Autoanlage
Autoradio
LINE
OUT
SUB
WOOFER
OUT
Hinweis
Nicht verwenden, wenn nur
L und R angeschlossen sind.
Nota
Non utilizzare se sono
collegati solo L e R.
Sicherheitsmaßnahmen
R
E
M
+
12V
G
N
D
Anschlüsse
Eingänge/Collegamenti di ingresso
Collegamenti
Avvertenza
•Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria
dell’auto onde evitare cortocircuiti.
•Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza
nominale adeguata. Se vengono utilizzati
diffusori a ridotta capacità, è possibile che
vengano danneggiati.
•Non collegare il terminale # del sistema
diffusori al telaio dell’auto né collegare il
terminale # del diffusore destro a quello del
diffusore sinistro.
•Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza dal
cavo di alimentazione, in quanto la vicinanza tra
essi potrebbe generare interferenze.
•Poiché il presente apparecchio è un amplificatore
ad elevata potenza, è possibile che non funzioni
in modo ottimale se viene utilizzato con i cavi
dei diffusori in dotazione con l’auto.
•Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione o
di altri sistemi informatici, non rimuovere il cavo
di messa a terra dalla batteria dell’auto.
Diversamente, la memoria del computer
potrebbe venire cancellata. Per evitare
cortocircuiti durante i collegamenti, non
collegare il cavo di alimentazione da +12 V
finché non sono stati collegati tutti gli altri cavi.
Vorsicht
•Lösen Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
vornehmen, den Massepol an der Autobatterie,
um Kurzschlüsse zu vermeiden.
•Verwenden Sie Lautsprecher mit geeigneter
Leistung. Lautsprecher mit zu geringer
Kapazität können beschädigt werden.
•Verbinden Sie den Anschluss # des
Lautsprechersystems nicht mit der
Autokarosserie und verbinden Sie den
Anschluss # des rechten Lautsprechers nicht mit
dem des linken Lautsprechers.
•Verlegen Sie die Kabel für die Ein- und
Ausgänge nicht in der Nähe der
Stromversorgungskabel. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
•Dieses Gerät ist ein Hochleistungsverstärker. Es
arbeitet daher möglicherweise nicht mit voller
Leistung, wenn Sie die mit dem Auto gelieferten
Lautsprecherkabel verwenden.
•Wenn Ihr Auto mit einem
Bordnavigationssystem o. ä. ausgestattet ist,
lösen Sie das Massekabel nicht von der
Autobatterie. Andernfalls wird der Speicher des
Systems gelöscht. Um einen Kurzschluss beim
Anschließen zu vermeiden, schließen Sie das
+12-V-Stromversorgungskabel erst an, nachdem
alle anderen Kabel angeschlossen wurden.
Hochleistungseingang
(mit Lautsprecherverbindung 1, 2 oder 3)
Collegamento di ingresso ad alto livello
(con collegamento diffusori 1, 2 o 3)
AA
AA
A
Lautsprecherverbindungen/Collegamenti dei diffusori
Autoanlage
Autoradio
Ausgang für vorderen linken
Lautsprecher
Uscita diffusore anteriore sinistro
Ausgang für hinteren linken
Lautsprecher
Uscita diffusore posteriore sinistro
Ausgang für hinteren rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore posteriore destro
Ausgang für vorderen rechten
Lautsprecher
Uscita diffusore anteriore destro
Hochleistungseingang
(mit Lautsprecherverbindung 2 oder 3)
Collegamento di ingresso ad alto livello
(con collegamento diffusori 2 o 3)
BB
BB
B
Nota
Assicurarsi che l’uscita del diffusore destro
dell’autoradio sia collegata al connettore
contrassegnato da “REAR” sull’apparecchio.
Hinweis
Achten Sie darauf, den rechten
Lautsprecherausgang der Autoanlage an den
Anschluss
„REAR“ an diesem Gerät anzuschließen.
Stromversorgungskabel
Cavi di collegamento dell’alimentazione
Autoanlage
Autoradio
Sicherung (50 A)
Fusibile (50 A)
+12-V-Autobatterie
Batteria dell’auto da +12 V
an ein Metallteil
des Wagens
ad un punto
metallico
dell’auto
* Bei der mit dem Auto gelieferten Anlage oder einer anderen Autoanlage ohne Fernbedienungsausgang
für den Verstärker verbinden Sie den Fernbedienungseingang (REMOTE) mit der Stromversorgung für
Zubehörgeräte.
* Se si dispone di un’autoradio originale o di un’altra autoradio prive di uscita remota per l’amplificatore,
collegare il terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione accessoria.
Hinweise zur Stromversorgung
• Schließen Sie das +12-V-Stromversorgungskabel
erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen
wurden.
• Achten Sie darauf, das Massekabel des Geräts
fest an ein Metallteil des Autos anzuschließen.
Bei einer losen Verbindung kann es zu einer
Fehlfunktion des Verstärkers kommen.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienungsleitung
der Autoanlage an den Fernbedienungsanschluss
anzuschließen.
• Bei einer Autoanlage ohne
Fernbedienungsausgang am Verstärker
verbinden Sie den Fernbedienungseingang
(REMOTE) mit der Stromversorgung für
Zubehörgeräte.
• Verwenden Sie das Stromversorgungskabel mit
angebrachter Sicherung (50 A).
• Alle Stromversorgungskabel, die an den positiven
Pol der Batterie angeschlossen sind, müssen
innerhalb eines Abstands von 450 mm vom
Batteriepol mit einer Sicherung versehen sein,
und zwar bevor sie einen Metallgegenstand
berühren.
• Achten Sie darauf, dass die an den +12 V-
Anschluss bzw. Masseanschluss (GND) dieses
Geräts angeschlossenen
Stromversorgungsleitungen mindestens 10 Gauge
(AWG-10) aufweisen oder eine Schnittfläche von
mehr als 5 mm
2
haben.
Note sull’alimentazione
• Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo
dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
• Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di
messa a terra dell’apparecchio ad un punto
metallico dell’auto. Diversamente, l’amplificatore
potrebbe presentare problemi di funzionamento.
• Assicurarsi di collegare il cavo del telecomando
dell’autoradio al terminale remoto.
• Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita
remota sull’amplificatore, collegare il terminale
di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di
alimentazione accessoria.
• Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile
applicato (50 A).
•I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati
al polo positivo della batteria devono essere
collocati entro 450 mm dal polo stesso, prima che
i cavi stessi passino attraverso le parti metalliche.
• Assicurarsi che i cavi da collegare ai terminali
+12 V e GND del presente apparecchio siano pari
ad almeno 10 Gauge (AWG-10) o abbiano una
sezione superiore a 5 mm
2
.
Fernbedienungsausgang*
Uscita remota*
(REM OUT)
Leitungseingangsverbindung
(mit Lautsprecherverbindung 1, 2 oder 3)
Collegamento dell’ingresso di linea (con collegamento
diffusori 1, 2 o 3)
CC
CC
C
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
Vorne
Anteriore
Hinten
Posteriore
Leitungseingangsverbindung
(mit Lautsprecherverbindung 1, 2 oder 3)
Collegamento dell’ingresso di linea
(con collegamento diffusori 1, 2 o 3)
DD
DD
D
* Hochleistungseingang
* Connettore di ingresso ad alto livello
Grau
Grigio
Weiß
Bianco
LR LR
FRONT R EAR
Grauschwarz gestreift
Rigato grigio/nero
Grün
Verde
Violett
Viola
Violettschwarz gestreift
Rigato viola/nero
Violettschwarz gestreift
Rigato verde/nero
R
E
M
+
12V G
ND
3
3
Grau
Grigio
Weiß
Bianco
Gestreift
Rigato
Gestreift
Rigato
Grün
Verde
Violett
Viola
Gestreift
Rigato
Gestreift
Rigato
2
Autoanlage
Autoradio
Ausgang für rechten Lautsprecher
Uscita diffusore destro
Ausgang für linken Lautsprecher
Uscita diffusore sinistro
Grün
Verde
Weiß
Bianco
Gestreift
Rigato
Gestreift
Rigato
Grau
Grigio
Violett
Viola
Gestreift
Rigato
Gestreift
Rigato
2
Autoanlage
Autoradio
LINE OUT
Linker Kanal
Canale sinistro
Rechter Kanal
Canale destro
Leitungseingangsverbindung
(mit Lautsprecherverbindung 2 oder 3)
Collegamento dell’ingresso di linea
(con collegamento
diffusori 2 o 3)
EE
EE
E
Vierlautsprechersystem
(mit Eingangsverbindung A
,
C oder D)
Sistema a 4 diffusori (con collegamento ingresso A, C o D)
11
11
1
Frontlautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusori anteriori
(min. 2 Ω)
Links
Sinistro
Rechts
Destro
Rechts
Destro
Links
Sinistro
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni degli
interruttori e dei comandi, fare riferimento alla
sezione “Individuazione e funzione dei comandi”.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter
„Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente
“.
Hecklautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusori posteriori
(min. 2 Ω)
Dreilautsprechersystem
(mit Eingangsverbindung A, B, C, D oder E)
Sistema a 3 diffusori
(con collegamento ingresso A, B, C, D o E)
Links
Sinistro
Rechts
Destro
Breitbandlautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma
completa (min. 2 Ω)
Tiefsttonlautsprecher
(mind. 4 Ω)
Subwoofer
(min. 4 Ω)
Hinweise
• Bei diesem System wird die Lautstärke der
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-Regler der
Autoanlage gesteuert.
• Bei diesem System sind die an den
Tiefsttonlautsprecher ausgegebenen Signale
eine Kombination der Signale von den Buchsen
REAR L und R INPUT oder Signale vom
Hochleistungseingang REAR.
Note
• Nel presente sistema, il volume dei subwoofer
viene controllato mediante il comando di
attenuazione audio dell’autoradio.
• Nel presente sistema, i segnali trasmessi al
subwoofer sono una combinazione dei segnali
delle prese REAR L e R INPUT oppure dei
connettori REAR di ingresso ad alto livello.
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni degli
interruttori e dei comandi, fare riferimento alla
sezione “Individuazione e funzione dei comandi”.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter
„Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
2-Wege-System
(mit Eingangsverbindung
A, B, C, D oder E
)
Sistema a 2 vie
(dotato di collegamento ingresso
A, B, C, D o E
)
Breitbandlautsprecher
(mind. 2 Ω)
Diffusori a gamma
completa (min. 2 Ω)
Rechts
Destro
Links
Sinistro
Rechts
Destro
Links
Sinistro
Tiefsttonlautsprecher
(mind. 2 Ω)
Subwoofer
(min. 2 Ω)
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni degli
interruttori e dei comandi, fare riferimento alla
sezione “Individuazione e funzione dei comandi”.
Näheres zu den Einstellungen der Schalter und
Regler finden Sie unter
„Lage und Funktion der
Teile und Bedienelemente“.
Nota
Nel presente sistema, il volume dei subwoofer viene
controllato mediante il comando di attenuazione
audio audio dell’autoradio.
Hinweis
Bei diesem System wird die Lautstärke der
Tiefsttonlautsprecher über den Fader-Regler der
Autoanlage gesteuert.
Nehmen Sie die Anschlüsse wie unten abgebildet vor.
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
Führen Sie die Stromversorgungskabel
durch die Schutzkappe. Schließen Sie
anschließend die Stromversorgungskabel
an und decken Sie die Anschlüsse dann
mit der Kappe ab.
Hinweis
Achten Sie beim Anziehen der Schraube darauf,
nicht zu viel Drehmoment* anzuwenden.
Andernfalls kann die Schraube beschädigt werden.
* Der Drehmoment-Wert sollte weniger als 1 N•m
betragen.
Fare passare i cavi attraverso il
cappuccio, collegarli, quindi coprire i
terminali con il cappuccio.
Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non
esercitare un’eccessiva forza* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della forza di rotazione deve essere
inferiore a 1 N•m.
*
*
Schwarzweiß gestreift
Rigato bianco/nero
33
33
3
22
22
2
weniger als 450 mm
inferiore a 450 mm
Precauzioni
Austauschen der Sicherung
Wenn die Sicherung durchbrennt, überprüfen Sie
den Stromanschluss und tauschen Sie beide
Sicherungen aus. Brennt die neue Sicherung
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall
an Ihren Sony-Händler.
Achtung
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen
Ampere-Wert zu verwenden. Dieser ist über der
Sicherungshalterung angegeben. Verwenden Sie
unter keinen Umständen eine Sicherung mit
einem höheren Ampere-Wert als dem der
Sicherung, die ursprünglich mit dem Gerät
geliefert wurde. Andernfalls kann es zu Schäden
am Gerät kommen.
* Schutzschaltung
Dieser Verstärker ist mit einer Schutzschaltung
ausgestattet, die in folgenden Fällen reagiert:
— wenn das Gerät überhitzt ist
— wenn Gleichstrom erzeugt wird
— wenn an den Lautsprecheranschlüssen ein
Kurzschluss auftritt.
Die Anzeige PROTECTOR leuchtet rot und das Gerät
wird ausgeschaltet.
Ist dies der Fall, schalten Sie die angeschlossenen
Geräte aus, nehmen Sie die Kassette oder CD heraus
und stellen Sie die Ursache für die Fehlfunktion fest.
Bei einer Überhitzung des Verstärkers warten Sie, bis
das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wieder
benutzen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie
sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento
dell’alimentazione, quindi sostituire entrambi i
fusibili. Se il fusibile si brucia di nuovo, è possibile
che si tratti di un problema di funzionamento
interno. In tal caso, consultare il più vicino
rivenditore Sony.
Attenzione
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di
utilizzarne uno il cui amperaggio corrisponda a
quello riportato sul portafusibili. Non utilizzare in
alcun caso un fusibile con amperaggio superiore a
quello del fusibile in dotazione con l’apparecchio
in quanto si potrebbero causare danni
all’apparecchio.
* Circuito di protezione
Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
protezione che entra in funzione se:
— l’apparecchio si surriscalda,
— viene generata corrente CC,
— i terminali dei diffusori subiscono un cortocircuito.
L’indicatore PROTECTOR si illumina in rosso e
l’apparecchio si disattiva.
In tal caso, disattivare le apparecchiature collegate,
estrarre la cassetta o il disco e determinare la causa
del problema di funzionamento. Se l’amplificatore si
è surriscaldato, attendere finché non si raffredda
prima di utilizzarlo.
In caso di domande o problemi relativi
all’apparecchio che non vengono citati nel
presente manuale, consultare il più vicino
rivenditore Sony.
•Dieses Gerät eignet sich nur für den Betrieb an
12 V Gleichstrom (negative Erdung).
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer
geeigneten Impedanz.
—2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (bei Verwendung als
Brückenverstärker)
•Schließen Sie keine Aktivlautsprecher (mit
integrierten Verstärkern) an die
Lautsprecheranschlüsse des Geräts an.
Andernfalls können der Verstärker und die
Aktivlautsprecher beschädigt werden.
•Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an
denen es folgenden Bedingungen ausgesetzt ist:
— hohen Temperaturen, beispielsweise
aufgrund von direktem Sonnenlicht oder
Warmluft von einer Heizung
— Regen oder Feuchtigkeit
— Staub oder Schmutz
•Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie
den Verstärker in diesem Fall etwas abkühlen,
bevor Sie ihn benutzen.
•Wenn Sie das Gerät horizontal installieren,
achten Sie darauf, dass der Bodenbelag im Auto
die Kühlrippen nicht bedeckt.
•Wenn sich das Gerät zu nahe an der Autoanlage
oder an der Antenne befindet, kann es zu
Interferenzen kommen. Installieren Sie den
Verstärker in diesem Fall weiter von der
Autoanlage oder von der Antenne entfernt.
•Wenn die Autoanlage nicht mit Strom versorgt
wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
•Dieser Endverstärker arbeitet mit einer
Schutzschaltung*, um die Transistoren und
Lautsprecher bei einer Fehlfunktion des
Verstärkers zu schützen. Versuchen Sie nicht, die
Schutzschaltungen zu testen, indem Sie die
Kühlvorrichtung abdecken oder ungeeignete
Lasten anschließen.
•Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer
schwachen Batterie, da die optimale
Leistungsfähigkeit von einer guten
Stromversorgung abhängt.
•Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
Geräusche außerhalb des Autos noch
wahrnehmen können.
•Il presente apparecchio è stato progettato per il
solo uso con CC a 12 V con terra negativa.
•Utilizzare dei diffusori con impedenza
appropriata.
—2 – 8 Ω (stereo) , 4 – 8 Ω (se utilizzati come
amplificatore a ponte).
•Non collegare diffusori attivi (dotati di
amplificatori incorporati) ai terminali dei
diffusori dell’apparecchio. Diversamente, è
possibile che l’amplificatore e i diffusori attivi
vengano danneggiati.
•Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
— temperature elevate, luce solare diretta o aria
calda proveniente dal sistema di
riscaldamento,
— pioggia o umidità,
— polvere o sporcizia.
•Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare
diretta e nell’abitacolo vi è un considerevole
innalzamento della temperatura, prima di
utilizzare l’apparecchio attenderne il
raffreddamento.
•Se l’apparecchio viene installato
orizzontalmente, assicurarsi di non ostruire le
relative alette con tappetini e simili.
•Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva
prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è
possibile che si verifichino delle interferenze. In
tal caso, allontanare l’amplificatore
dall’autoradio o dall’antenna.
•Se l’autoradio non riceve alimentazione,
verificare i collegamenti.
•Il presente amplificatore di potenza utilizza un
circuito per la protezione dei transistori e dei
diffusori in caso di problemi di funzionamento
dell’amplificatore. Non tentare di provare il
circuito di protezione* coprendone il dissipatore
di calore o collegando carichi di alimentazione
inadeguati.
•Non utilizzare l’apparecchio con una batteria
scarica in quanto le prestazioni ottimali
dipendono da una buona sorgente di
alimentazione.
•Per motivi di sicurezza, mantenere il volume
dell’autoradio a livelli moderati che consentano
di sentire i rumori provenienti dall’esterno
dell’auto.