WoodStar ST 12 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
01-2007
Art.-Nr.
390 1302 001
D
Tischkreissäge
GB
Circular Saw Bench
FR
Scie circulaire de table
I
Sega circolare da banco
NL
Tafel-cirkelzaag
S
Bordscirkelsåg
FIN
Pyörösahapenkki
NO
Bordsirkelsag
DK
Bordrundsav
SLO
Namizna krožna žaga
RU
Настольная
циркулярная пила
EST
Kreissaag
CZ
Mobilná stolová píla
SK
Mobilní stolová pila
st 12
D
Tischkreissäge 447
GB
Circular Saw Bench 447
FR
Scie circulaire de table 447
I
Sega circolare da banco 4887
NO
Bordsirkelsag 4887
DK
Bordrundsav 4887
NL
Tafel-cirkelzaag 88–125
S
Bordscirkelsåg 88–125
FIN
Pyörösahapenkki 88–125
SLO
Namizna krožna žaga
126–165
RU
Настольная
циркулярная пила
126–165
EST
Kreissaag
126–165
CZ
Mobilná stolová píla
166207
SK
Mobilní stolová pila
166207
st 12
48
Costruttore:
Woodster
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gentile cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac-
china Woodster.
Attenzione:
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge
sulla responsabilità del produttore, il costruttore del pre-
sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio
oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a:
Uso non appropriato
Non osservanza delle istruzioni per l’uso
Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici spe
-
cializzati ed autorizzati
Montaggio e sostituzione di „ricambi non originali“ .
Uso non „secondo destinazione“.
Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla
non osservanza delle norme elettriche e delle disposi-
zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Raccomandiamo
di leggere attentamente tutto il testo delle istruzioni per
l’uso prima del montaggio e della messa in funzione.
Queste istruzioni per l’uso dovrebbero aiutarVi a cono
-
scere la Vostra macchina e a sfruttare le varie possibilità
d’impiego in modo conforme a tali istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso contengono preziose indicazio
-
ni su come la macchina può essere impiegata in modo si
-
curo, corretto e con parsimonia, su come evitare pericoli,
risparmiare spese di riparazione, diminuire i tempi d’inat-
tività dovuti a guasti e su come aumentare l’affidabilità e
la durata della macchina.
Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istru
-
zioni per l’uso, durante il funzionamento della macchina
bisogna assolutamente attenersi alle Norme in vigore nel
paese in cui viene impiegata la macchina.
Le istruzione per l’uso devono sempre trovarsi nei pressi
della macchina. Bisogna le mettere in una copertina pla-
stica per proteggerle da sporcizia e umidità. La persona di
servizio alla macchina deve leggere tali istruzioni prima di
iniziare i lavori e deve assolutamente attenersi a quanto
contenutovi. La macchina deve essere impiegata solo da
persone istruite sul relativo funzionamento e a conoscen
-
za dei pericoli che ne possono derivare. Inoltre bisogna
attenersi all’età minima richiesta per la lavorazione con
tali macchine.
Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istru
-
zioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese,
durante l’impiego della macchina bisogna attenersi ai re-
golamenti tecnici generalmente riconosciuti per l’impiego
di macchine per la lavorazione del legno
Avvertenze generali
Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare
in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami bisogna informarne immediatamente il
trasportatore.
Non possiamo accettare reclami presentati in seguito.
50
Verificare che la spedizione sia completa.
Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’apparec
-
chio studiando le istruzioni per l’uso.
Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, impie
-
gare solo pezzi originali Woodster. Le parti di ricambio
sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializza-
to Woodster.
Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’articolo,
nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio.
st 12
Dotazione standard
Sega circolare da banco st 12
Fine corsa longitudinale
con guida angolare
Calibro del tagliente trasversale
Protezione lama della sega con vite e
dado ad alette
Chiavetta a fessura
Base scorrevole
Prolunga banco
2 supporti prolunga banco
2 unità ruota e laser
Lama sega Ø 315 x 30 x 3,6/2 24 Z
Chiave lama sega
Spingitoio
Flessibile di aspirazione e morsetto di
attacco
Sacchetto aggiuntivo
Istruzioni per l’uso
Speciche tecniche
Ingombro lungh. x
largh. x alt.
1110 x 600 x 1050 mm
Dimensioni banco
800 x 550 mm
Dimensioni banco con
estensione
950 x 800 mm
Altezza banco con
basamento
800 mm
ø lama della sega
315 x 30 x 3,6/2 24 Z
Regolazione in altezza
90
°/45°
083/049 mm
Raggio d’azione
90°45°
Velocità di taglio
46
Fine corsa
longitudinale
580 mm
Peso
49 kg
Azionamento
Motore V/Hz
230 V/50 Hz 400 V/50 Hz
Potenza di
assorbimento P1
2200 W 2800 W
Tipo di azionamento
S 6/40 % S 6/15 %
Numero di giri
2800 1/min 2760 1/min
Protezione motore
si si
Scatto di sottotensione
si si
Presa
Schuko CEE 16 A
Con riserva di modifiche tecniche!
Caratteristiche acustiche
Condizioni di misurazione
I valori forniti sono valori di emissione e non rappresen
-
tano perciò necessariamente anche sicuri valori di fun
-
zionamento. Sebbene esista una correlazione fra livelli
di emissione ed immissione, non è possibile dedurre con
certezza se ulteriori misure di sicurezza siano più o me
-
no necessarie. Fattori che possono influenzare il livello di
52
immissione presente sul posto di lavoro nel momento in
questione, comprendono la durata degli effetti, le carat
-
teristiche peculiari del luogo di lavoro, ulteriori fonti di
rumore, ecc., ad es. il numero delle macchine e processi
che avvengono in luoghi adiacenti. I valori ammessi per il
posto di lavoro possono anche variare da Paese a Paese.
Queste informazioni dovrebbero tuttavia permettere al
-
l’utente di poter meglio valutare pericoli e rischi.
Livello di rumorosità in dB
Lavorazione L
WA
= 112,4 dB(A)
Livello di pressione acustica sulla postazione di lavoro in
dB
Lavorazione L
pAeq
= 102,5 dB(A)
Per i suddetti valori di emissione vale un coefficiente di
insicurezza di misurazione K = 4 dB.
Dati dell’emissione di polvere
I valori di emissione misurati secondo i „Principi per il
controllo dell’emissione di polvere (parametro di concen-
trazione) delle macchine per la lavorazione del legno“
della Commissione Tecnica per il Legno sono inferiori a
2 mg/m3. Pertanto, con l’allacciamento della macchina a
un regolare aspiratore dell’azienda dotato di una velocità
di aria di almento 20 m/s, si può operare in modo sicuro
e continuo nel rispetto del valore limite TRK vigente nella
Repubblica Federale di Germania e relativo alla polvere
del legno.
Usare protezioni per le
orecchie.
Usare maschera e occhiali
protettivi.
Usare protezioni per gli occhi.
Nelle presenti istruzioni per l’uso abbiamo contrassegnato
con il seguente simbolo i punti relativi alla sicurezza:
Avvertenze relative alla sicurezza
ATTENZIONE! Durante il lavoro con utensili elettrici, osser-
vare sempre le misure di sicurezza di base per mantenere
al minimo il rischio di incendio, scariche elettriche e lesioni
corporee.
Prima di provare ad azionare questo prodotto, leggere tut
-
te le seguenti avvertenze. Conservare queste avvertenze
come riferimento futuro.
Mantenere pulita la postazione di lavoro. Luoghi e ban
-
chi di lavoro sovraffollati sono spesso la causa di lesio
-
ni.
Avere cura dell’ambiente di lavoro. Non lasciare gli
utensili sotto la pioggia. Non lavorare in luoghi umidi o
bagnati con gli utensili. Allestire il posto di lavoro con
una buona illuminazione. Non lavorare con gli utensili
54
in presenza di liquidi o gas infiammabili.
Proteggersi contro le scariche elettriche. Evitare il con
-
tatto con superfici a massa.
Impedire l’accesso a persone non autorizzate. Non con-
sentire ad altre persone, in particolare a bambini, di
prendere parte alle operazioni di lavorazione, di toccare
gli utensili o le prolunghe e non consentire loro nemme
-
no l’accesso alla postazione di lavoro.
Chiudere a chiave gli utensili non utilizzati. Gli utensili
che non sono temporaneamente necessari devono es-
sere conservati in un luogo asciutto e che sia possibile
chiudere a chiave, lontano dalla portata di bambini.
Non usare gli utensili con violenza. In questo modo sarà
possibile eseguire il lavoro in modo migliore e più rapi-
damente.
Usare l’utensile corretto. Non usare utensili piccoli per
lavori che devono essere eseguiti con utensili ad elevate
prestazioni. Non usare gli utensili per scopi diversi da
quelli previsti: ad esempio non tagliare ceppi o tronchi
d’albero con seghe circolari.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare capi ampi
gioielli che potrebbero incastrarsi nelle parti in mo-
vimento. Per il lavoro all’aperto si consiglia di indossare
calzature antiscivolo. Se si hanno i capelli lunghi, in-
dossare una retina.
Usare equipaggiamenti di protezione. Indossare occhia
-
li di sicurezza. Indossare una maschera per il volto o
antipolvere, qualora durante l’azionamento della sega
si formi della polvere.
Collegare gli aspirapolvere. Se sono disponibili apparec
-
chi per aspirare la polvere, accertarsi che siano collega
-
ti e che siano usati correttamente.
Fare attenzione ai cavi. Non tiare mai un cavo per stac
-
care la spina dalla presa. Accertarsi che i cavi non siano
in contatto con fonti di calore, olio e spigoli vivi.
Fissare bene il proprio mezzo di lavoro. Se possibile,
fissare il proprio mezzo di lavoro con morse o con una
morsa a vite. Questo modo è più sicuro del fissaggio
manuale.
Non sporgersi troppo in avanti. Assumere sempre una
posizione e un equilibrio sicuri.
Fare attenzione agli utensili. Accertarsi di avere a di
-
sposizione utensili da taglio affilati e puliti, per poter
lavorare meglio e con maggiore sicurezza. Per oliare e
sostituire gli accessori, attenersi alle istruzioni. Con
-
trollare a intervalli regolari i cavi di rete e richiederne
la sostituzione presso un centro assistenza autorizzato,
qualora risultino danneggiati. Controllare a intervalli
regolari i cavi di prolunga e sostituirli qualora risulti
-
no danneggiati. Accertarsi che le impugnature siano
asciutte, pulite e prive di tracce di olio o grasso.
Scollegare gli utensili dalla rete. Prima di effettuare in
-
terventi di manutenzione o prima di sostituire accessori
quali lame, taglienti e componenti, scollegare la presa
di rete se gli utensili non vengono utilizzati.
Rimuovere chiavi per la messa a punto e chiavi regolari.
Abituarsi a controllare che tali chiavi siano state rimos-
se prima di accendere l’utensile.
Impedire un avvio accidentale. Prima di infilare la spi
-
na nella presa, accertarsi che l’interruttore ON/OFF sia
impostato su OFF.
56
Usare cavi di prolunga per esterni. Se si lavora con gli
utensili all’aperto, collegare solo cavi di prolunga per
esterni, recanti il corrispondente contrassegno.
Lavorare con prudenza. Prestare attenzione alle proprie
azioni. Lavorare con giudizio e non utilizzare l’utensile
quando si è stanchi.
Accessori
Acquistare gli accessori solo presso un rivenditore spe
-
cializzato.
Norme di utilizzo
La macchina è conforme alla vigente normativa comunitaria
relativa ai macchinari.
La sega circolare da banco è una macchina mezza sta
-
zionaria.
Per il trasporto della macchina, afferrare saldamente il
banco con entrambe le mani e sollevarlo.
Nel caso non si utilizzi un „Basamento Originale “, la
macchina deve essere saldamente posizionata su una
base similare. L’altezza del banco di lavoro non deve
essere inferiore a 800 mm.
La macchina è dotata di un piano di lavoro posto di
fronte ad essa e a sinistra della sega circolare.
Nelle immediate vicinanze della macchina non devono
trovarsi corpi estranei, che potrebbero provocare inci-
denti.
I pezzi di lavoro devono essere sempre privi di corpi
estranei come per esempio chiodi o viti.
Prima della messa in funzione, la machina deve essere
collegata ad un’unità di aspirazione dotata di un tubo
di aspirazione flexibile ed ignifugo. L‘aspirazione deve
attivarsi automaticamente in concomitanza con l’ac
-
censione della machina.
Impiegando la macchina in ambienti chiusi è neces
-
sario collegarla ad un dispositivo di aspirazione. Per
l’aspirazione di polvere di legno o segatura impiegare il
dispositivo di aspirazione oppure . La velocità della cor
-
rente d’aria presso il bocchettone di aspirazione deve
essere di 20 m/s. Depressione 1200 Pa.
Il dispositivo per l’inserimento automatico è compreso
tra gli accessori speciali.
Typ AL V 2: Art. Nr. 7910 4010 – 230 V/50 Hz
Typ AL V 10: Art. Nr. 7910 4020 – 400 V/50 Hz
Il dispositivo di aspirazione entra in funzione con un
ritardo di avviamento di 2-3 secondi dopo l’accensione
della macchina. Questo evita un sovraccarico del dispo
-
sitivo di protezione casalingo.
Dopo lo spegnimento della macchina il dispositivo di
aspirazione funzione ancora per inerzia per 3-4 secondi
e successivamente si spegne automaticamente. Questo
permette l’aspirazione della polvere residua come pre
-
visto dalle prescrizioni riguardanti i pericoli derivanti
da materiali. Risparmiando allo stesso tempo energia
elettrica e riducendo il rumore. Il dispositivo di aspi
-
razione funziona solo durante l’utilizzo della macchina
di lavoro.
Per lavori a livello industriale è necessario impiegare
per l’aspirazione il depolverizzatore rg 4000. Non spen-
gere o rimuovere i dispositivi di aspirazione o i depol
-
58
verizzatori durante il funzionamento della macchina di
lavoro.
La sega circolare da banco è stata costruita esclusiva
-
mente per la lavorazione di legno e materiali analoghi.
Si devono utilizzare solo attrezzi e accessori originali
A secondo del taglio e del tipo di legno (legno massic
-
cio, compensato, o pannelli di masonite), impiegare la
lama per segatrice adatta, in conformità con la norma
EN 847-1. Osservare gli accessori speciali degli utensi
-
li alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Usare la macchina ossia l’impianto soltanto a condi-
zioni tecnicamente ineccepibili e conformi alla sua de
-
stinazione, con l’osservanza delle norme di sicurezza
e della prevenzione antinfortunistica, attenendosi alle
disposizioni del libretto d’uso e manutenzione. Elimi
-
nare (far eliminare) immediatamente quei guasti che
potrebbero pregiudicarne la sicurezza.
E’ necessario rispettare le relative norme antinfortuni
-
stiche e le altre regole tecniche di sicurezza general
-
mente riconosciute.
La macchina deve essere utilizzata, curata o riparata
solo da persone con precedente esperienza e a cono-
scenza dei relativi pericoli. Il produttore non risponde di
danni provocati da modifiche apportate arbitrariamente
alla macchina.
La macchina deve essere utilizzata, solo con accessori
e utensili originali del produttore.
Il produttore non risponde di danni provocati da un uso
non conforme; ogni rischio a carico dell’utente.
Rischi residui
La macchina è stata costruita in base allo stato attuale della
tecnica e alle regole tecniche per la sicurezza riconosciu-
te. Tuttavia durante il lavoro possono insorgere dei pericoli
residui.
Pericolo di ferimenti per le dita e le mani mediante il
nastro rotante della segatrice, nel caso in cui il pezzo
venga inserito in modo errato.
Ferimenti mediante lo scivolamento del pezzo, dovuto
al suo supporto oppure alla sua guida errata così come
anche il mancato inserimento dell’arresto.
Pericolosità per la salute a causa di segatura oppure
trucioli. Indossare assolutamente l’equipaggiamento
personale di protezione come gli occhiali di protezione.
Inserire l’impianto di aspirazione!
Ferimenti a causa del nastro della segatrice difettoso.
Controllare regolarmente il nastro della segatrice su
eventuali danni.
Pericolo di ferimento durante la sostituzione del nastro
della segatrice. Indossare dei guanti di lavoro adatti.
Pericolo di ferimento durante l’accensione della mac
-
china a causa della messa in movimento del nastro del
-
la segatrice.
Pericolosità mediante la corrente, nel caso in cui venga
-
no impiegati dei cavi per l’allacciamento elettrico non
idonei.
Pericolosità per la salute, in caso di capelli lunghi op
-
pure abiti non aderenti, quando il nastro della segatrice
è in funzione. Indossare l’equipaggiamento personale
di protezione come la rete per i capelli e abiti di lavoro
60
aderenti.
Tuttavia, dopo avere attuato tutte le misure preventive
possono sussistere dei pericoli residui non evidenti.
I pericoli residui possono essere ridotti, se vengono os
-
servate complessivamente le “indicazioni per la sicu
-
rezza” e “l’uso corretto della macchina” così come le
istruzioni per l’uso.
Montaggio
Avviso!
Controllare al disimballo che la confezione contenga tutte le
minuterie della macchina.
Fig. 1
Appoggiare il piano 1 su un banco di lavoro.
(Rimuovere l’imballaggio sotto al motore)
Fig. 1.1
Montare la gamba (2) al piano di lavoro usando 2 viti esa
-
gonali M6 x 16, 2 rondelle 6 e 2 dadi M6.
Stringere le viti leggermente a mano.
Fig. 1
1
a
Fig. 1.1
1
2
62
Fig. 2
Montare l’interruttore 6 al piano di lavoro usando 2 viti
esagonali M6 x 16, 2 rondelle 6 e 2 dadi M6.
Fig. 3
Montare la gamba (3) al piano di lavoro usando 2 viti esa
-
gonali M6 x 16, 2 rondelle 6 e 2 dadi M6.
Stringere le viti leggermente a mano.
Fig. 4
Montare la gamba (4) al piano di lavoro usando 2 viti esa
-
gonali M6 x 16, 2 rondelle 6 e 2 dadi M6.
Stringere le viti leggermente a mano.
Fig. 5
Montare la gamba (5) al piano di lavoro usando 2 viti esa
-
gonali M6 x 16, 2 rondelle 6 e 2 dadi M6.
Stringere le viti leggermente a mano.
Fig. 2
6
Fig. 3
3
Fig. 4
4
Fig. 5
5
b
64
Fig. 6 / 6.1
Montare i 2 rinforzi longitudinali (10) ed i 2 rinforzi tra
-
sversali (9) alle gambe (2,3,4 e 5) usando 12 viti esago
-
nali M 6 x 16, 12 rondelle 6 e 12 dadi M 6.
Stringere le viti leggermente a mano.
Fig. 7 / 7.1 / 7.2 / 7.3
Montare la prolunga del piano (8) con i due rinforzi (11)
al piano di lavoro e al rinforzo trasversale usando 6 viti
esagonali M6 x 16, 6 rondelle 6 e 6 dadi esagonali M6.
Stringere le viti leggermente a mano.
(La prolunga (8) può essere usata per rendere il piano più
largo montandola lateralmente con i rinforzi allungati.)
Fig. 6
9
10
Fig. 6.1
10
9
Fig. 7
11
8
66
Fig. 8
Montare la bocchetta di aspirazione (14) alla protezione
inferiore della lama (13) usando 4 viti esagonali M 4 x
10.
Fig. 7.1
Fig. 7.2
11
Fig. 7.3
11
Fig. 8
13
14
68
Fig. 9
Montare l’asta con le rotelle (16) alle gambe posteriori (4
e 5) usando 4 viti esagonali M 6 x 16 , 4 rondelle 6 e 4
dadi M 6.
Stringere le viti leggermente a mano.
Fig. 10
Posizionare la macchina con le gambe sul pavimento,
stringere tutte le viti del piano di lavoro, delle gambe e
dei rinforzi (eccetto le viti dell’asta con rotelle).
Fig. 11
Stringere l’asta con le rotelle nella posizione in cui le ro
-
telle toccano leggermente il pavimento.
Fig. 12 /12.1
Montare il cuneo alla stessa distanza dalla lama come
illustrato nella figura. Allentare leggermente la vite (senza
svitarla completamente) e stringerla dopo aver eseguito la
regolazione necessaria. Per regolare il cuneo è necessario
rimuovere l’alloggiamento della lama (19), Fig. 15.
Fig. 10
Fig. 12
Fig. 11
Fig. 9
4
5
16
70
Fig. 13
Dopo aver regolato il cuneo, rimontare l’alloggiamento
della lama (19) fissandolo con 4 viti a testa piatta M 6
x 16.
Fig. 14
Montare la copertura di protezione (20) al cuneo (18)
usando una vite a testa tonda M 6 x 25, una rondella 6 ed
und dado di bloccaggio.
Fig. 15
Montare il supporto del tubo (21) al piano di lavoro usan
-
do 2 viti esagonali M 6 x 16, 2 rondelle 6 e 2 dadi esago
-
nali M6. Collegare il tubo di aspirazione (21) con la cappa
e la bocchetta di aspirazione.
ca. 3–8 mm
Fig. 12.1
Fig. 13
19
Fig. 14
18
20
Fig. 15
20
21
72
Fig. 16 / 16.1
Fissare la vite a gancio sulla parte destra della gamba con
2 rondelle 6 e 2 dadi. A questa vite sono agganciati la
chiave per la lama ed il portapezzo.
Le due maniglie di trasporto vengono montate sulla parte
anteriore della sega, sulle gambe sinistra e destra, con 4
viti esagonali M 6 x 16, 4 rondelle 6 e 4 dadi M 6.
Fig. 17/17.1, Montaggio dell’arresto longitudinale
Inserire le sedi dei cuscinetti sui galletti.
Montare il galletto sul piano del tavolo con 2 viti cilin-
driche M6 x 30, 2 rondelle a stella A 6,4 e due viti a
testa esagonale.
Fig. 16
Fig. 16.1
Fig. 17
Fig. 17.1
74
Fig. 18, Montaggio del lardone di fine corsa
Montare l’intercalare con 2 bulloni a testa tonda e qua
-
dro sottotesta M6 x 50, 2 rondelle A 6 e 2 dadi ad
alette sull’arresto longitudinale.
Spingere il lardone sull’intercalare e fissarlo con i dadi
ad alette.
Legenda Fig. 9
1 = Faccia superiore
2 = Faccia inferiore
Per fissare, tirare il galletto verso l’alto; per allentare,
spingere verso il basso.
Fig. 19. Sostituzione della lama
Attenzione! Staccare la spina della corrente.
Allentare la vite ad alette della cappa di aspirazione (2) e
rimuovere la cappa.
Fig. 20
Allentare le 4 viti con intaglio a croce dell’inserto e ri
-
muoverlo.
1 2
Fig. 18
Fig. 19
20
Fig. 20
19
76
Fig. 21
Posizionare la lama completamente in alto e allentare la
vite usando l’apposita chiave.
Attenzione! Filettatura sinistra
Fig. 22
Smontare la flangia della lama e la lama stessa. Sostituire
la lama.
Durante il montaggio della flangia della lama fare atten
-
zione al foro.
Dopo aver sostituito la lama controllare la regolazione del
cuneo e rimontare l’inserto e la cappa di aspirazione.
Installazione
Preparare corrispondentemente il luogo di lavoro dove de-
ve essere installata la macchina. Assicurare un spazio suf
-
ficiente, per permettere un lavoro sicuro e senza problemi.
La macchina è stata concepita per operare in ambienti
chiusi e deve essere collocata in maniera stabile su un
suolo con una portata sufficiente e una superficie piana.
La stabilità viene assicurata mediante il fissaggio al suolo
con quattro viti (Fig. 18).
Trasporto
La macchina deve essere trasportata solo con apparecchi
di sollevamento adatti (gru oppure carrello elevatore).
Come punto d’imbragatura per la fune usare il passaruota
del nastro.
Messa in funzione
Osservare le avvertenze di sicurezza!
Importante: la messa in funzione della macchina deve
avvenire solo con i dispositivi di protezione e sicurezza
completamente montati.
Prima della messa in funzione, collegare la macchina a un
impianto di aspirazione.
La cappa di aspirazione deve essere abbassata sul pezzo a
ogni ciclo di lavoro. Per i tagli coperti rimuovere la cappa
di aspirazione. Dopo questo ciclo di lavoro, rimontare su
-
bito la cappa di aspirazione.
La macchina deve essere regolata in modo tale che la
punta del dente più alto della sega sia appena più alta
del pezzo.
Fig. 21
Fig. 22
31
32
78
Prima di accendere la macchina, applicare tutti i disposi-
tivi di protezione e di sicurezza.
La lama della sega deve potersi muovere liberamente.
Controllare che il legno lavorato precedentemente non
presenti corpi estranei (chiodi, viti, ecc.). Eventualmente
rimuovere tutti i corpi estranei.
Prima di attivare l’interruttore di accensione, accertarsi
che la lama della sega sia montata correttamente e che i
pezzi mobili siano facili da manovrare.
Avvertenza: in caso di dubbio, fare installare la macchina
da un professionista. È troppo pericoloso lavorare se non
si ha la piena certezza di cosa si stia facendo.
Istruzioni di lavoro
Lavoro con seghe circolari
Taglio di pezzi larghi, Fig. A
(Pezzi da lavorare di larghezza superiore a 120 mm)
Attrezzo:
lama per sega circolare per tagli longitudinali
Lavorazione:
Regolare l’arresto di lunghezza in relazione
alla larghezza del pezzo da lavora. Fare attenzione a dove
si appoggiano le mani. Nel caso si taglino pezzi stretti,
fare scorrere il pezzo solo con la mano destra o con l’au
-
silio di una sbarra scorrevole. Se sussiste il pericolo che
il pezzo da lavora si inceppi fra lama della sega circolare,
cuneo divisore e arresto, far arretrare l’arresto fino a metà
della lama della sega o servirsi di un arresto ausiliario più
corto.
Nelle figure, la cappottatura superiore di aspirazione è
stata solo tratteggiata, in alcuni casi addirittura trala-
sciata, per illustrare lavorazione o dispositivo in modo più
chiaro.
Per tutti i procedimenti di lavoro illustrati è necessario
impiegare la cappottatura superiore di aspirazione.
Taglio di pezzi stretti, Fig. B
(Pezzi da lavorare di larghezza inferiore a 120 mm)
Attrezzo:
lama per sega circolare per tagli longitudinali
Lavorazione:
Regolare l’arresto di lunghezza in relazione
alla larghezza del pezzo da lavorare. Far scorrere il pezzo
con ambe le mani, servirsi della sbarra scorrevole nelle
vicinanze della lama della sega, e spingere il pezzo da
lavorare fino dietro al cuneo divisore. Per pezzi corti, utiliz-
zare fin dall’inizio dei lavori la sbarra scorrevole.
Taglio di orli e bordi, Fig. C
Attrezzo:
lama per sega circolare per tagli di precisione
Lavorazione:
Montare l’arresto longitudinale con superfi-
cie di contatto bassa o ricorrere all’arresto ausiliario. Con
la sbarra scorrevole, spingere il pezzo da lavorare finchè la
parte terminale dello stesso si trovi nell’ambito del cuneo
divisore. Per impedire che i pezzi più lunghi si ribaltino
alla fine dei lavori di taglio, applicare il prolungamento
per banco.
Nota: Fissare con viti quei dispositivi che necessitano di
essere collegati a parti della macchina. Con i morsetti a
C si possono effettuare collegamenti alla macchina solo
provvisori.
Fig.
A
Fig. C
Fig. B
80
Fig. E
Fig. D
Calibro del tagliente trasversale di pezzi stretti, Fig. D
Attrezzo:
lama a denti piccoli per tagli trasversali
Lavorazione: Regolare il listello di protezione in modo che
i pezzi tagliati non vengano a contatto con la parte spor-
gente della lama della sega. Condurre i pezzi solo con
l’ausilio dell’arresto trasversale o del carrello trasversale.
Non allontanare con le mani i pezzi di scarto vicini al
pezzo da lavorare.
Tagli nascosti, scanalature, Fig. E
Attrezzo:
lama per sega circolare per tagli di precisione
Lavorazione:
Per scanalature in prossimità dell’arresto, se-
lezionare la sequenza di taglio in modo che la lista tagliata
risulti sul lato della lama della sega opposto all’arresto.
Per tagli nacosti e scanalature allontanare la cappottatura
superiore di aspirazione, ovvero orientare la stessa verso
l’alto e abbassare il cuneo divisore. Manovrare corretta
-
mente il pezzo da lavorare (assicurare eventualmente la
parte terminale dell’arresto contro deviazioni).
Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato in ordine di mar-
cia. Il collegamento è conforme alle normative applicabili
VDE e DIN.
L’allacciamento alla rete da parte dell’utente e il cavo di
prolunga utilizzato devono essere conformi a tali diretti-
ve.
Importante: Il motore elettrico 230 V / 50 Hz è realizzato
per il tipo di esercizio S6 / 40% (400 V/50 Hz S6/15%).
Nel caso di sovraccarico del motore, questo si spegne au
-
tomaticamente. Dopo un tempo di raffreddamento (varia
-
bile) è nuovamente possibile riaccendere il motore.
Linea di allacciamento elettrico difettosa
Spesso si presentano difetti di isolamento nei cavi di al
-
lacciamento.
Le cause sono:
Ammaccature, che si presentano quando i cavi di allac
-
ciamento passano per finestre o fessure di porte.
Punti di piega ad angolo vivo, quale conseguenza di
fissaggio o sitemazione inadeguati dei cavi di allaccia
-
mento.
Punti tagliati, quale conseguenza di calpestamento dei
cavi da parte di veicoli di servizio.
Difetti di isolamento causati da staccamenti bruschi
dalla presa a muro.
Incrinature provocate da degradazione dell’isolamento.
Una simile linea di allacciamento elettrico difettosa non
deve essere impiegata, e rappresenta un pericolo mortale
a causa dei difetti di isolamento.
Verificare regolarmente che i cavi di allacciamento elet-
trico non presentino guasti. Durante il controllo prestare
attenzione che i cavi di allacciamento non siano collegati
alla rete di corrente.
La linea di allacciamento elettrico deve essere conforme
82
alle normative VDE e DIN. Utilizzare exclusivamente cavi
di allacciamento del tipo H 07 RN. Sui cavi di allaccia
-
mento deve essere riportata, secondo le prescrizioni, la
denominazione del tipo di cavo.
Motore monofase
La tensione di rete deve essere di 230 Volt – 50 Hz.
I cavi di prolunga che misurano fino a 25 m di lunghez-
za devono avere una sezione trasversale di 1,5 mm
2
,
quelli che superano i 25 m, una sezione trasversale di
almeno 2,5 mm
2
.
L’allacciamento alla rete viene assicurato con azione
lenta a 16 A.
Motore trifase
La tensione di alimentazione deve corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta del motore.
ll collegamento a rete e i cavi di prolungamento devono
essere a 5 conduttori = 3 fasi + neutro + conduttore di
protezione.
I cavi di prolungamento devono disporre di una sezione
trasversale di almeno 1,5 mm
2
.
ll collegamento a rete è protetto al massimo con 16-A.
Dopo l’allacciamento alla rete o dopo un trasferimento è
necessario verificare il senso di rotazione, ed eventual
-
mente cambiare la polarità (presa di spina).
Allacciamenti e riparazioni all’impianto elettrico devono es-
sere eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati.
In caso di domande, essere in grado di fornire le seguenti
informazioni:
Produttore del motore
Tipo di corrente del motore
Dati riportati sulla targhetta di identificazione della
macchina
Nel caso di restituzione del motore, spedire sempre il
gruppo motore completo di interruttore.
Manutenzione
Avvertenza: prima di eseguire lavori di manutenzione e di
regolazione, spegnere la macchina e disinserire la presa
di corrente.
Conservare le istruzioni della macchina.
Tenere pulita la macchina.
Indossare occhiali protettivi durante la pulizia della macchi-
na.
Attenzione: non pulire i componenti di plastica del banco
con detergenti aggressivi. Si consiglia l’uso di un panno
umido imbevuto di un detergente delicato. Non versare
acqua sulla macchina.
Controllare la lama ad intervalli regolari. Impiegare
esclusivamente lame ben affilate, non deformate e sen
-
za crepe. Utilizzare solamente utensili conformi alla
norma europea EN 847-1.
Sostituire immediatamente spessori usurati.
Trattare la superficie del piano sempre senza l’uso di
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

WoodStar ST 12 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario