vita. La garanzia non si estende
a batterie, accumulatori o batterie ricaricabili utilizzati all’interno degli apparecchi. Il periodo di garanzia ricopre 24 mesi a partire
dalla data di acquisto.
Entro il periodo di garanzia si procederà all’eliminazione gratuita di tutti i guasti dovuti a difetti di materiale o produzione. Il diritto di
garanzia cessa in caso di interventi da parte dell’acquirente o di terzi. Danni derivanti da un impiego o esercizio non conforme agli
usi previsti, a naturale usura, a errato montaggio o errata conservazione, a collegamento o installazione impropri, dovuti a forza
maggiore o ad altri influssi esterni non sono coperti da garanzia. In qualità di produttore ci riserviamo il diritto, in caso di reclami, di
riparare o sostituire le parti difettose o di rimpiazzare l’apparecchio. Parti o apparecchi sostituiti passano di nostra proprietà. Sono
esclusi diritti di risarcimento per danni qualora non siano dovuti a intenzione o colpa grave del costruttore.
Nel caso in cui il presente apparecchio dovesse ciò nonostante presentare un difetto durante il periodo di garanzia, si prega di rivol-
gersi esclusivamente al negozio di rivendita dell’apparecchio SWITEL assieme al relativo scontrino di acquisto. In base alle presenti
disposizioni, tutti i diritti di garanzia dovranno essere fatti valere esclusivamente nei confronti del rivenditore autorizzato. Decorso il
termine di due anni dalla data di acquisto e consegna dei nostri prodotti non sarà più possibile fare valere alcun diritto di garanzia.
32
Version 1.0 − 08.05.2008
Declaration of Conformity
Diese Anlage entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie.
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.switel.com
.
Cet équipement est conforme à la directive européenne R&TTE.
Pour obtenir la déclaration de conformité intégrale, veuillez vous servir du téléchargement gratuit de notre site Internet www.switel.com
.
Quest’apparecchiatura è conforme alla direttiva europea R&TTE.
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di voler usufruire del servizio gratuito di download dal nostro sito
Internet www.switel.com
.
This equipment complies with the European R&TTE directive.
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available at our web site: www.switel.com
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

SWITEL WTC525 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario