Electrolux EKF3240 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
FR
Composants
A. Interrupteur marche/
arrêt avec voyant
d'alimentation
B. Réservoir d'eau
C. Indicateur de niveau d'eau
D. Couvercle articulé
E. Porte-ltre avec système
anti-gouttes
F. Verseuse graduée des
deux côtés
G. Plaque chauante
H. Cordon d'alimentation et
che
IT
Componenti
A. Interruttore ON/OFF con
spia di alimentazione
B. Serbatoio dell'acqua
C. Indicatore di livello
dell'acqua
D. Coperchio incernierato
E. Supporto del ltro con
valvola antigocciolamento
F. Bricco del caè graduato
su entrambi i lati
G. Piastra riscaldante
H. Cavo di alimentazione e
spina
HU
A készülék részei
A. Be/kikapcsoló gomb
jelzőfénnyel
B. Víztartály
C. Vízszintjelző
D. Felhajtható fedél
E. Szűrőtartó csepegésgátló
szeleppel
F. Kávéskanna, mindkét
oldalán beosztással
G. Melegítőlap
H. Hálózati tápkábel és
csatlakozó
HR
Sastavni dijelovi
A. Prekidač za uključivanje/
isključivanje sa žaruljicom
pokazivača napajanja
B. Spremnik za vodu
C. Oznaka razine vode
D. Poklopac
E. Držač ltra s ventilom za
sprječavanje kapanja
F. Vrč za kavu s oznakama na
obje strane
G. Ploča za grijanje
H. Električni kabel i utikač
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23
A
B
D
E
F
G
C
H
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 23 1/9/2015 4:34:43 PM
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti
con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso
dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini di età
inferiore agli 8 anni e in assenza di supervisione.
Tenere l’apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni.
L'apparecchio può essere collegato solo a una fonte di alimentazione con tensione e
frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle caratteristiche.
Non utilizzare l'apparecchio se
– il cavo di alimentazione è danneggiato,
– il rivestimento esterno è danneggiato.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a prese dotate di messa a terra. Se necessario, è
possibile utilizzare una prolunga tipo 10 A.
Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione sono danneggiati, richiederne la sostituzione
al produttore, a un suo agente dell'assistenza tecnica o a una persona egualmente
qualicata per evitare rischi.
Posizionare sempre l'apparecchio su una supercie piana e regolare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato all'alimentazione di rete.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione di rete dopo ogni utilizzo e prima
di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
L'apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l'uso. Utilizzare solo le maniglie e le
manopole designate. Lasciar rareddare l'apparecchio prima di pulirlo o riporlo.
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti surriscaldate
dell'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
Non superare il volume massimo di riempimento indicato sugli apparecchi.
Non utilizzare o posizionare l'apparecchio su una supercie calda o in prossimità di fonti di
calore.
Da utilizzare esclusivamente in interni.
Questo apparecchio è concepito per il solo uso domestico. Il produttore declina qualsiasi
responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio o non corretto.
IT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
27
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 27 1/9/2015 4:34:43 PM
FR
Première utilisation /
1. Placez la machine sur une surface
plane. Lors de la première mise en
marche de la cafetière, remplissez
le réservoir d'eau froide. Allumez la
machine à l'aide de l'interrupteur
marche/arrêt. Laissez un réservoir
entier d'eau s'écouler, sans utiliser de
ltre ni de café. Répétez l'opération
une ou deux fois.
3. Placez un ltre en papier de
taille n°4 dans le porte-ltre et
remplissez-le de café moulu. Une
graduation indiquant le nombre de
cuillères à café recommandé  gure
à côté de la quantité d’eau. Pour
obtenir un café moyennement corsé,
une cuillère doseur (env. 6 à 7g) par
tasse sut. Refermez le couvercle du
réservoir d'eau et placez la verseuse
(avec son couvercle) sur la plaque
chauante.
2. Préparation du café: ouvrez le
couvercle et remplissez le réservoir
d'eau froide jusqu'au niveau souhaité.
Le réservoir et la verseuse disposent
tous deux d'une graduation de 2 à
10grandes tasses / 4 à 15petites
tasses. (La cafetière ne doit pas
fonctionner alors que le réservoir
est vide!)
IT
Operazioni preliminari
1. Posizionare l'apparecchio su
una supercie piana. Alla prima
accensione dell'apparecchio,
riempire il serbatoio di acqua fredda.
Accendere l'apparecchio utilizzando
l'interruttore ON/OFF. Per pulire
l'apparecchio, lasciar passare un intero
serbatoio di acqua una o due volte,
senza usare un ltro né miscela di
caè.
3. Inserire un ltro di carta 1x4 nel
supporto del ltro e riempirlo di
miscela di caè. Vicino all’indicatore
del livello dell’acqua c’è un indicatore
per il numero di misurini di caè
consigliati. Per un caè mediamente
forte è suciente un misurino (circa
6-7 g) per tazza. Chiudere il coperchio
del serbatoio dell'acqua e posizionare
il bricco completo di coperchio sulla
piastra riscaldante.
2. Per fare il caè, aprire il coperchio e
riempire il serbatoio di acqua fredda
no al livello desiderato. Nel serbatoio
e nel bricco del caè sono indicati
i livelli per 2-10 tazze grandi e 4-15
tazzine. Non utilizzare l'apparecchio
con il serbatoio vuoto!
HU
Üzembe helyezés /
1. Helyezze a készüléket vízszintes
munkafelületre. A készülék első
használata előtt töltse fel a tartályt
hideg vízzel. Kapcsolja be a készüléket
a Be/kikapcsoló gombbal. A készülék
megtisztításához folyasson át
egy vagy két teljes tartály vizet a
készüléken papírszűrő, illetve kávé
használata nélkül.
3. Helyezzen egy 1x4-es méretű
papírszűrőt a szűrőtartóba, majd
töltse fel azt őrölt kávéval. A vízmérce
mellett szintén mérce mutatja az
adagolandó kávé mennyiségét,
kanalakban mérve. Átlagos erősségű
kávéhoz csészénként egy mérőkanál
(kb. 6–7 g) őrölt kávét adagoljon.
Zárja le a víztartály fedelét, majd
helyezze a kannát (a fedelével együtt)
a melegítőlapra.
2. Kávé készítése: Nyissa fel a fedelet,
és töltse fel a tartályt a kívánt szintig
friss, hideg vízzel. A víztartályon és a
kávéskannán található jelzések 2–10
nagy csésze vagy 4–15 kis csésze
kávét elkészítését teszik lehetővé.
(A készülék üres tartállyal való
használata tilos!)
HR
Početak rada
1. Postavite aparat na ravnu podlogu.
Prilikom prvog pokretanja
aparatanapunite spremnik hladnom
vodom. Pokrenite aparat uz
pomoć prekidača za uključivanje/
isključivanje. Propustite pun spremnik
vode kroz aparat jednom ili dvaput
bez upotrebe papirnatog ltra ili kave
da biste ga očistili.
3. Umetnite papirni ltar veličine
1x4 u držač ltra i napunite
ga mljevenom kavom. Skala za
preporučeni broj žličica kave nalazi
se pored skale za vodu. Za prosječno
jaku kavu dovoljna je jedna mjerna
žlica (približno 6-7 g) po šalici.
Zatvorite poklopac spremnika za vodu
i postavite vrč (zajedno s poklopcem)
na ploču za grijanje.
2. Priprema kave: otvorite poklopac i
napunite spremnik za vodu svježom
hladnom vodom do željene razine. Na
spremniku za vodu, kao i na vrču za
kavu, postoji oznaka za 2 do 10 velikih
šalica / 4 do 15 malih šalica. (Aparat
se ne smije koristiti s praznim
spremnikom!)
www.electrolux.com
28
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 28 1/9/2015 4:34:44 PM
4. Allumez la machine en appuyant sur
l'interrupteur marche/arrêt. Le voyant
d'alimentation s'allume et l'eau
chaude commence à s'écouler dans
le ltre. A la n de la préparation du
café, la plaque chauante maintient
le café au chaud, jusqu'à l'arrêt de
la cafetière à l'aide bouton marche/
arrêt. Si la cafetière n’a pas été arrêtée
manuellement, la fonction “Arrêt
automatique de sécurité” l’éteint au
bout de 40 minutes.
5. Lorsque la verseuse est retirée, le
système anti-gouttes empêche le café
de goutter sur la plaque chauante.
(Pendant le passage du café, ne pas
retirer la verseuse pendant plus de
30secondes, le ltre risquerait de
déborder.)
4. Accendere l'apparecchio
utilizzando l'interruttore ON/OFF.
La spia di alimentazione si accende
e l'acqua calda inizia a passare
nel ltro. Quando l'acqua smette
di passare, la piastra riscaldante
mantiene caldo il caè no allo
spegnimento dell'apparecchio
mediante l'interruttore ON/OFF. Nel
caso in cui il dispositivo non venga
spento manualmente, la funzione di
Spegnimento automatico di sicurezza
si attiva dopo 40 minuti.
5. Se il bricco viene rimosso,la valvola
del ltro impedisce che il caè possa
gocciolare sulla piastra riscaldante.
Durante la bollitura, il bricco non
deve essere rimosso per più di 30
secondi o dal ltro fuoriuscirà del
liquido.
4. Kapcsolja be a készüléket a Be/
kikapcsoló gombbal. A tápellátás
jelzőfény bekapcsol, és a forró víz
folyni kezd a szűrőbe. Miután a
víz kifolyt, a melegítőlap melegen
tartja a kávét egészen addig, amíg a
készüléket a Be/ki gombbal ki nem
kapcsolja. Amennyiben a készüléket
használat után nem kapcsolja ki, a
biztonsági automatika 40 perc után
önműködően kikapcsolja azt.
5. Ha a kannát eltávolítja, a szűrő
szelepe megakadályozza, hogy kávé
cseppenjen a melegítőlapra. (A víz
forrása közben a kannát maximum
30 másodpercre távolítsa el,
ellenkező esetben a szűrőből kifut
a víz.)
4. Pokrenite aparat uz pomoć
prekidača za uključivanje/
isključivanje. Žaruljica pokazivača
napajanja se uključuje i topla voda
počinje teći u ltar. Kad voda prestane
teći, ploča za grijanje održava kavu
toplom sve dok se aparat ne isključi
uz pomoć prekidača za uključivanje/
isključivanje. Ako se uređaj ne
isključi ručno, funkcija sigurnosnog
automatskog isključivanja isključuje
ga nakon 40 minuta.
5. Ako izvadite vrč, ventil ltra spriječit
će kapanje kave na ploču za grijanje.
(Kad voda zavri, vrč ne smije biti
izvađen dulje od 30 sekundi jer će
se ltar prepuniti.)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
29
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 29 1/9/2015 4:34:44 PM
FR
HU
1. Éteignez la machine et débranchez
le cordon d'alimentation. Essuyez
les surfaces extérieures à l'aide d'un
chion humide. La verseuse et son
couvercle peuvent être nettoyés au
lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de
produits nettoyants caustiques
ou abrasifs et ne jamais placer la
cafetière sous l'eau ou tout autre
liquide!
2. Pour nettoyer le porte-ltre,
soulevez la poignée et retirez le porte-
ltre. Pour un nettoyage approfondi
du système anti-gouttes, activez-le à
plusieurs reprises au cours du rinçage.
3. DétartrageIl est recommandé de
procéder à un détartrage régulier
en fonction de la dureté de l'eau.
Remplissez le réservoir avec de l'eau
et du détartrant en respectant les
instructions du produit, puis suivez les
étapes 4 et 5.
Nettoyage et entretien /
IT
1. Spegnere l'apparecchio e scollegare
il cavo di alimentazione. Pulire tutte
le superci esterne con un panno
pulito. Il bricco del caè e il coperchio
possono essere lavati in lavastoviglie.
Non utilizzare detergenti caustici
o abrasivi e non immergere
l'apparecchio in liquidi!
2. Per pulire il supporto del ltro,
sollevare la maniglia e rimuovere il
supporto del ltro. Per pulire a fondo
la valvola del ltro, azionarla più volte
mentre la si sciacqua sotto l'acqua.
3. È consigliabile eseguire
regolarmente la decalcicazione,
indipendentemente dalla durezza
dell'acqua. Riempire il serbatoio di
acqua e decalcicante nella quantità
indicata nelle istruzioni del prodotto,
quindi eettuare i passaggi
4 e 5.
Pulizia e manutenzione
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
hálózati tápkábelt a fali aljzatból.
Minden külső felületet töröljön át
nedves ruhával. A kávéskanna és a
kanna fedele mosogatógépben is
elmosható. Ne használjon maró
vagy dörzsölő hatású tisztítószert,
és soha ne merítse folyadékba a
készüléket!
2. A szűrőtartó megtisztításához
emelje fel a fogantyút, és vegye ki
a szűrőtartót. A szűrő szelepének
alapos megtisztításához aktiválja azt
többször is öblítés közben.
3. A víz keménységi fokától függő
gyakorisággal ajánlott a rendszeres
vízkőmentesítés. Töltse fel a tartályt
vízzel és vízkőoldószerrel a leírásnak
megfelelően, majd kövesse a 4. és az
5. lépést.
Tisztítás és ápolás /
HR
1. Isključite aparat i iskopčajte
električni kabel. Obrišite sve vanjske
površine vlažnom krpom. Vrč za
kavu i poklopac vrča mogu se prati u
stroju. Nikada ne koristite kaustična
ili abrazivna sredstva za čišćenje
i nikada ne uranjajte aparat u
tekućinu!
2. Da biste očistili držač ltra,
podignite ručku i izvadite držač ltra.
Za temeljito čišćenje ventila ltra
aktivirajte ga nekoliko puta tijekom
ispiranja.
3. Uklanjanje kamenca je preporučljivo
izvoditi redovito ovisno o tvrdoći
vode. Napunite spremnik vodom i
sredstvom za uklanjanje kamenca
sukladno uputama za proizvod te
slijedite korake 4 i 5.
Čišćenje i održavanje
www.electrolux.com
30
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 30 1/9/2015 4:34:44 PM
5. Faire au minimum deux rinçages
complets de la cafetière.Rincez
ensuite abondamment la verseuse,
le couvercle et le porte-ltre à l'eau
courante en activant le système
anti-gouttes de celui-ci à plusieurs
reprises.
4. Placez la verseuse et son couvercle
sur la plaque chauante. Laissez agir
le détartrant pendant 15minutes
environ, puis allumez la machine.
Éteignez-la lorsque toute la solution
s'est écoulée à travers la machine.
Répétez la procédure si nécessaire.
4. Posizionare il bricco del caè con
il coperchio sulla piastra riscaldante.
Lasciar agire il decalcicante per
circa 15 minuti, quindi accendere
l'apparecchio. Spegnerlo quando
la soluzione ha nito di passare
attraverso. Se necessario, ripetere il
processo di decalcicazione.
5. Lasciare che la macchina faccia
almeno due cicli con acqua
semplice, quindi sciacquare in acqua
corrente il bricco del caè, il coperchio
e il supporto del ltro, azionando più
volte la valvola del ltro.
5. Folyasson át tiszta vizet a
készüléken legalább kétszer. Ezután
alaposan öblítse ki a kávéskannát, a
fedelet és a szűrőtartót folyó víz alatt;
eközben aktiválja a szűrő szelepét
több alkalommal.
4. Helyezze a kávéskannát lezárt
fedéllel a melegítőlapra. Hagyja
hatni a vízkőoldószert körülbelül 15
percen keresztül, majd kapcsolja be a
gépet. Miután az oldat álhaladt rajta,
kapcsolja ki a gépet. Ha szükséges,
ismételje meg a vízkő-mentesítést.
5. Ostavite da aparat radi najmanje
dvaput napunjen samo čistom
vodom. Potom temeljito isperite vrč
za kavu, poklopac i držač ltra pod
mlazom tekuće vode i aktivirajte ventil
ltra višekratno tijekom postupka
ispiranja.
4. Postavite vrč za kavu s poklopcem
na ploču za grijanje. Ostavite da
sredstvo za uklanjanje kamenca
djeluje približno 15 minuta te potom
uključite aparat. Isključite ga nakon
što završi protok otopine. Postupak
uklanjanja kamenca ponovite po
potrebi.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 31 1/9/2015 4:34:44 PM
FR
HU
IT
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare riuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai
normali riuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più vicino
o contattare il comune di residenza.
Smaltimento
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom
ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno reciklažno
mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
Odlaganje
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Mise au rebut /
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz
tegye a megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és
egészségünk védelméhez, és hasznosítsa
újra az elektromos és elektronikus
hulladékot.
A
tiltó szimbólummal ellátott
készüléket ne dobja a háztartási hulladék
közé. Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Hulladékkezelés /
HR
www.electrolux.com
32
EKF32xx_EasySense_CoffeeMaker_Electrolux_150109.indd 32 1/9/2015 4:34:45 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EKF3240 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente