Scheppach HL1200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

07-2009
Art.-Nr. 390 5402 001
D
Holzspalter
Original-Anleitung
GB
Log splitter
Translation from the original instruction manual
FR
Fendeur hydraulique
Traduction du manuel d’origine
I
Spaccalegna idraulico
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
NL
Hydraulisch splijtmes
Vertaling van originele handleiding
CZ
äWtSDĀGʼnHYD
3ʼnHNODG]RULJLQiOQtKRQiYRGX
SK
äWLHSDĀNDGUHYD
3UHNODGRULJLQiOXÔYRG
lf 100
Art.-Nr. 390 5402 000
D
Holzspalter
4–33
GB
Log splitter
FR
Fendeur hydraulique
I
Spaccalegna idraulico
34–65
NL
Hydraulisch splijtmes
CZ
äWtSDĀGʼnHYD
66–95
SK
äWLHSDĀNDGUHYD
lf 100
36
Costruttore:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69,
D-89335 Ichenhausen
Gentile Cliente,
Le auguriamo piacere e successo durante i lavori con la
nuova macchina Woodster.
Nota:
In base all’attuale normativa sulla responsabilità per dan-
no da prodotti difettosi, il costruttore non è responsabile
dei danni arrecati all’apparecchio o dall’apparecchio in
caso di:
s utilizzo non conforme,
s mancata osservanza delle istruzioni per l’uso,
s esecuzione di riparazioni da parte di terzi non
autorizzati,
s montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio non
originali,
s utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
s guasto all’impianto elettrico causato dalla mancata
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100, DIN
57113/VDE0113.
Le consigliamo:
di leggere integralmente il testo delle istruzioni per l’uso
prima di procedere al montaggio.
Le permetteranno di conoscere la macchina e di servirse-
ne in conformità con gli scopi previsti.
Le istruzioni per l’uso contengono importanti indicazio-
ni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto ed
economico, evitando rischi, limitando le riparazioni, cir-
coscrivendo i periodi di inattività ed aumentando l’affida-
bilità e la durata della macchina.
Oltre alle norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per
l’uso è assolutamente necessario rispettare le prescrizioni
del Paese applicabili al funzionamento della macchina.
Le istruzioni per l’uso devono essere conservate con la mac-
china, in una busta di plastica, al riparo della sporcizia e
dell’umidità. Le istruzioni devono essere lette e rispettate
scrupolosamente da tutti gli operatori prima di incomin-
ciare a lavorare. La macchina può essere utilizzata soltan-
to da persone formate all’uso ed informate dei rischi che
questo comporta. Va rispettata l’età minima prescritta.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni e alle prescrizioni specifiche al Suo paese
occorre rispettare le norme tecniche universalmente rico-
nosciute per le macchine di lavorazione del legno.
Indicazioni generali
s Dopo aver tolto la macchina dall’imballaggio controllare
che non vi siano danni imputabili al trasporto. I reclami
devono essere comunicati immediatamente al vettore.
38
I reclami introdotti successivamente non saranno presi
in considerazione.
s Verificare che la fornitura sia completa.
s Prima di utilizzare l’apparecchio leggere le istruzioni per
l’uso per prendere confidenza con esso.
s Usare soltanto accessori, pezzi di ricambio e
consumabili originali. E’ possibile trovare i pezzi di
ricambio presso il Suo distributore Woodster.
s Negli ordini indicare il nostro numero di riferimento
dell’articolo, il tipo e l’anno di costruzione dell’appa-
recchio.
Leggenda, Fig 1-2
1 Impugnatura
2 Cuneo
3 Colonna di spaccatura
4 Tirante calotta
5 Braccio di manovra
6 Manico di protezione
7 Banco fisso
8 Banco girevole
9 Banco di spaccatura fisso
10 Fermi
11 Sfiatatoio
12 Ruote
13 Interruttori e spine
14 Motore
15 Asta di regolazione della corsa
16 Staffa di sicurezza
17 Leva di blocco per tavola pieghevole
lf 100
In dotazione
Spaccalegna idraulico
Minuterie/kit di montaggio
2 bracci di manovra
Banco fisso
Asse della ruota
Ruote frontali
Cunei, ripiani da taglio
Istruzioni per l’uso
Dati tecnici
Massa T/B/H
860/550/1100–1650
Altezza del banco mm
70/550/820
Altezza di lavoro mm
900
Lunghezza del legno
62,5/90/138
Potenza t
10,0
Corsa cilindrica cm
55,0
Velocità di incidenza
cm/s
4,5
Velocità di ritorno cm/s
18,0
Quantità dell’olio l
8,0
Larghezza del legno
min./max. cm
12 – 40
Peso Kg
207,0
Azionamento
Motore V7Hz
400/50
Potenza di entrata
P1 kW
4,1
Potenza di uscita P2 kW
3,4
Modo di funzionamento
S 6/40 %
Numero di giri del
motore 1/min
1450
Motore di sicurezza
si
Invertitore di fase
si
Salvo cambiamenti tecnici!
