Pioneer X-CM56D Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O
IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI
MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI
SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B2_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e
non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia
o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte
superiore, 15 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende
o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe
1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser
IEC 60825-1:2007.
PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
D58-5-2-2a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (
STANDBY/ON
)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa
di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 2 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
ATTENZIONE
Conservare piccole parti fuori della portata di bambini e
lattanti. Se inghiottite accidentalmente, entrare
immediatamente in contatto con un medico.
Avvertenza sulle onde radio
Questa unità usa frequenze radio da 2,4 GHz di frequenza,
una banda usata anche da altri sistemi wireless (ad
esempio forni a microonde e telefoni senza fili).
Se sullo schermo del televisore appare del rumore, è
possibile che questa unità (o unità da essa supportate) stia
causando interferenze con i segnali provenienti dal
connettore di ingresso dell’antenna del televisore,
apparecchio video, sintonizzatore satellitare, ecc.
In tal caso, aumentare la distanza fra il connettore di
ingresso dell’antenna e questa unità (compresi i prodotti da
essa supportati).
•Pioneer non è responsabile di malfunzionamenti del
prodotto Pioneer compatibile dovuti ad errori /
malfunzionamenti associati alla propria connessione di
rete e / o alle attrezzature cui si è collegati. Entrare in
contatto con il proprio provider Internet o fabbricante di
prodotti per rete.
• Per poter usare Internet è anche necessario avere un
contratto con un Internet service provider (ISP).
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 3 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
4
It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Prima di usare il prodotto, leggere questo manuale d’istruzioni in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di
leggerle, conservarle in un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.
Indice
01 Indice
01 Prima di cominciare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . . . . .5
Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nome delle parti e loro funzione
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Applicazione dei cuscinetti antislittamento. . . . . . . . . . 8
Diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Applicazione dei cuscinetti antislittamento. . . . . . . . . . 9
03 Collegamenti
Collegamento dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Uso delle antenne esterne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inserire la spina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Come iniziare
Per accendere l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Impostazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Comando generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entrata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visualizzazione del comando luminosità . . . . . . . . . . 13
Auto-impostazione volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controllo di volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Comandi audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P.bass control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulsante bass/treble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Regolare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Annullare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Uso della sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Come utilizzare il timer di spegnimento . . . . . . . . . . . . . .15
Usare le cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Riproduzione di dischi
Riproduzione di dischi o file . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Caricare il disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Riprodurre i brani su un CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Riproduzione di file musicali MP3 . . . . . . . . . . . . . . . 16
Riproduzione d’avanguardia di un CD o disco MP3 . . . .17
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . 17
Riproduzione programmabile (CD) . . . . . . . . . . . . . . 18
Scaricare MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . 18
06 Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . . . .19
Ripetizione di lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Riproduzione ad accesso casuale . . . . . . . . . . . . . . . 19
Commutare i contenuti della schermata . . . . . . . . . . 19
07 Come usare il sintonizzatore
Ascolto di FM (X-CM56D)/
Ascolto di FM o AM (X-CM56) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sintonizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . . . . . . . 20
Uso di Radio Data System (RDS)
(solo per modelli per l'Europa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ascolto di DAB+ (solo X-CM56D) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Informazioni su DAB+ (Digital Audio Broadcasting,
Trasmissione audio digitale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sintonizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Modifica del display delle informazioni . . . . . . . . . . . . 24
Memorizzazione di una stazione. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabella delle frequenze DAB (BANDA III) . . . . . . . . . 24
08 Altri collegamenti
Connessione di componenti ausiliari . . . . . . . . . . . . . . . 25
09 Riproduzione
Bluetooth
®
Audio
Riproduzione con tecnologia wireless Bluetooth . . . . . . 26
Funzionamento del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Accoppiare all’unità (Registrazione iniziale) . . . . . . . . . . 26
Ascoltare la musica sull’unità con l’apparecchio
abilitato a tecnologia Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Accoppiamento e connessione tramite NFC . . . . . . . . . 28
Avvertenza sulle onde radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Campo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Onde radio riflesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Precauzioni riguardanti i collegamenti fra prodotti
supportati da questa unità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Informazioni aggiuntive
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dischi e formati riproducibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
I CD protetti dalla copia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Formati dei file audio supportati . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Precauzioni d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Quando si sposta questa unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Non appoggiare oggetti su questa unità . . . . . . . . . . . 33
La condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulizia della lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Come maneggiare i dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Archiviazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulire i dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Dischi con forma particolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Impostazioni di spegnimento automatico . . . . . . . . . . . . 34
Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti . . . . . 34
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 4 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Prima di cominciare 01
5
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Contenuto della confezione
Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al
momento dell’apertura.
Telecomando
Batterie AAA (R03) x 2
Cavo di alimentazione
Cavo altoparlante x 2
Cavo antenna AM*1
Antenna FM a filo*1
Antenna cavo DAB/FM*2
Tamponi antiscivolo (grandi) x 12
Documento di garanzia*3
Istruzioni per l’uso (questo documento)
*1 Solo X-CM56
*2 Solo X-CM56D
*3 Solo modelli per l'Europa
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le
batterie come qui di seguito.
2 Chiudere il coperchio posteriore.
ATTENZIONE
Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre,
non usare insieme batterie vecchie e nuove.
Caricare le batteria facendo attenzione a non danneggiare le
molle dei terminali
-
della batteria. Questo potrebbe causare
una perdita delle pile o surriscaldamento.
Nel caricare le batterie nel telecomando, fare
attenzione ad orientarle correttamente seguendo le
indicazioni di polarità (indicazioni + e -).
Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle
in acqua o nel fuoco.
Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se
hanno la stessa dimensione e forma. Non usare
insieme batterie di tipo differente.
Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si
pensa di non dover usare il telecomando per qualche
tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire,
pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle
nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che
contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via
bene con acqua abbondante.
Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi
governative o ambientali e alle regole pubbliche in
vigore nel vostro paese.
ATTENZIONE
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole
o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle
pile potrebbero risultare ridotte.
Utilizzo del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Usando il telecomando, tenere presente quanto segue:
Verificare che tra il telecomando e il sensore per il
controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per
un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del
raggio di azione del telecomando.
30°
7 m
30°
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 5 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Nome delle parti e loro funzione02
6
It
Capitolo 2:
Nome delle parti e loro funzione
Telecomando
1 Í
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 13).
2 Selettori di entrata
Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 13).
Usare per impostare o leggere un file audio usando la
rete Bluetooth (pagina 26).
3MENU
Usare per accedere all’Home Menu.
4
/
/
/
, ENTER
Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le
modalità di sistema e per confermare le azioni.
5 PGM/MEMORY
Usato per memorizzare o programmare il CD
(pagina 18).
Utilizzato per memorizzare stazioni FM/AM (pagina 20)
o DAB (pagina 24).
6 Tasti di comando del playback
Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla
selezionata tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 17).
TUNE +/–
Utilizzato per la ricerca delle frequenze radio
(pagina 20).
PRESET +/–
Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate
(pagina 20).
7 Tasti di comando del suono.
Regolare la qualità del suono (pagina 14).
8SLEEP
Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 15.
9TIMER
Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o
controllare i timer (pagina 13).
10
Premere per cambiare l'impostazione di ripetizione
riproduzione da CD (pagina 17) o USB (pagina 19).
11 RANDOM
Premere per impostare la riproduzione casuale da CD
(pagina 17) o USB (pagina 19).
12 DISPLAY
Premere per cambiare la visualizzazione delle informazioni
per MP3 (pagina 18), RDS (pagina 21) o DAB (pagina 24).
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 6 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Nome delle parti e loro funzione 02
7
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
13
Premere per tornare alla schermata precedente.
14 Tasti di comando Volume
Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 13).
15
Silenzia/ripristina l’audio (pagina 13).
16 DIMMER
Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di
luminosità (pagina 13).
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 7 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Nome delle parti e loro funzione02
8
It
Pannello anteriore
1
Í
STANDBY/ON
Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 13).
2 Area NFC
Facendo toccare l’area NFC fornita dallo smartphone con
quest’area, questa unità può stabilire semplicemente una
connessione Bluetooth (vedi a Accoppiamento e
connessione tramite NFC
a pagina 28
).
3INPUT
Seleziona la sorgente di entrata.
4 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando.
5 Indicatore TIMER
Si illumina quando il ricevitore ha la corrente spenta ma il
timer è stato impostato.
6 Display principale
7 Tasti di comando del playback
Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione.
Usare per arrestare il playback. Arresta o ripristina il
playback dal punto di pausa.
8 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del
disco
Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 16)
9 Controllo di volume
Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 13).
10 Spinotto Auricolari
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti.
11 Carrellino disco
Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 16).
12 Terminale USB
Viene utilizzato per collegare un dispositivo di archiviazione
USB come sorgente audio (pagina 19).
Applicazione dei cuscinetti antislittamento
Applicare i feltrini antiscivolo accessori alle superfici inferiori
di questa unità.
PHONES
STANDBY/ON
INPUT
1 33 5 8 972 64
10 11 12
La superficie inferiore
di questa unità
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 8 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Nome delle parti e loro funzione 02
9
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Diffusori
1 Tweeter
2 Woofer
3 Condotto riflessione bassi
4 Terminali altoparlanti
Importante
Non è possibile rimuovere la griglia dell’altoparlante.
Entrambi gli altoparlanti possono essere usati sia dalla
parte destra sia da quella sinistra.
Applicazione dei cuscinetti antislittamento
Applicare i cuscinetti anti-slittamento accessori sulla
superficie inferiore degli altoparlanti.
Importante
In genere, gli altoparlanti vengono usati in posizione eretta.
Fare attenzione a non schiacciarsi le dita quando si
effettua il collegamento tra ricevitore e diffusore ed il
relativo posizionamento.
Collocare gli altoparlanti verticalmente
Se si collocano gli altoparlanti verticalmente, attaccare i
cuscinetti anti-slittamento sulla parte inferiore degli altoparlanti.
Collocare gli altoparlanti orizzontalmente
Se si collocano gli altoparlanti orizzontalmente, attaccare i
cuscinetti anti-slittamento su quella che diventerà la parte
inferiore degli altoparlanti.
1
2
4
3
La superficie
inferiore
dell’altoparlante
La parte inferiore
dell’faltoparlante
se viene usato 
orizzontalmente
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 9 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Collegamenti03
10
It
Capitolo 3:
Collegamenti
ATTENZIONE
Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina
del cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o
modificano le connessioni.
Connettere il cavo di corrente solo dopo aver
completato tutte le connessioni tra gli apparecchi.
Collegamento dei diffusori
Premere le linguette per aprirle e inserire la parte
scoperta del cavo.
Il cavo dell’altoparlante in dotazione con il tubo rosso è
per il terminale più (+). Collegare il cavo rosso al
terminale più (+) e l’altro cavo al terminale meno (–).
Entrambi gli altoparlanti possono essere usati sia dalla
parte destra sia da quella sinistra.
ATTENZIONE
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.
Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale
prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di
quelli in dotazione a questo sistema.
Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un
amplificatore che non sia quello in dotazione a questo
sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso
può causare guasti o incendi.
Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul soffitto.
Altrimenti potrebbetro cadere e causare ferimenti.
Non installare gli altoparlanti appesi al soffitto o alla
parete. La griglia è stata progettata per essere rimossa,
pertanto potrebbe cadere e causare danni o incidenti
alla persona se installata in alto.
Questi altoparlanti sono dotati di schermatura
magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si
potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie
se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino
allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò
dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e
riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema
dovesse persistere, spostare il sistema di altoparlanti
lontano dall’apparecchio televisivo.
Controllare che la parte centrale del cavo degli
altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con
altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere
causa di guasti al prodotto.
Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo
dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.
Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in
contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del
ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e
causare fumo o incendiarsi.
Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei
terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire
facilmente.
Nota
Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D.
1
2
Diffusore
sinistro
Diffusore
destro
Il pannello posteriore di questa unità
Cavo rosso
Cavo altoparlanti
in dotazione
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 10 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Collegamenti 03
11
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM (DAB/
FM) a filo come segue.
Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare
le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne
sotto).
1 Connettere i cavi dell’antenna AM.
Tenere il connettore per connetterlo.
2 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Configurare come illustrato.
3 Collocare l’antenna AM su una superficie
piana e in una direzione che consenta di
ottenere la ricezione migliore.
Posizionare l’antenna vicino a una finestra per
migliorare la ricezione.
Non porla nei pressi di un computer o di un televisore,
in quanto potrebbero prodursi dei rumori.
4 Connettete il cavo dell’antenna FM (DAB/
FM) alla presa dell’antenna FM.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo
dell’antenna FM (DAB/FM) e fissarlo a una parete o al telaio
di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare
un’antenna FM (DAB/FM) esterna.
2
1
3
4
1
2
3
X-CM56
X-CM56D
X-CM56
X-CM56D
Connettore
PALone-touch
Cavo 
coassiale 75
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 11 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Collegamenti03
12
It
Inserire la spina
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete
l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC.
Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa AC.
ATTENZIONE
Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di
alimentazione fornito con questo apparecchio.
Non usate il filo di corrente in dotazione per scopi
diversi da quelli descritti sopra.
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 12 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Come iniziare 04
13
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 4:
Come iniziare
Per accendere l’apparecchio
Premere Í per attivare l’alimentazione.
Dopo l’uso:
Premere Í per inserire la modalità di corrente stand-by.
Impostazione dell’orologio
1 Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Premere TIMER sul telecomando.
Sul display principale appare “CLOCK”.
3 Premere ENTER.
4 Usare
/
per selezionare il giorno, poi
premere ENTER.
5 Usare
/
per selezionare l’ora, poi
premere ENTER.
6 Usare
/
per selezionare il minuto, poi
premere ENTER.
7 Premere ENTER.
Per controllare il display dell’ora:
Premere TIMER. Il display dell’ora appare per circa
10 secondi.
Per regolare di nuovo l’orologio:
Eseguire l’“Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1.
Nota
Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che
l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out,
eseguire il ripristino dell’orologio.
Comando generale
Entrata
Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale
si commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT
ripetutamente per selezionare la funzione desiderata.
*1 Solo X-CM56D
*2 Solo X-CM56
Visualizzazione del comando luminosità
Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo.
Esistono quattro livelli di luminosità.
Auto-impostazione volume
Se si spegne quando il volume dell’unità principale è
impostato su 31 o di più, il volume parte da 30 e si imposta
sull’ultimo livello selezionato.
Controllo di volume
Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità
principale) oppure premere VOL +/– (sul telecomando) per
aumentare o diminuire il volume.
ATTENZIONE
Il livello audio di una data impostazione del volume
dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione
e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare
l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al
massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica
a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva
proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la
perdita dell’udito.
Muting
Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e
si tiene premuto, il tasto sul telecomando. Premerlo di
nuovo per ripristinare il volume.
CD
Bluetooth DAB
1
*
2
*
AMAudio In
FMUSB
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 13 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Come iniziare04
14
It
Comandi audio
Equalizer
Se si preme EQ, si visualizzeranno le impostazioni della
modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa,
premere EQ ripetutamente finché non appare la modalità di
suono desiderata.
P.bass control
Quando la corrente viene accesa la prima volta, l’unità si
attiva in modalità P.bass che pone in rilievo le frequenze
basse. Per annullare la modalità P.bass, premere P.BASS
sul telecomando.
Pulsante bass/treble
Premere SOUND per selezionare “BASS” o “TREBLE”,
quindi premere
/
per regolare i bassi o gli alti.
Nota
EQ e P.BASS non possono funzionare
simultaneamente. Tra le due funzioni, quella
selezionata per ultima sarà quella funzionante.
SOUND può funzionare contemporaneamente a EQ o
P.BASS.
Se si seleziona una delle due funzioni qui
sopra, quella che non è stata selezionata
verrà visualizzata come segue.
1 Se l’impostazione di P.BASS (ON/OFF)
viene cambiata
EQ : FLAT
2 Se l’impostazione di EQ viene cambiata
P.BASS : OFF
Impostazione della sveglia
Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o
per impostarne di nuove.
1 Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Tenere premuto TIMER sul telecomando.
3Usare
/
per selezionare “ONCE” o
“DAILY”, poi premere ENTER.
ONCE – La riproduzione con la funzione di timer può
essere attivata solo per una volta all’ora stabilita.
DAILY – Il timer giornaliero funziona con lo stesso
orario e giorni della settimana preimpostati.
4Usare
/
per selezionare “TIMER SET”,
poi premere ENTER.
5 Premere
/
per selezionare la sorgente di
playback del timer, poi premere ENTER.
CD, DAB (solo X-CM56D), FM, AM (solo X-CM56), e USB
possono essere selezionati come sorgente per la
riproduzione.
6Usare
/
per selezionare il giorno del
timer, poi premere ENTER.
7Usare
/
per selezionare l’ora, poi
premere ENTER.
8Usare
/
per selezionare il minuto, poi
premete ENTER.
Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8.
9 Regolare il volume premendo VOL +/–, e poi
premere ENTER.
Sul display appare “ ”.
10 Premere
Í
per inserire la modalità di
corrente stand-by.
L’indicatore del TIMER si illumina.
NIGHT
FLAT Un sono piatto e basico
ACTIVE
DIALOGUE
Un suono che può essere apprezzato
di notte, anche con un volume basso
Un suono potente che
enfatizza i toni alti e bassi
Un suono che permette di sentire
più facilmente la radio e i suoni vocali
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 14 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Come iniziare 04
15
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Regolare la sveglia
Può essere usato per riutilizzare un’impostazione esistente
del timer.
1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la
sveglia”.
2 Premere
/
per selezionare “TIMER ON”,
quindi premere ENTER.
Annullare la sveglia
Può essere usato per disattivare le impostazioni
dell’orologio.
1 Gli stessi passaggi da 1 a 3 in “Impostare la
sveglia”.
2 Premere
/
per selezionare “TIMER
OFF”, quindi premere ENTER.
Uso della sveglia
1 Premere
Í
per disattivare l’alimentazione.
2 All’ora di sveglia, questa unità si accende
automaticamente e riproduce il segnale
dell’ingresso scelto.
Nota
Se al momento della riattivazione, il dispositivo di
memorizzazione USB non è collegato a questa unità o
non è inserito un disco, questa unità si accenderà e non
riprodurrà il brano.
Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti
automaticamente all’ora della sveglia.
Per impostare l’orologio, prendersi un minuto di più tra
l’avvio e il termine del tempo.
Come utilizzare il timer di
spegnimento
Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo
determinato, in modo che ci si possa addormentare senza
preoccupazioni.
1 Premere SLEEP più volte per scegliere
un’ora di spegnimento.
Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120
min, 150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato
viene visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è
completa.
Nota
Il timer di spegnimento può essere impostato premendo
SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.
Usare le cuffie
Connettersi allo spinotto jack delle cuffie.
Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono
dagli altoparlanti.
Non mettere il volume al massimo durante l’accensione
ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione
sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli
auricolari può causare la perdita dell’udito.
Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il
volume.
Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro
e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza
raccomandata è di 32 ohm.
PHONES
STANDBY/ON
INPUT
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 15 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Riproduzione di dischi05
16
It
Capitolo 5:
Riproduzione di dischi
Questo sistema può riprodurre un CD standard, CD-R/RW in
formato CD e CD-R/RW con file MP3, ma non è in grado di
registrare su di essi. Potrebbe non essere possibile
riprodurre alcuni dischi audio CD-R e CD-RW a causa dello
stato del disco o del dispositivo usato per la registrazione.
Per informazioni su MP3, vedere pagina 33.
Riproduzione di dischi o file
Caricare il disco
1Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Premere CD sul telecomando o INPUT
ripetutamente sull’unità principale per
selezionare l’entrata CD.
3Premere
<
sull’unità principale per aprire il
piatto portadisco.
4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta
verso l’alto.
5Premere
<
sull’unità principale per
chiudere il piatto portadisco.
Riprodurre i brani su un CD
1 Quando il riconoscimento è completato,
premere
1;
.
Dopo che l’ultima traccia è stata riprodotta, l’unità si
arresterà automaticamente.
Riproduzione di file musicali MP3
In questo documento, i dati relativi ai brani MP3 sono
chiamati “file musicali” e la posizione in cui sono memorizzati
è chiamata “cartella”.
1 Quando il riconoscimento è completato,
premere
/
per selezionare la cartella dove è
memorizzato il file musicale ([ ]), quindi
premere
o ENTER.
Ripetere questo passaggio se sono presenti altre
cartelle all'interno della cartella selezionata.
Per tornare alla cartella precedente, premere
o .
2 Premere
/
per selezionare il file musicale
([ ]), e quindi premere
1;
o ENTER.
Una volta avviata la riproduzione, è possibile riprodurre di
seguito solo i file musicali all'interno della stessa cartella.
ATTENZIONE
Non collocare due dischi su un unico piatto.
Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore,
ottagono, ecc.). Potrebbe causare guasti.
Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto,
aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto
disco.
Nota
A causa della struttura delle informazioni del disco, la
lettura di un disco MP3 richiede più tempo di quella di
un normale CD (da 20 a 90 secondi circa).
Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante l’indietro
veloce, l’unità entra in modalità playback (solo per CD).
Se durante il funzionamento del lettore CD si verificano
interferenze con la ricezione TV o radio, allontanare
l’apparecchio dal televisore o dalla radio.
Suggerimento
Se non si eseguono operazioni in modalità CD e il file
audio non viene riprodotto per più di 20 minuti, la
corrente si spegnerà automaticamente. In questo caso,
si richiede che spegnimento automatico sia commutato
su ON.
Lo spegnimento automatico può essere commutato su
ON/OFF (pagina 34).
ad esempio,
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 16 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Riproduzione di dischi 05
17
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Operazioni base
Riproduzione d’avanguardia di un CD
o disco MP3
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere ripetutamente finché non appare “REPEAT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere ripetutamente finché non appare “REPEAT
ALL”. Premere ENTER.
Per riascoltare i brani desiderati:
Effettuare i passaggi da 1 a 5 nella sezione “Riproduzione
programmabile (CD)” (pagina 18) e quindi premere
ripetutamente sino a che appare “REPEAT ALL”.
Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere ripetutamente finché non appare “REPEAT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere . Altrimenti il disco continuerebbe a
riprodursi.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
È possibile riprodurre automaticamente i brani di un disco
secondo un ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i
brani:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
“RANDOM ON”. Premere ENTER.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
“RANDOM OFF”. Premere ENTER.
Funzione
Apparecchio
principale
Tele-
comando
Funzionamento
Riproduzione
Premere mentre
l’apparecchio è in modalità
di arresto.
Arresto
Premere la modalità
playback.
(quando si
riproduce un CD)
viene visualizzato
“RESUME” e viene
memorizzato il punto in cui è
stata arrestata la
riproduzione. Premere
nuovamente per cancellare
la posizione memorizzata.
Pausa
Premere la modalità
playback. Premere
1;
per
ripristinare il playback dal
punto di pausa.
Brano
successivo/
precedente
Premere mentre
l’apparecchio èin modalità
di riproduzione o di arresto.
Se si preme il tasto in modalità
stop, poi si deve premere il
tasto
1;
per avviare la pista
desiderata.
(quando si riproducono MP3)
È possibile saltare in avanti o
indietro solo verso file musicali
all'interno della stessa
cartella.
Avanzamento
riavvolgimento
/rapido
Premere e tenere premuto
mentre l’apparecchio è in
modalità di riproduzione.
Rilasciare il pulsante per
riprendere la riproduzione.


 
 
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 17 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Riproduzione di dischi05
18
It
Nota
Se si preme il tasto 9 durante la riproduzione
casuale, ci si può spostare sulla prossima pista
selezionata attraverso il funzionamento causale.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare
la riproduzione ripetuta.
Riproduzione programmabile (CD)
Si possono scegliere fino a 24 selezioni da riprodurre
nell’ordine preferito.
1 In modalità di arresto, premere PGM/
MEMORY sul telecomando per immettere la
modalità di salvataggio programmazione.
2Premere
:
9
per selezionare i brani
desiderati.
3 Premere ENTER per salvare il numero di
cartella e di pista.
4 Ripetere i passaggi 2 - 3 per altri brani. È
possibile programmare fino a 24 brani.
Per controllare le piste programmate, premere PGM/
MEMORY.
Se si commette un errore, le piste programmate
possono essere annullate premendo .
5Premere
1;
per avviare la riproduzione.
Per aggiungere brani al programma:
Per annullare la riproduzione programmata, premere due
volte sul telecomando. Sul display verrà visualizzato “PRG
CLEAR” e tutti i contenuti programmati verranno cancellati.
Aggiungere piste al programma:
Premere PGM/MEMORY. Poi seguire le fasi 2 - 3 per
aggiungere piste.
Nota
Se un disco viene espulso, il programma viene
automaticamente annullato.
Premendo Í per immettere la modalità di standby o per
cambiare la funzione CD con un’altra, le selezioni
programmate saranno cancellate.
Durante le operazioni di programmazione, la
riproduzione casuale non è possibile.
Scaricare MP3
Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui
scaricare file musicali MP3. Seguire le istruzioni del sito web
per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile riprodurre
i file musicali scaricati trasferendoli su un disco CD-R/RW.
I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso
personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il
permesso del proprietario è contrario alla legge.
Commutare i contenuti della schermata
1 Premere DISPLAY durante la riproduzione.
Se i nomi di titolo, artista e album sono stati scritti sul file,
questa informazione sarà visualizzata. (Su questa unità si
possono visualizzare solo caratteri alfanumerici. I caratteri
non- alfanumerici vengono visualizzati come “”.)
Nota
“Un file la cui riproduzione non è supportata” non può
essere riprodotto. In questo caso, verrà saltato
automaticamente.
In alcuni casi non vengono visualizzate le informazioni.
La visualizzazione di titolo, artista, e album è supportata
solo con ID3 Versione 1 (1.0 o 1.1).
Visualizzazione
titolo
Visualizzazione numero
del brano, titolo
Visualizzazione
artista
Visualizzazione
album
Visualizzazione del
brano in una cartella,
tempo di riproduzione
Visualizzazione del
brano in una cartella,
tempo rimanente
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 18 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Riproduzione USB 06
19
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capitolo 6:
Riproduzione USB
Riprodurre dispositivi di memoria USB
È possibile ascoltare audio a due canali con file MP3 usando
l'interfaccia USB nella parte anteriore di questo ricevitore.
Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su qualsiasi
dispositivo di memoria USB vengano letti o che la corrente
venga fornita al dispositivo di memoria USB. Tenere anche
presente che Pioneer non si assumerà alcuna
responsabilità per perdite di file da dispositivi di memoria
di massa USB causate da questa unità.
Per informazioni su MP3, vedere pagina 33.
1 Premere USB come sorgente in entrata.
Sul display principale appare “USB”.
2 Connettere il dispositivo di memoria USB.
Questo ricevitore non supporta hub USB.
3 Quando il riconoscimento è completato,
premere / per selezionare la cartella dove
è memorizzato il file musicale ([ ]), quindi
premere o ENTER.
In questo documento, i dati relativi ai brani MP3 sono
chiamati “file musicali” e la posizione in cui sono
memorizzati è chiamata “cartella”.
Ripetere questo passaggio se sono presenti altre
cartelle all'interno della cartella selezionata.
Per tornare alla cartella precedente, premere
o .
4 Premere
/
per selezionare il file musicale
([ ]), e quindi premere
1;
o ENTER.
Una volta avviata la riproduzione, è possibile riprodurre di
seguito solo i file musicali all'interno della stessa cartella.
Per informazioni sulle operazioni base, vedere pagina 17.
Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di
eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria USB.
Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di
memoria USB.
Nota
Questa unità può non riconoscere un dispositivo di
memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo.
Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un
dispositivo di memoria di massa USB a pagina 31.
Se un dispositivo di memoria di massa USB non sta
riproducendo o lapparecchio non è stato usatoo
lapparecchio non è stato usato per 20 minuti o più, questa
unità si spegne da sola. In questo caso, si richiede che
spegnimento automatico sia commutato su
ON
(pagina 34).
Ripetizione di lettura
La funzione di ripetizione della riproduzione permette di
eseguire la lettura continua di un brano, di tutti i brani o di
una sequenza programmata.
Per ripetere un brano:
Premere ripetutamente finché non appare “REPEAT
ONE”. Premere ENTER.
Ripetizione di tutti i brani:
Premere ripetutamente finché non appare “REPEAT
ALL”. Premere ENTER.
Per cancellare la ripetizione di lettura:
Premere ripetutamente finché non appare “REPEAT
OFF”. Premere ENTER.
Nota
Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di
premere . Altrimenti, il file del dispositivo di memoria
USB si riprodurrà continuamente.
Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la
usare la funzione casuale.
Riproduzione ad accesso casuale
Il file sul dispositivo di memoria USB può essere riprodotto
automaticamente in ordine casuale.
Per la riproduzione ad accesso casuale di tutti i brani:
Premere
RANDOM
ripetutamente finché non appare “RANDOM
ON”. Premere
ENTER
.
Per cancellare la lettura casuale:
Premere RANDOM ripetutamente finché non appare
“RANDOM OFF”. Premere ENTER.
Nota
Se si preme il tasto 9 durante la riproduzione
casuale, ci si può spostare sulla prossima pista
selezionata attraverso il funzionamento causale.
La funzione di lettura casuale permette la selezione e la
lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile
selezionare l’ordine delle piste).
Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare
la riproduzione ripetuta.
Commutare i contenuti della schermata
Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate
sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi
Commutare i contenuti della schermata a pagina 18.
Dispositivo di memoria USB
(disponibile in commercio)
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 19 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Come usare il sintonizzatore07
20
It
Capitolo 7:
Come usare il sintonizzatore
Ascolto di FM (X-CM56D)/
Ascolto di FM o AM (X-CM56)
I seguenti punti mostrano come sintonizzare le trasmissioni radio
FM e AM usando le funzioni di sintonizzazione automatica (ricerca)
e manuale (punti). Se si è sintonizzati su una stazione, è possibile
memorizzarne la frequenza per tornarci in un secondo tempo. Vedi
Come salvare le stazioni di preselezione
sotto qui sotto per
maggiori informazioni su come farlo.
Sintonizzazione
1 Premere
Í
per attivare l’alimentazione.
2 Premere ripetutamente TUNER per selezionare
la banda di frequenza desiderata (FM o AM).
(X-CM56D) È possibile selezionare “FM” e “DAB”.
Per informazioni su “DAB”, vedere pagina 23.
3 Premere TUNE +/– sul telecomando per
sintonizzare la stazione desiderata.
Sintonizzazione automatica:
Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si
avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla
prima stazione di trasmissione ricevibile.
Sintonizzazione manuale:
Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla
stazione desiderata.
Nota
Quando si verifica un’interferenza radio, la
sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con
segnale debole.
Per fermare la sintonizzazione automatica, premere .
Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data
System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza.
Infine, il nome della stazione apparirà.
Si può ottenere una sintonizzazione completamente
automatica per le stazioni RDS, usando la modalità Auto
Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 22.
Per la ricezione di una trasmissione FM stereo:
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “FM STEREO/MONO”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “AUTO”.
Miglioramento di una cattiva ricezione FM:
Dopo aver effettuato i precedenti passaggi 1 - 2, premere
ENTER
e quindi premere
/
sino a che sul display appare “MONO”.
Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e
generalmente la ricezione migliora.
Come salvare le stazioni di preselezione
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è
comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile
richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in
questione (Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve
per evitare ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo
apparecchio può memorizzare un massimo di 45 stazioni.
(Stazioni FM 30/stazioni AM 15)
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
Vedi
Sintonizzazione
qui sopra per ulteriori informazioni al riguardo.
2 Premere PGM/MEMORY.
Il numero preimpostato lampeggerà.
3 Premere PRESET +/– per selezionare il
numero di canale preimpostato.
4 Premere PGM/MEMORY per salvare in
memoria questa stazione.
Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a
illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le
operazioni dal passaggio 2.
Ripetere il procedimento dei punti 1 - 4 per impostare
altre stazioni, oppure per cambiare una stazione
preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova
stazione, la stazione memorizzata precedentemente
per quel numero di canale preselezionato sarà
cancellata.
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 20 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
Come usare il sintonizzatore 07
21
It
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Nota
La funzione backup protegge le stazioni memorizzate
per alcune ore in caso di caduta di corrente o
disconnessione del AC.
Per richiamare una stazione memorizzata
Premere PRESET +/– per selezionare la stazione
desiderata.
Scansione delle stazioni preselezionate
Le stazioni memorizzate possono essere ricercate
automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni
preselezionate)
1 Premere e tenere premuto PRESET +/–.
Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate
verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi.
2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene
localizzata la stazione desiderata.
Per cancellare tutte le preselezioni
memorizzate
1 Premere TUNER sul telecomando.
2 Premere finché non appare “MEMORY CLEAR”.
Nota
Tutte le stazioni saranno cancellate.
Uso di Radio Data System (RDS)
(solo per modelli per l'Europa)
Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte
delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di
informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di
spettacolo che stanno trasmettendo.
Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione
che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di
programma, Jazz Music.
Informazioni fornite da RDS
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere ripetutamente DISPLAY.
Tutte le volte che si preme DISPLAY, la schermata si
commuta come segue:
Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una
stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS
a segnale debole, lo schermo si commuta nel seguente
ordine:
Ricerca di stazioni per tipo di programma
1 Premere TUNER sino a che sul display appare “FM”.
2 Premere MENU e quindi premere / sino a che sul
display appare “FM RDS”.
3 Premere ENTER e quindi premere / sino a che sul
display appare “PTY”.
4 Premere ENTER.
“SELECT” apparirà per circa 5 secondi.
5 Premere / per selezionare il tipo di programma che
si desidera ascoltare.
Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di
programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di
programma apparirà continuamente.
6 Mentre viene visualizzato il tipo di programma
selezionato (entro 5 secondi), premere ENTER.
Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto
illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà
l’operazione di ricerca.
I tipi di programma visualizzati sono i seguenti:
Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal
punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma
desiderato, il numero di canale corrispondente si
illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione
rimarrà.
Se si desidera ascoltare lo stesso tipo di programma su
un'altra stazione, ripetere i passaggi 2 - 6. L'unità
cercherà la stazione successiva.
Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT
FOUND” apparirà per 4 secondi.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
News
– Notizie
Current Affairs
– Attualità
Information
– Informazioni
generali
Sport
– Sport
Education
– Programmi educativi
Drama
– Drammi radiofonici, ecc.
Cultures
– Cultura nazionale o
regionale, teatro, ecc.
Science
– Scienze e tecnologia
Varied Speech
– Talk show, quali
quiz o interviste.
Pop Music
– Musica pop
Rock Music
– Musica rock
Easy Listening
– Musica leggera
Light Classics M
– Musica
classica ‘leggera’
Serious Classics
– Musica
classica ‘seria’
Other Music
– Altri tipi di musica
che non rientrano nelle categorie
di cui sopra
Weather & Metr
– Previsioni del
tempo
Finance
– Notizie di borsa,
economia, commercio, ecc.
Children’s Progs
– Programmi
per bambini
Social affairs
– Affari sociali
Religion
– Programmi sulla
religione
Phone In
– Il pubblico esprime la
propria opinione per telefono
Travel & Touring
– Viaggi di tipo
vacanziero o notizie sul traffico
Leisure & Hobby
– Tempo libero
e hobby
Jazz Music
– Jazz
Country Music
– Musica country
National Music
– Musica
popolare in lingua diversa
dall’inglese
Oldies Music
– Musica popolare
degli anni ’50 e ’60
Folk Music
– Musica folk
Documentary
– Documentari
Alarm Test
– Trasmettere mentre
si testa l’apparecchiatura di
trasmissione di emergenza o i
ricevitori.
Alarm - Alarm!
– Annunci di
emergenza trasmessi in
circostanze straordinarie per
avvisare il pubblico di eventi che
possono provocare danni di varia
natura.
X-CM56_56D_SYXE8_It.book 21 ページ 2016年5月27日 金曜日 午後2時0分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Pioneer X-CM56D Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per