DeWalt DC547K Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 17
English (original instructions) 32
Español (traducido de las instrucciones originales) 45
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 60
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 74
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 89
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 103
Português (traduzido das instruções originais) 116
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 130
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 142
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 155
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 169
Copyright DEWALT
2
q
d
i
o
p
q
Figure 3
Figure 4
u
j
x
t
g
r
s
l
m
n
t
x
w
v
g
aa
y
Figure 2
= monteret på hus
am Gehäuse angebracht
fitted to housing
ajustado a la carcasa
fixé sur le boîtier
adattato all’alloggiamento
gemonteerd op bak
tilpasset rammen
encaixado no alojamento
kiinni rungossa
för verktygshus
gövdeye monte
προσαρμογή στο περίβλημα
= monteret på stempelstangen
an der Schubstange angebracht
fitted to plunger rod
ajustado al vástago del émbolo
fixé sur la tige du piston
adattato al perno dello stantuffo
gemonteerd op stoterstang
tilpasset stempelstangen
encaixado na haste do êmbolo
kiinni männänvarressa
för kolvstav
mil çubuğuna monte
προσαρμογή στη ράβδο εμβόλου
z
z
ITALIANO
74
Complimenti!
Avete acquistato uno strumento DEWALT. Anni di
esperienza nello sviluppo e nell’innovazione dei
prodotti hanno reso D
EWALT uno dei partner più
affidabili per chi necessita di strumenti professionali.
Dati tecnici
DC540 DC542 DC547
Tensione V
DC
12 12 18
Tipo 11 11 11
Forza di pressione N 2900 2900 2900
kg 295 295 295
Velocità di
pressione mm/min 25-584 25-584 50-635
Peso (senza
blocco batteria) kg 1,67* 1,77* 1,70*
* il peso non include il supporto cartuccia o ricarica
L
pA
(pressione
sonora) dB(A) 67 67 68
K
pA
(incertezza
pressione sonora) dB(A) 2,8 2,8 2,8
L
WA
(potenza
sonora) dB(A) 78 78 79
K
WA
(incertezza
potenza sonora) dB(A) 2,8 2,8 2,8
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale triassiale) determinati
in base allo standard EN 60745:
Emissione di vibrazioni
valore ah = m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Incertezza
K = m/s
2
1,5 1,5 1,5
Il livello di emissione di vibrazioni indicato in
questo foglio informativo è stato misurato con un
test standard fornito in EN 60745 e può essere
utilizzato per confrontare utensili fra di loro. Può
essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
AVVERTENZA: il livello di emissioni
delle vibrazioni dichiarato rappresenta
le applicazioni principali dell’utensile.
Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato
per diverse applicazioni, con diversi
accessori o non viene mantenuto
adeguatamente, l’emissione delle
vibrazioni può essere diversa. Ciò
potrebbe aumentare sensibilmente il
PISTOLA INCOLLATRICE CORDLESS PER UTILIZZO
INDUSTRIALE DC540, DC542, DC547
livello di esposizione in un dato periodo
di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle
vibrazioni dovrebbe anche considerare
i periodi in cui l’utensile è spento o
quando è acceso ma non in funzione.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il
livello di esposizione in un dato periodo
di lavoro.
Identificare misure di sicurezza
addizionali per proteggere l’operatore
dagli effetti delle vibrazioni, come:
manutenzione dell’utensile e degli
accessori, evitare il raffreddamento delle
mani, organizzazione dei modelli
di lavoro. Blocco batteria
DE9501 DE9503
Tipo di batteria NiMH NiMH
Tensione V
DC
12 18
Capacità Ah 2,4 2,6
Peso kg 0,7 1,0
Caricabatteria DE9116 DE9135
Tensione di
alimentazione V
AC
230 230
Tipo di batteria NiCd/NiMH NiCd/NiMH/Li-Ion
Tempo di caricamento
approssimativo min 60 40
(pacchi batteria (pacchi batteria
da 2,0 Ah) da 2,0 Ah)
Peso kg 0,52 0,52
Fusibili
Europa Utensili a 230 V 10 Ampère, alimentazione
Defi nizioni: linee guida per la
sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di gravità
di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e
prestare attenzione ai seguenti simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca decesso o infortuni
gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare decesso o
infortuni gravi.
ITALIANO
75
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare infortuni
di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in
grado di causare lesioni personali
ma che, se non evitata, potrebbe
provocare danni materiali.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
DC540, DC542, DC547
DEWALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati
tecnici sono conformi alle normative:
2006/42/EC, EN 60745-1.
Questi prodotti sono anche conformi alle normative
2004/108/CE e 2011/65/UE. Per ulteriori
informazioni, contattare DEWALT all’indirizzo
seguente o vedere sul retro del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilazione del
documento tecnico e rende questa dichiarazione per
conto di DEWALT.
Horst Grossmann
Vice Presidente Progettazione e Sviluppo Prodotti
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germania
31.12.2009
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni, leggere attentamente il manuale
di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza degli elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni e le avvertenze relative
alla sicurezza La mancata osservanza
delle avvertenze e delle istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
fa riferimento sia agli elettroutensili alimentati da
rete (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria
(cordless).
1) SICUREZZA DELL’AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l’ambiente di lavoro pulito
e ben illuminato. Gli ambienti disordinati
o scarsamente illuminati favoriscono gli
incidenti.
b) Non utilizzare gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli elettroutensili generano
scintille che possono provocare l’accensione
di polvere o fumi.
c) Durante l’uso di un elettroutensile, tenere
lontani i bambini e qualsiasi altra persona
che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni
possono provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell’elettroutensile devono essere
adatte alla presa di rete. Non modificare
mai la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli elettroutensili con
collegamento a terra (a massa). Per
ridurre il rischio di scosse elettriche evitare
di modificare le spine e utilizzare sempre le
prese appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo
con superfici collegate a terra, quali
condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se
il proprio corpo è collegato a terra, il rischio di
scosse elettriche aumenta.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all’umidità. L’ingresso di acqua in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Utilizzare il cavo correttamente. Non
utilizzare mai il cavo per spostare, tirare o
scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo
al riparo da calore, olio, spigoli o parti
in movimento. Se il cavo è danneggiato
o impigliato, il rischio di scosse elettriche
aumenta.
e) Durante l’uso dell’elettroutensile in
ambienti esterni, utilizzare una prolunga
adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio
di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto
ad ambienti esterni.
f) Se è inevitabile l’uso di un elettroutensile
in una zona umida, usare una fonte
di corrente protetta da un interruttore
differenziale (salvavita). L’uso di un
interruttore differenziale riduce i rischi di
scosse elettriche.
ITALIANO
76
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizza un elettroutensile,
prestare sempre la massima attenzione
a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non utilizzare un
elettroutensile se si è stanchi o sotto
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un
solo attimo di distrazione durante l’uso di tali
elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni
personali.
b) Usare le protezioni antinfortunistiche.
Indossare sempre protezioni oculari.
L’uso di protezioni antinfortunistiche quali
mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo,
elmetti o cuffie protettive, in condizioni
opportune consente di ridurre le lesioni
personali.
c) Evitare la messa in funzione non
intenzionale. Assicurarsi che l’interruttore
sia in posizione off prima di connettere la
fonte di corrente e/o il blocco batteria e
prima di afferrare o trasportare l’utensile.
Se gli elettroutensili vengono trasportati
tenendo il dito sull’interruttore o collegati alla
rete elettrica con l’interruttore nella posizione
on, il rischio di incidenti aumenta.
d) Prima di accendere l’elettroutensile,
rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli
di regolazione. Un chiavistello o una chiave
fissati su una parte rotante dell’elettroutensile
possono provocare lesioni personali.
e) Prestare attenzione a non perdere
l’equilibrio. Mantenere costantemente un
buon equilibrio, evitando sbilanciamenti.
In questo modo si detiene un maggiore
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non
indossare abiti larghi o gioielli. Tenere
capelli, abiti e guanti lontano dalle parti in
movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli
lunghi possono rimanere impigliati nelle parti
in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per
il collegamento di sistemi di estrazione
e raccolta della polvere, collegarli e
utilizzarli in modo corretto. La raccolta
della polvere può ridurre i pericoli legati alla
polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
a) Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto alla situazione.