1
3
2
4
6
5
16
5
16
7
8
11
9
Fig. 1
Fig. 2
15
1
13
14
12
9
10
8
7
5
17
40
Simbologia di avvertenza
Leggere il manuale prima di iniziare
Indossare scarpe antinfortunistiche
Indossare guanti da lavoro
Usare una protezione per l’udito e occhiali di
sicurezza
Indossare un casco protettivo
Solo personale autorizzato
Vietato fumare nell’ambiente di lavoro
Non far cadere olio idraulico per terra
Tenete pulito il vostro spazio di lavoro! Il
disordine può provocare incidenti!
Se si usa una gru, porre una cinghia di
sollevamento intorno all'alloggiamento. Mai
sollevare lo spaccalegna dall’impugnatura.
Smaltire l’olio usato in modo corretto (punto
di raccolta olio usato sul posto). Non versare
l’olio usato sul terreno o mescolarlo ad altri
rifiuti.
Non rimuovere e modificare protezioni e
dispositivi di sicurezza.
Solo all’operatore è permesso l’accesso
all’area di lavoro della macchina. Tenere lon-
tano le altre persone e gli animali (distanza
minima 5 m).
Non rimuovere con le mani i tronchi bloccati.
Attenzione! Spegnere l’impianto prima di
riparare, effettuare manutenzione e pulizia.
Scollegare la presa principale.
Pericoli di contusioni e ferite a causa delle
parti taglienti; non toccare mai le aree perico-
lose quando la lama è in movimento.
Alta tensione, pericolo di vita!
La macchina deve essere usata solo da una
persona!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Allentare il bullone di sfiato di due giri circa,
prima di iniziare a lavorare. Chiudere prima
del trasporto.
Attenzione! Parti della macchina mobili!
Non trasportare l’apparecchio in posizione
orizzontale!
42
Prima della messa in funzione dell’apparecchiatura, pren-
de familiarità con il funzionamento della leva a due mani!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
Ulteriori avvertenze senza simbolo
s Non rimuovere l’alloggiamento
Nelle istruzioni per l’uso le parti che riguardano la sicu-
rezza recano il seguente contrassegno:
Indicazioni generali di sicurezza
AVVERTENZE: quando si utilizza un macchinario elettrico,
bisogna seguire le seguenti indicazioni di sicurezza basilari,
per ridurre rischi di incendio, scosse elettriche o ferite alle
persone.
Si prega di leggere tutte le istruzioni, prima di iniziare a la-
vorare al macchinario.
s Rispettare tutte le indicazioni di sicurezza e di pericolo
sulla macchina.
s Fare in modo che tutte le indicazioni di sicurezza e
di pericolo sulla macchina rimangano perfettamente
leggibili.
s Non smontare o rendere inutilizzabili i dispositivi di
sicurezza presenti sulla macchina.
s Controllare le linee di allacciamento di rete. Non
utilizzare cavi di collegamento difettosi.
s Prima dell’avviamento, verificare il corretto
funzionamento del dispositivo con comando a due
mani.
s Il personale addetto deve avere almeno 18 anni di
età. Gli apprendisti devono avere almeno 16 anni,
ma possono lavorare sulla macchina soltanto sotto
sorveglianza.
s Indossare guanti da lavoro.
s Durante il funzionamento, fare attenzione: rischio di
ferita di dita e mani con il fenditoio.
s Per spaccare pezzi duri o poco maneggevoli, puntellarli
con sostegni adatti.
s Eseguire le operazioni di conversione, regolazione e
pulizia, nonché la manutenzione e l’eliminazione delle
anomalie esclusivamente a motore spento. Staccare la
spina di rete!
s I lavori di installazione, riparazione e manutenzione
dell’impianto elettrico possono essere eseguiti solo da
personale specializzato.
s Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza devono
essere rimontati immediatamente dopo la conclusione
degli interventi di riparazione e manutenzione.
s Quando si abbandona la postazione di lavoro,
disattivare il motore. Scollegare la presa!
Indicazioni di sicurezza supplementari per lo spaccalegna
s Lo spaccalegna può essere utilizzato solo da un’unica
persona.
s Indossare un equipaggiamento di protezione (occhiali
44
di protezione/maschera, guanti, cuffia protettiva,
calzature di sicurezza), per proteggersi da possibili
lesioni.
s Non spaccare mai i ceppi che contengano chiodi, fili
metallici o altri oggetti.
s I pezzi di legno già spaccati e i trucioli sono una fonte
di pericolo presso l’area di lavoro. Esiste il pericolo di
inciampare, scivolare o cadere. Mantenere sempre in
ordine la propria postazione di lavoro.
s Non introdurre mai le mani sulle parti in movimento
quando la macchina è in funzione.
s Spaccare solo legno di lunghezza massima di 138
cm.
s Prima di iniziare a lavorare, verificare le tubature
idrauliche e i tubi flessibili
s Verificare le protezioni e il funzionamento del
macchinario
s Non mettere le mani nell’area di taglio
s In caso di legno bloccato, spegnere il macchinario e
togliere con cautela il legno.
Utilizzo a norma
La macchina è conforme alla direttiva UE in materia di ap-
parecchiature.
s Lo spaccalegna idraulico può essere utilizzato
esclusivamente in verticale. La spaccatura deve inoltre
essere effettuata soltanto nella direzione delle fibre. .
Le misure della legna spaccata:
Lunghezza del legno 62,5 cm/90 cm/138 cm
ø min./max. 12 – 40 cm
s Non spaccare mai il legno steso o in senso contrario
alla direzione delle fibre.
s Rispettare assolutamente le prescrizioni del costruttore
relative alla sicurezza, al funzionamento ed alla
manutenzione, nonché le dimensioni indicate nelle
caratteristiche tecniche.
s Rispettare le norme anti infortuni e le altre regole di
sicurezza universalmente riconosciute.
s La macchina può essere utilizzata, mantenuta o
riparata soltanto da persone che la conoscono e che
sono informate dei rischi. Le modifiche apportate alla
macchina senza autorizzazione fanno decadere la
responsabilità del costruttore per i danni che possono
derivarne.
La macchina può essere usata soltanto con gli
accessori originali e gli attrezzi originali della casa
costruttrice.
s Tutti gli usi che esulano da quelli previsti sono
considerati non a norma. Il costruttore non è
responsabile per i danni che possono derivarne. Il
rischio è esclusivamente dell’utente.
Rischi residui
La macchina è stata costruita sulla base dello stato attuale
della tecnica e conformemente alle regole tecniche
riconosciute in materia di sicurezza. Tuttavia, possono
insorgere rischi residui durante i lavori svolti.
s Pericolo di lesioni alle dita e alle mani causate
dall’utensile di spaccatura in caso di utilizzo non
46
conforme dello stesso o qualora i pezzi di legno non
vengano disposti in modo corretto.
s Lesioni causate da pezzi scagliati, nel caso in cui il
supporto o la guida non siano corretti.
s Pericoli dovuti alla corrente, allorché si faccia uso di
linee elettriche non conformi.
s Inoltre, possono sussistere rischi residui non palesi
anche nonostante tutte le possibili misure di
precauzione adottate.
s I rischi residui possono essere ridotti al minimo
rispettando le indicazioni riportate alle sezioni “Norme
di sicurezza” e “Utilizzo conforme”, nonché osservando
integralmente le istruzioni per l’uso.
s Pericoli dovuti a caratteristiche particolari del legno
(nodi, forma diversa, ecc.)
Trasporto
Trasporto manuale, Fig. 3
Per trasportare lo spaccalegna, il cuneo A completamente
in basso. Ribaltare leggermente l’apparecchiatura, agen-
do sulla la maniglia B della colonna finché non si sia in-
clinata sulle ruote e possa pertanto essere fatta avanzare.
Trasporto con la gru:
Non sollevare mai l’apparecchiatura tenendola in corri-
spondenza del fenditoio!
Modalità di stoccaggio:
Per lo stoccaggio, seguire queste condizioni:
sLUOGODISTOCCAGGIOASCIUTTOECOPERTO
sMAX4ASSODIUMIDITË
sTEMPERATURADELLUOGODA#lNOA#
L’apparecchiatura deve essere utilizzata alle seguenti
condizioni ambientali:
minimo massimo consigliato
Temperatura # # #
Umidità 95 % 70 %
Collocazione
Predisporre la postazione di lavoro in cui dovrà essere si-
stemata la macchina. Lo spazio disponibile deve essere
tale da consentire di lavorare in maniera sicura e senza
disturbi.
La macchina è progettata per essere usata in ambienti
chiusi e deve essere sistemata stabilmente e su un pavi-
mento piano e resistente.
F
i
g. 3
A B
48
Montaggio
Per motivi tecnici di imballaggio, la spaccalegna Wood-
ster non è completamente montata.
Montaggio dei bracci di manovra, Fig. 4
s Lubrificare leggermente le fasce di lamiera (A).
s Sistemare il braccio di manovra (B) e inserire il tubo
nell’apertura della traversa (C).
s Inserire il dado esagonale M 8 x 30 (D) da sopra,
stringerlo con la rondella e il controdado inferiore in
modo tale che le parti operanti rimangano mobili.
Montare l’anello di fermo sui bracci di manovra Fig. 4.1
Avvitare bene l’anello di fermo con 2 viti con intaglio a
croce, 2 rosette e 2 dadi d’arresto su entrambi i bracci
di manovra.
Montare la gomma di sostegno Fig. 4.2
Montare la gomma di sostegno su entrambi i bracci di
manovra con la lamiera di sostegno, 2 viti a testa quadra
M8x35, 2 rosette 8mm e 2 controdadi M8.
Montaggio delle ruote frontali, Fig. 5
s Inserire l’asse della ruota (1) nei fori.
s Inserire una rondella, una ruota frontale (2) e un’altra
rondella (3) su entrambi i lati
s Applicare il coperchio di protezione (4) premendo
leggermente.
F
i
g. 4
B
A
B
C
Fig. 4.1
Fig. 4.2
F
i
g. 5
2
4
3
1
50
Indicazioni di lavoro
Limitazione della corsa per il legno corto, Fig. 6
Posizione inferiore del cuneo ca. 10 cm sopra il banco
da taglio
s Portare il cuneo nella posizione desiderata
s Lasciar andare un braccio di manovra
s Spegnere il motore
s Lasciar andare il secondo braccio di manovra
s Allentare la vite d’arresto
s Portare verso l’alto l’asta di regolazione della corsa,
fino allo scatto della molla
s Serrare nuovamente la vite d’arresto.
s Accendere il motore
s Verificare la posizione superiore.
Tavola per legno fino a 62.5 cm. Fig. 7.1
Introdurre la tavola attraverso le giunture (1) e bloccarla.
Fissare la tavola con le viti su entrambe i lati (2).
Banco di spaccatura per pezzi fino a 90 cm. Fig. 7.2
Per segare pezzi fino a 90 cm, il banco inferiore B deve
essere girato nella posizione di manovra e bloccato con
entrambi i fermi (3).
F
i
g. 6
B
A
Fig. 7.1
1
2
A
F
i
g. 7.2
B
3
52
Pezzi fino a 138 cm Fig. 7.3
Per segare pezzi fino a 138 cm, entrambi i banchi devono
essere girati verso l’esterno.
Attenzione! Nel trasporto non sollevare il tavolo da taglio.
Verifica funzionale
Prima di ogni utilizzo, bisogna eseguire una prova fun-
zionale.
Azione: Risultato:
Spingere entrambi i manici verso il
basso.
Il cuneo scende – fino a ca.
10 cm sopra il piano.
Lasciando una maniglia Il cuneo resta fermo nella
posizione scelta.
Lasciando entrambi i manici Il cuneo ritorna nella
posizione superiore.
Prima di ogni impiego, bisogna eseguire una verifica del
livello dell’olio, vedere Capitolo ”Manutenzione”!
Spaccare
s Mettere sul banco la legna, trattenendo con entrambi
i manici trattenuti, e spingere verso il basso. Non
appena il cuneo penetra nel legno, tirare i manici verso
l’esterno continuando allo stesso tempo a premere
verso il basso. Questo evita pressioni sulla lamiera
d’arresto.
s Spaccare solo ceppi segati diritti.
s Spaccare il legno in verticale.
s Mai spaccare in orizzontale o trasversalmente.
s Indossare guanti adatti durante il lavoro.
Metodo di lavoro razionale
- Posizione superiore ca. 5 cm sopra il ceppo.
- Posizione inferiore ca. 10 cm sopra il banco .
Azionamento
Accertarsi che l’apparecchiatura sia stata interamente
montata e che il montaggio sia stato effettuato in modo
conforme. Prima di ogni utilizzo è necessario controllare
che
s i cavi di collegamento non siano danneggiati (fenditure,
tagli, ecc.),
s l’apparecchiatura non sia danneggiata,
s tutte le viti siano serrate,
s l’impianto idraulico non presenti perdite
s il livello dell’olio sia corretto.
0ERLAVORAREATEMPERATUREALDISOTTODEI#LAMACCHINA
deve essere lasciata a folle per circa 15 min., in modo
che l’olio idraulico si riscaldi.
Fissaggio della macchina spaccalegna
Per la sicurezza della macchina spaccalegna durante il
trasporto sono presenti 2 fori sulla base di appoggio.
Se occorre si può fissare la macchina spaccalegna al
tavolo da lavoro con 2 perni. (Non presenti nel volume di
consegna)
F
i
g. 7.3
B
C
54
Spurgo, Fig. 8
Spurgare l’impianto idraulico prima di mettere in funzio-
ne lo spaccalegna.
s Allentare di qualche giro la valvola di spurgo dell’aria
A ogni giro, in modo che l’aria possa fuoriuscire dal
serbatoio.
s Lasciare aperta la valvola durante il funzionamento.
s Prima di muovere la macchina, richiudere la valvola,
per evitare fuoriuscite d’olio.
Nel caso in cui l’impianto idraulico non sia stato spurga-
to, l’aria rimasta all’interno danneggia le guarnizioni e di
conseguenza la macchina!
Attivazione/disattivazione Fig. 9
Per attivare l’apparecchiatura, premere il tasto verde.
Per disattivarla, premere il tasto rosso.
Avvertenza: prima di ogni utilizzo, è necessario verificare
il corretto funzionamento dell’unità di attivazione e disat-
tivazione, accendendola e spegnendola una volta.
Sicurezza contro la riattivazione in caso di interruzione
dell’alimentazione elettrica (interruttore di minima ten-
sione)
In caso di caduta di corrente, di distacco involontario
della spina o di dispositivo di sicurezza difettoso, l’appa-
recchiatura si disattiva automaticamente. Per riattivarla,
premere nuovamente il tasto verde dell’unità di commu-
tazione.
Fine del lavoro
s Portare il cuneo nella posizione inferiore.
s Lasciar andare un braccio di manovra
s Spegnere la macchina e scollegare la spina.
s Chiudere a vite di spurgo dell’aria.
s Rispettare le indicazioni generali di manutenzione.
Impianto elettrico
Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertarsi che
non siano danneggiati. Accertarsi che durante il controllo
il cavo non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi elettrici devono essere conformi alle disposizioni
delle normative VDE e DIN vigenti. Utilizzare esclusiva-
mente cavi di collegamento recanti il contrassegno H 07
RN.
L’applicazione della denominazione del tipo sul cavo di
collegamento è obbligatoria.
Cavi elettrici danneggiati
I cavi elettrici sono spesso danneggiati a livello dell’iso-
lamento.
Le possibili cause sono le seguenti:
s Presenza di punti di compressione, quando i cavi di
collegamento sono fatti passare attraverso le fessure
delle finestre e delle porte.
s Presenza di punti di piegatura causate da un fissaggio
o una conduzione non corretti del cavo stesso.
F
i
g. 8
A
Fig. 9
56
s Presenza di tagli causati dal passaggio su cavi di
collegamento.
s Danni dell’isolante causati dalle operazioni di distacco
dalla presa a parete.
s Presenza di fenditure conseguenti all’invecchiamento
dell’isolante.
Se così danneggiati, i cavi elettrici non devono essere uti-
lizzati e rappresentano un pericolo di morte a causa dei
danni a livello dell’isolamento.
Motore trifase 400 V/ 50 Hz
Tensione di rete 400 Volt / 50 Hz.
L’alimentazione elettrica ed i cavi di prolunga devono es-
sere a 5 poli
0.3,.0%
I cavi di prolunga devono presentare una sezione trasver-
sale minima di 1,5 mm² .
Il raccordo di rete è protetto con un fusibile massimo di
16 A.
Durante l’allacciamento alla rete o in caso di cambio di
ubicazione, è necessario controllare il senso di rotazione.
Potrebbe essere necessario scambiare la polarità.
Ruotare il commutatore di polarità nel connettore dell’ap-
parecchio.
Manutenzione e riparazione
Eseguire lavori di regolazione, messa a punto e pulitura
solo a motore spento.
Scollegare la presa!
Operai esperti possono eseguire da sé piccole riparazioni
alla macchina.
Gli interventi di riparazione e manutenzione a livello dell’im-
pianto elettrico devono essere effettuati esclusivamente da
parte di personale tecnico specializzato.
Tutti i dispositivi di protezione e di sicurezza devono es-
sere rimontati immediatamente dopo la conclusione dei
lavori di riparazione e di manutenzione.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
s Pulire accuratamente l’apparecchiatura dopo ogni
utilizzo!
s Il fenditoio è un componente soggetto a usura, il quale
deve essere riaffilato o sostituito, se necessario.
s Dispositivo di protezione a due mani
Il dispositivo di arresto e di comando combinato deve
essere sempre ben scorrevole. Lubrificare di tanto in
tanto con alcune gocce di olio.
s Parti mobili
Mantenere pulite le guide del fenditoio. (sporco, tru-
cioli, corteccia, ecc.)
Lubrificare le guide di scorrimento con olio o grasso
s Controllare il livello dell’olio dell’impianto idraulico.
Controllare il grado di ermeticità e di usura dei colle-
gamenti idraulici e dei raccordi a vite. Se necessario,
serrare le viti.
Controllare il livello dell’olio:
L’impianto idraulico è un sistema chiuso con serbatoio,
pompa e valvola di comando. Verificare il livello dell’olio
58
lubrificante sotto il banco da taglio regolarmente prima di
ogni utilizzo. Un livello d’olio troppo basso può danneg-
giare la pompa. Il livello dell’olio si trova ca. 1 – 2 cm
sotto la superficie del serbatoio.
Il cilindro dev’essere inserito prima della verifica, la mac-
china deve essere a livello.
Quando si deve cambiare l’olio?
Il primo cambio di olio deve aver luogo dopo 50 ore di
esercizio e, successivamente, ogni 500 ore di esercizio.
Cambio dell‘olio, fig. 10
s Ritirate completamente lo spacco.
s Mettete un contenitore di circa 8 l di capacità sotto
lo spaccalegna.
s Allentate la valvola di sfiato A
s Svitate la vite di scolo B in modo da far defluire
l’olio.
s Chiudete di nuovo la vite di scolo e serratela bene.
s Versate 8 l di olio idraulico nuovo con l’aiuto di un
imbuto pulito.
s Avvitate di nuovo la valvola di sfiato.
Smaltire l’olio dismesso presso il centro di raccolta. E’
vietato scaricare l’olio dismesso nel terreno o smaltirlo
unitamente ai comuni rifiuti.
Si raccomanda l’uso dei seguenti olî idraulici:
Aral Vitam gf 22
BP Energol HLP-HM 22
Mobil DTE 11
Shell Tellus 22
o tipi equipollenti.
Non utilizzare tipi di olio differenti! L’utilizzo di tipi di olio
diversi da quelli raccomandati influenza il funzionamento
del cilindro idraulico.
Cilindro dello spaccalegna
Il cilindro dello spaccalegna va lubrificato prima dell’uso.
Questo procedimento deve essere ripetuto ogni 5 ore di
utilizzo. Applicare grasso o olio lubrificante. Il cilindro
non deve funzionare a secco.
Impianto idraulico
L’impianto idraulico è un sistema chiuso, costituito da
serbatoio dell’olio, pompa dell’olio e valvola di comando
Il sistema, completato in fabbrica, non deve essere modi-
ficato né manipolato.
Controllare regolarmente il livello dell’olio.
Se la quantità di olio è troppo bassa, la pompa dell’olio
si danneggia.
Verificare regolarmente il grado di ermeticità dei collega-
menti idraulici e dei raccordi a vite. Se necessario, ser-
rare.
Prima dell’inizio delle operazioni di manutenzione e di
controllo è indispensabile pulire l’area di lavoro ed avere
a disposizione utensili in buone condizioni.
F
i
g. 10
A
B
60
Gli intervalli di tempo qui indicati si riferiscono a normali
condizioni di impiego. Quando l’apparecchiatura è usata
maggiormente, questi intervalli di tempo si riducono.
Pulire i rivestimenti dell’apparecchiatura, le protezioni
e le leve di comando con un panno morbido, asciutto o
leggermente inumidito con un detergente neutro. Non
utilizzare soluzioni quali alcol o benzina, in quanto esse
possono aggredire le superfici.
Conservare i grassi e l’olio di lubrificazione lontano dalla
portata di persone non autorizzate. Leggere attentamen-
te e osservare scrupolosamente le istruzioni riportate sui
contenitori. Evitare il contatto diretto con la pelle. Ri-
sciacquarla abbondantemente dopo l’uso.
Regole di prevenzione dagli infortuni
L’apparecchiatura deve essere utilizzata esclusivamente
da parte di personale tecnico che sia a perfetta conoscen-
za del contenuto del presente manuale.
Prima della messa in funzione è necessario verificare
l’integrità e il perfetto funzionamento dei dispositivi di
protezione
Inoltre, prima di procedere alla messa in funzione ac-
quisire piena familiarità con i meccanismi di comando
dell’apparecchiatura, osservando in tal senso le istruzioni
per l’uso corrispondenti.
Il livello di prestazioni offerto dall’apparecchiatura non
deve essere oltrepassato. E’ assolutamente vietato utiliz-
zare l’apparecchiatura per scopi differenti da quelli pre-
visti.
Il personale è tenuto a indossare gli indumenti da lavoro
prescritti dalle normative del Paese in cui viene utilizzata
l’apparecchiatura. Non si devono in tal senso avere abiti
ampi e svolazzanti, né cinture, anelli o catene. Si racco-
manda inoltre di legare i capelli.
La postazione di lavoro deve essere tenuta possibilmente
pulita e in ordine. Gli utensili, gli accessori e le chiavi per
dadi devono trovarsi in prossimità.
Durante la pulizia e la manutenzione, l’apparecchiatura
non deve mai essere collegata alla rete elettrica.
E’ assolutamente vietato utilizzare l’apparecchiatura sen-
za dispositivi di sicurezza oppure in condizioni di mecca-
nismi di sicurezza disattivati.
E’ assolutamente vietato rimuovere o modificare i disposi-
tivi di sicurezza.
Si consiglia di non effettuare interventi di manutenzione
o di regolazione senza aver prima letto il presente ma-
nuale.
Il piano qui indicato per la regolare manutenzione deve
essere osservato sia per motivi di sicurezza sia ai fini del
corretto funzionamento dell’apparecchiatura stessa.
Le etichette di sicurezza devono essere sempre pulite e
chiaramente leggibili e devono essere sempre rispettate
scrupolosamente, al fine di evitare incidenti. Se i segnali
sono danneggiati o scomparsi oppure se si riferiscono a
pezzi nel frattempo sostituiti, essi devono essere a loro
volta sostituiti da nuovi cartelli originali, da richiedere al
costruttore e applicare quindi in corrispondenza dei punti
previsti.
In caso di incendio è necessario utilizzare materiali antin-
62
cendio sotto forma di polvere. Gli incendi eventualmente
presenti a livello dell’impianto non devono essere estinti
con getti d’acqua a causa del pericolo di cortocircuito.
Qualora non sia possibile estinguere immediatamente
l’incendio, è necessario prestare attenzione al liquido che
fuoriesce.
In caso di incendi di maggiore durata, il serbatoio dell’olio
o le tubazioni soggette a pressione possono esplodere: è
pertanto indispensabile evitare il contatto con i liquidi
fuoriusciti.
Smontaggio e smaltimento
L’apparecchiatura non contiene sostanze inquinanti o no-
cive per la salute, in quanto è stata realizzata con mate-
riali assolutamente riciclabili oppure da smaltire secondo
le consuete modalità.
Ai fini dello smaltimento ci si deve rivolgere a speciali
ditte oppure a personale tecnico qualificato, informato
sui possibili rischi e che abbia letto le presenti istruzioni
e le segua scrupolosamente.
Al termine della vita utile dell’apparecchiatura, si proce-
de conformemente alle norme antinfortunistiche e secon-
do quanto indicato di seguito:
s Interrompere l’alimentazione energetica (modalità
elettrica o PTO).
s rimuovere tutti i cavi e consegnarli a un centro di
raccolta specializzato, rispettando le disposizioni del
Paese in oggetto.
s Svuotare il serbatoio dell’olio, consegnare l’olio
in contenitori ermetici a un centro di raccolta
specializzato, rispettando le disposizioni del Paese in
oggetto.
s Consegnare tutte le altre parti dell’apparecchiatura a un
centro di raccolta rottami, rispettando le disposizioni
del Paese in oggetto.
Accertarsi che tutte le parti dell’apparecchiatura vengano
smaltite, rispettando le disposizioni del Paese in oggetto.
Smontaggio e smaltimento
L’apparecchiatura non contiene sostanze inquinanti o no-
cive per la salute, in quanto è stata realizzata con mate-
riali assolutamente riciclabili oppure da smaltire secondo
le consuete modalità.
Ai fini dello smaltimento ci si deve rivolgere a speciali
ditte oppure a personale tecnico qualificato, informato
sui possibili rischi e che abbia letto le presenti istruzioni
e le segua scrupolosamente.
Al termine della vita utile dell’apparecchiatura, si proce-
de conformemente alle norme antinfortunistiche e secon-
do quanto indicato di seguito:
s Interrompere l’alimentazione energetica (modalità
elettrica o PTO).
s rimuovere tutti i cavi e consegnarli a un centro di
raccolta specializzato, rispettando le disposizioni del
Paese in oggetto.
s Svuotare il serbatoio dell’olio, consegnare l’olio
in contenitori ermetici a un centro di raccolta
specializzato, rispettando le disposizioni del Paese in
oggetto.
s Consegnare tutte le altre parti dell’apparecchiatura a un
centro di raccolta rottami, rispettando le disposizioni
del Paese in oggetto.
64
Accertarsi che tutte le parti dell’apparecchiatura vengano
smaltite rispettando le disposizioni del Paese in oggetto.
Dichiarazione di conformità CE
Woodster GmbH, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, dichiara
con la presente che l’apparecchiatura di seguito indicata corrisponde,
per costruzione, tipo di struttura e configurazione, alle disposizioni
delle direttive CE riportate di seguito.
Le eventuali modifiche apportate all’apparecchiatura comportano
inevitabilmente la perdita di validità di questa dichiarazione.
Definizione della macchina
Spaccalegna idraulico
Tipo di macchina:
lf 100
Codice articolo:
390 5402 000
Direttive CE di riferimento
Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009),
Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009),
Direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG,
Direttive CE CEM (compatibilità elettromagnetica) 2004/108/EWG.
Norme armonizzate europee applicate:
EN 60204-1:2006, EN 609-1:1999+A1
Dichiarazione fatta all’ufficio secondo l’allegato VII:
Centro di collaudo (TÜV) della Renania, Sicurezza e ambiente GmbH,
51101 Colonia
Attivato per:
Certificato GS
Luogo, data
06.07.2009 Ichenhausen
Firma
Thomas Honigmann (Managing director)
66
Riparazione dei guasti
In caso di guasti non menzionati nel presente documento, si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica della ditta
scheppach.
Guasto Possibili cause Soluzione Livello di pericolo
La pompa idraulica non
funziona
Assenza di tensione Controllare se le linee hanno
alimentazione di corrente
Pericolo di scossa elettrica
Questa procedura deve
essere eseguita da
personale tecnico.
L‘interruttore termico del
motore si è disattivato
L‘interruttore termico
si riattiva dopo il
raffreddamento del motore.
Il motore può essere
riavviato
La colonna non si muove
verso il basso
Livello dell‘olio basso. Controllare il livello dell‘olio
e provvedere al rabbocco.
Pericolo di imbrattamento!
Questa procedura deve
essere eseguita dal gestore
dell'apparecchiatura.
Commutazione a 2 mani
difettosa
Controllare il fissaggio delle
leve
Pericolo di taglio!
Presenza di sporco nella
guida della colonna
Pulire la colonna
Il motore si avvia, ma la
colonna non si muove verso
il basso
Errato senso di rotazione del
motore a corrente trifase
Controllare e modificare
il senso di rotazione del
motore
L‘errato senso di rotazione
può danneggiare la pompa
Manutenzione e riparazioni
Tutti gli interventi di manutenzione devono essere eseguiti da parte di personale tecnico e nel rispetto scrupoloso delle pre-
senti istruzioni per l’uso. Prima di procedere alla manutenzione, è necessario adottare tutte le misure di sicurezza possibili,
disattivare il motore e interrompere l’alimentazione di corrente (se necessario, staccare la spina). Applicare all’apparecchia-
tura un cartello che informi circa il guasto insorto: “Apparecchiatura fuori servizio per manutenzione: non è consentito alle
persone non autorizzate sostare presso l’apparecchiatura o metterla in funzione”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Scheppach HL1200 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per