L’elettroutensile svolge il lavoro nel modo
migliore e più sicuro quando usato nelle
condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzare l’elettroutensile se
l’interruttore non consente di accenderlo
e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile
che non possa essere controllato con
l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
c) Disconnettere la presa dalla fonte
di corrente e/o dal il blocco batteria
dell’elettroutensile prima di effettuare
qualsiasi tipo di regolazione, prima
di cambiare accessori o riporre
l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di accensione
accidentale dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano dalla
portata dei bambini ed evitarne l’uso
da parte di persone che hanno poca
familiarità con l’elettroutensile e con
le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono pericolosi nelle mani di persone non
addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli
elettroutensili. Verificare che non vi
siano errori di allineamento o grippaggio
delle parti in movimento, parti rotte e
altre situazioni che potrebbero influire
sull’uso dell’elettroutensile. In caso di
danni, riparare l’elettroutensile prima
dell’uso. Molti incidenti sono provocati da
elettroutensili su cui non è stata effettuata la
corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
La manutenzione corretta degli utensili da
taglio con bordi affilati riduce le probabilità di
grippaggio e facilita il controllo.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori,
gli utensili da taglio e così via secondo
le presenti istruzioni e tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e il
lavoro da eseguire. L’uso dell’elettroutensile
per operazioni diverse da quelle previste può
provocare situazioni pericolose.
5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A
BATTERIA
a) Effettuare la ricarica solo con il
caricabatteria specificato dal produttore.
Un caricabatteria adatto a un determinato
tipo di blocco batteria può provocare un
rischio di incendio se utilizzato con un altro
blocco batteria.
b) Utilizzare gli elettroutensili solo con
blocchi batteria specifici. L’uso di altri
blocchi batteria può provocare il rischio di
lesioni e incendi.
c) Quando il blocco batteria non è in uso,
tenerlo lontano da altri oggetti metallici
quali fermagli, monete, chiavi, chiodi,
viti o altri piccoli oggetti metallici che
possono determinare un collegamento tra
ITALIANO
77
i terminali. Il cortocircuito dei terminali della
batteria può provocare ustioni o incendi.
d) In condizioni di abuso, è possibile che
la batteria espella del liquido; evitare
il contatto. Se dovesse verificarsi un
contatto, sciacquare con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido espulso
dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
6) RIPARAZIONI
a) L’elettroutensile deve essere riparato da
personale qualificato, utilizzando parti di
ricambio identiche. In questo modo viene
garantita la sicurezza dell’elettroutensile.
Ulteriori istruzioni per la sicurezza
delle pistole incollatrici
Nell’eseguire operazioni in cui l’utensile
di taglio possa entrare in contatto con
cavi nascosti o con il suo stesso cavo di
alimentazione, tenere l’utensile afferrando
le superfici di impugnatura isolate. Il
contatto con un cavo “in tensione” metterà “in
tensione” anche le parti metalliche dell’utensile
e potrebbe causare uno shock elettrico
all’operatore.
Non infilare le mani nell’area dello
stantuffo e del perno dello stantuffo della
pistola incollatrice. Le dita potrebbero
schiacciarsi tra il supporto del tubo e lo
stantuffo.
Quando si utilizza la pistola al di sopra
della testa, non orientare il perno dello
stantuffo verso gli occhi o la testa. Il perno
dello stantuffo potrebbe scivolare indietro,
in direzione dell’utente. Indossare sempre
protezioni per gli occhi quando si utilizza la
pistola.
Lavorare sempre in aree opportunamente
ventilate e indossare appropriate protezioni
per le vie respiratorie se necessario. Le
esalazioni di alcuni materiali per calafataggio o
adesivi potrebbero essere nocive.
Prima di installare e rimuovere accessori
o prima di effettuare regolazioni o
riparazioni, spegnere il dispositivo e
scollegare il blocco batteria. Un avvio
accidentale può causare infortuni.
Utilizzare unicamente accessori
raccomandati dal produttore per il modello
in questione. Accessori adatti a un utensile
potrebbero essere pericolosi se utilizzati con un
altro utensile. L’utilizzo di accessori non idonei
può causare rischi di lesioni a persone.
In caso di inutilizzo, bloccare l’interruttore
di azionamento in posizione OFF al fine di
evitare la fuoriuscita accidentale di materiale.
Fare attenzione a non versare materiale di
calafataggio o adesivo sui punti di contatto
della batteria.
Leggere e seguire sempre tutte le
istruzioni del produttore riguardo al
materiale per calafataggio e all’adesivo. La
mancata osservanza delle istruzioni potrebbe
causare infortuni.
PERICOLO: non infilare le mani nell’area
dello stantuffo e del perno dello stantuffo.
AVVERTENZA: non utilizzare l’utensile su
una scala.
Rischi residui
Nonostante il rispetto delle normative pertinenti
in materia di sicurezza e l’impiego di dispositivi
di protezione, è impossibile eliminare tutti i rischi
residui. Ad esempio:
rischio di cesoiamento o schiacciamento delle
dita.
rischio di inalazione di fumi lavorando a contatto
con adesivi.
Riferimenti sull’apparato
Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli:
Leggere il manuale d’istruzioni prima
dell’uso.
POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI
I codici dei dati, che comprendono anche l’anno
di fabbricazione, sono stampati sulla superficie
dell’alloggiamento che fa da giunto tra apparato e
batteria.
Esempio:
2012 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i caricabatteria
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI: questo
manuale contiene istruzioni importanti per l’uso e la
sicurezza dei caricabatteria DE9116/DE9135.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte
le istruzioni e le avvertenze sul caricabatteria,
ITALIANO
78
sul blocco batteria e sul prodotto in cui viene
utilizzato il blocco batteria.
PERICOLO: pericolo di folgorazione.
Tensione di 230 volt sui terminali
di carica. Non testare con oggetti
conduttori. Pericolo di scosse elettriche
o folgorazioni.
AVVERTENZA: pericolo di scosse
elettriche. Non permettere la
penetrazione di liquidi nel caricabatteria.
Pericolo di scosse elettriche.
ATTENZIONE: pericolo di ustioni. Per
ridurre il rischio di lesioni, ricaricare
solo batterie ricaricabili DEWALT. Altri
tipi di batterie potrebbero esplodere,
provocando lesioni personali e danni
ATTENZIONE: in certi casi, con il
caricabatteria collegato alla rete di
alimentazione, i contatti di carica
esposti all’interno del caricabatteria
possono essere cortocircuitati da
oggetti esterni. Gli oggetti esterni di
natura conduttiva, tra cui, ma non solo,
pagliette di ferro, carta in alluminio
o accumuli di particelle metalliche,
devono essere tenuti lontani dai vani
del caricabatteria. Scollegare sempre il
caricabatteria dall’alimentazione quando
il blocco batteria non è inserito nel vano.
Scollegare il caricabatteria prima di
effettuarne la pulizia.
NON tentare di caricare il blocco batteria
con caricabatteria diversi da quelli descritti
nel presente manuale. Il caricabatteria e il
blocco batteria sono appositamente progettati
per l’uso congiunto.
Questi caricabatteria non vanno destinati
ad usi diversi dalla carica delle batterie
ricaricabili DEWALT. Qualsiasi altro utilizzo può
provocare il pericolo di incendi, scosse elettriche
o folgorazioni.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o
neve.
Per scollegare il caricabatteria, tirare la
spina, anziché il cavo. In questo modo si
riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al
cavo.
Assicurarsi che il cavo si trovi in una
posizione in cui non possa essere
calpestato, in cui si possa inciampare, o
comunque essere altrimenti soggetto a
danni o sollecitazioni.
Non utilizzare una prolunga, salvo ove
assolutamente necessario. L’utilizzo di una
prolunga di tipo improprio può dare luogo
a pericolo di incendi, scosse elettriche o
folgorazioni.
Non posizionare alcun oggetto sopra il
caricabatteria o posizionare il caricabatteria
su una superficie morbida, che può ostruire
le aperture di ventilazione e provocare
un surriscaldamento interno. Posizionare
il caricabatteria lontano da qualsiasi fonte di
calore. Il caricabatteria è ventilato attraverso
aperture che si trovano in cima e in fondo
all’involucro.
Non utilizzare il caricabatteria se la spina
o il cavo sono danneggiati; procedere
immediatamente alla loro sostituzione.
Non utilizzare il caricabatteria se ha
subito urti violenti, è caduto o è stato
danneggiato in altro modo. Consegnarlo ad
un centro assistenza autorizzato.
Quando occorre eseguire operazioni di
manutenzione o riparazione, non smontare
il caricabatteria; consegnarlo ad un centro
di assistenza autorizzato. Un errore nel
rimontaggio può provocare il pericolo di scosse
elettriche, folgorazioni o incendi.
Scollegare il caricabatteria dalla presa prima
di cercare di pulirlo con qualunque metodo.
In questo modo è possibile ridurre il pericolo
di scosse elettriche. La rimozione del blocco
batteria non riduce tale rischio.
Non provare MAI a collegare insieme 2
caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare
con l’alimentazione della rete elettrica
domestica a 230V. Non provare ad usarlo
con un’altra tensione di alimentazione.
Questo non vale per i caricabatteria per
autoveicoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatteria
I caricabatteria DE9116 supportano blocchi
batteria DEWALT NiCd e NiMH con valori
compresi tra 7,2 e 18 V.
Il caricabatteria DE9135 è compatibile con batterie
da 7,2 – 18 V NiCd, NiMH o Li-Ion.
Questi caricabatteria non richiedono regolazioni e
sono progettati affinché il loro uso sia il più facile
possibile.
ITALIANO
79
Procedura di carica (fi g. 2)
PERICOLO: rischio di folgorazione.
230 volt sui terminali di carica. Non
testare con oggetti conduttori. Pericolo
di scosse elettriche o folgorazioni.
1. Collegare il caricabatteria (o) a una presa di
corrente adeguata prima di inserire il blocco
batteria.
2. Inserire il blocco batteria (d) nel caricabatteria.
La spia (p) rossa (di carica) lampeggia in modo
continuo per indicare che è iniziato il ciclo di
caricamento.
3. Il completamento della ricarica è indicato da una
spia rossa ACCESA in modo fisso. Il blocco è
completamente carico e può essere utilizzato in
questo momento o lasciato nel caricabatteria.
NOTA: Per garantire migliori prestazioni e durata
delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la
batteria per almeno 10 ore precedentemente al
primo utilizzo.
Procedimento di carica
Fare riferimento alla tabella seguente per verificare il
livello di carica del blocco batteria.
Livello di carica
carica in corso – – – – – –
completamento carica –––––––––––
ritardo dovuto a
riscaldamento/raffreddamento ––– – ––– –
sostituire il blocco batteria •••••••••••
problema •• •• •• ••
Rinnovamento automatico
La modalità di rinnovamento automatico permette
di equalizzare o bilanciare le celle del blocco batteria
per ripristinarne la massima capacità. I blocchi
batteria devono essere rinnovati settimanalmente o
non appena non garantiscono più lo stesso livello di
funzionamento.
Per effettuare il refresh del pacco batteria inserire
la batteria nel caricabatterie come di consueto.
Lasciare il pacco batteria nel caricabatterie per
almeno 10 ore.
Ritardo per pacco caldo/freddo
Se il caricabatterie riconosce una batteria
come troppo calda o troppo fredda, avvia
automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/
freddo, sospendendo la carica fino a quando la
batteria raggiunga una temperatura appropriata. Il
caricabatterie commuta poi automaticamente alla
modalità di carica del pacco. Questa caratteristica
assicura la massima durata delle batterie.
SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate
con un sistema di protezione elettronico
che salvaguarda la batteria da sovraccarico,
surriscaldamento o scaricamento completo.
L’apparato si spegne automaticamente quando
si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò
avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie,
lasciandovela fino a quando non è completamente
carica.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e
la tensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è
carico completamente. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di
sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di
carica descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare le batterie in
atmosfere esplosive, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
L’inserimento o l’estrazione della batteria dal
caricabatteria può incendiare le polveri o i gas.
Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria
D
EWALT.
• NON bagnare o immergere in acqua o altri
liquidi.
Non immagazzinare o usare lo strumento
e il blocco batteria in luoghi dove la
temperatura può raggiungere o superare i
40˚ C (105°F) (come in capannoni o edifici
in metallo durante l’estate).
PERICOLO: non cercare mai di aprire
il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
ITALIANO
80
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile,
dove non ci sia rischio di inciampare
o di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE
AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO
METALLICO (NiMH)
Non incenerire il blocco batteria anche se è
gravemente danneggiato o completamente
usurato. Il blocco batteria può esplodere tra le
fiamme.
In condizioni estreme di uso o temperatura,
può verificarsi una piccola perdita di liquido
dalle celle del blocco batteria. Questo non è
segno di guasto.
Tuttavia, se il sigillo esterno è rotto:
a. e il liquido della batteria entra in contatto con
la pelle, lavare immediatamente con acqua e
sapone per diversi minuti.
b. se il liquido della batteria viene a contatto con
gli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno
10 minuti e rivolgersi immediatamente a un
medico. (Nota per il medico: il liquido è una
soluzione di idrossido di potassio al 25-35%).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(Li-Ion)
Non incenerire il blocco batteria anche se è
gravemente danneggiato o completamente
usurato. Il blocco batteria può esplodere tra
le fiamme. Quando i blocchi batteria a ioni di
litio vengono bruciati si creano gas e materiali
tossici.
Se il contenuto della batteria entra
in contatto con la pelle, lavare
immediatamente la pelle con acqua e
sapone. Se il liquido della batteria entra in
contatto con gli occhi, sciacquare l’occhio
aperto con acqua per 15 minuti o fino a quando
l’irritazione cessa. Se è necessario l’intervento di
un medico, l’elettrolita della batteria è composto
di una mistura di carbonati organici liquidi e sali
di litio.
Il contenuto delle celle della batteria
aperte può provocare irritazione alle vie
respiratorie. Fornire aria fresca. Se i sintomi
persistono, consultare un medico.
AVVERTENZA: pericolo di ustioni.
Il liquido della batteria può essere
infiammabile se esposto a scintille o
fiamme.
Calotta della batteria (fi g. 2)
La dotazione comprende una calotta protettiva per
la batteria (q), da utilizzare per coprire i contatti di
un blocco batteria non in uso. Se non si applica
la calotta protettiva, gli oggetti in metallo possono
provocare un cortocircuito dei contatti, creando
pericolo di incendi e danneggiando il blocco batteria.
1. Rimuovere la calotta protettiva per la batteria
(q) prima di inserire il blocco batteria (d) nel
caricabatteria o nell’utensile.
2. Posizionare la calotta protettiva sui contatti
subito dopo aver rimosso il blocco batteria dal
caricabatteria o dall’utensile.
AVVERTENZA: verificare di aver
applicato il blocco batteria prima di
conservare o trasportare un blocco
batteria non in uso.
Blocco batteria (fi g. 1)
BATTERIE TIPO DC540, DC542, DC547
I modelli DC540 e DC542 utilizzano blocchi batteria
a 12 volt. Il modello DC547 funziona con batterie da
18 volt.
Istruzioni per la conservazione
1. Il posto migliore per la conservazione è un luogo
fresco e asciutto, non illuminato direttamente dal
sole e protetto da eccessive temperature calde
o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni
e di durata dalla batteria, conservare i pacchi
batteria a temperatura ambiente quando non
utilizzati.
NOTA: I pacchi batteria agli ioni di litio devono
essere riposti completamente carichi.
2. Il pacco batteria e il caricabatterie sopportano
senza danni la conservazione per lungo tempo.
In opportune condizioni, possono essere
conservati fino a 5 anni.
Etichette su caricabatteria e blocco
batteria
Oltre alle indicazioni grafiche utilizzate nel manuale,
le etichette sul caricabatteria e sul blocco batteria
riportano i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Lubrificare periodicamente gli o-ring
Batteria in carica.
ITALIANO
81
Batteria carica.
Batteria difettosa.
Ritardo dovuto a riscaldamento/
raffreddamento.
Non testare con oggetti conduttori.
Non caricare blocchi batteria danneggiat.
Utilizzare solo con blocchi batteria
DEWALT; altri blocchi batteria possono
esplodere, provocando lesioni personali e
danni.
Non esporre all’acqua.
Sostituire immediatamente i cavi difettosi.
Caricare a temperature comprese tra
4°C e 40°C.
Smaltire il blocco batteria con la dovuta
attenzione all’ambiente.
Non incenerire il blocco batteria NiMH,
NiCd+ e Li-Ion.
Carica blocchi batteria NiMH e NiCd.
Carica i blocchi batteria Li-Ion.
Vedere i Dati tecnici per il tempo di
ricarica.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 pistola per calafataggio
1 caricabatteria (solo modelli Kit)
1 blocco batteria (solo modelli Kit)
1 supporto cartuccia da 310 ml. (DC540, DC542,
DC547)
1 supporto ricarica da 600 ml (DC542, DC547)
2 stantuffo (il modello DC540 contiene soltanto 1
stantuffo)
2 viti dello stantuffo (il modello DC540 contiene
soltanto 1 vite)
2 distanziatori (il modello DC540 contiene soltanto 1
distanziatore)
1 tubo di lubrificante
1 chiave (DC542, DC547)
2 perni dello stantuffo (il modello DC540 contiene
solo 1 perno dello stantuffo)
Ugello/i (DC542, DC547)
O-ring (DC542, DC547)
1 manuale istruzioni
1 disegno esploso
Accertarsi che l’utensile, le parti o gli accessori
non presentino danni provocati durante il
trasporto.
Prima di utilizzare l’utensile, trovare il tempo di
leggere con attenzione il presente manuale.
Descrizione (fi g. 1)
AVVERTENZA: non alterare
l’elettroutensile o le sue parti. Si
potrebbero causare danni o infortuni.
a. Interruttore di rilascio perno dello stantuffo
b. lnterruttore di azionamento
c. Blocco interruttore di azionamento
d. Blocco batteria
e. Quadrante velocità variabile
f. Telaio perno dello stantuffo
g. Perno dello stantuffo
h. Stantuffo
i. Pulsanti di rilascio
j. Supporto cartuccia
k. Poker
l. Supporto ricarica
m. Protezione ugello
n. Ugello
UTILIZZO PREVISTO
Le pistole incollatrici cordless DC540, DC542 e
DC547 sono progettate per l’utilizzo con una vasta
gamma di adesivi e materiale per calafataggio. NON
utilizzare in condizioni di umidità o in presenza di
liquidi o gas infiammabili.
Le pistole incollatrici cordless DC540, DC542 e
DC547 sono elettroutensili professionali.
NON lasciare che i bambini entrino in contatto
con l’utensile. È richiesta la supervisione quando
l’utensile è usato da personale inesperto.
ITALIANO
82
Il modello DC540 da 12V supporta soltanto cartucce
da 310 ml. I modelli DC542 da 12V e DC547
da 18V supportano sia cartucce da 310 ml che
ricariche da 600 ml.
Questo prodotto non è destinato per l’uso
da parte di persone (compresi i bambini) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano ottenuto sorveglianza o istruzioni
riguardo all’uso dell’apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini non devono mai essere lasciati da soli
con questo prodotto.
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che la tensione del pacco batteria
corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi
anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella di rete.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 60335, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga
se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo
di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso
del caricabatterie (vedere i Dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVVERTENZA: prima di montare e
regolare, rimuovere sempre il pacco
batteria. Spegnere sempre l’apparato
prima di inserire o di rimuovere il pacco
batteria.
AVVERTENZA: utilizzare
esclusivamente pacchi batteria e
caricabatterie DEWALT.
Inserimento e rimozione del pacco
batteria dall’utensile (fi g. 2)
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
NOTA: assicurarsi che il pacco batteria (p) sia
completamente carico.
INSERIRE IL PACCO BATTERIA NELL’IMPUGNATURA
DELL’UTENSILE
1. Allineare la dentellatura interna dell’impugnatura
con il pacco batteria (fig. 1)
2. Far scorrere il pacco batteria all’interno
dell’impugnatura fino a sentire lo scatto che la
blocca al suo posto.
RIMUOVERE IL PACCO BATTERIA DALL’UTENSILE
1. Premere i pulsanti di rilascio (i) ed estrarre il
pacco batteria dall’impugnatura dell’apparato.
2. Inserire il pacco batteria nel caricabatteria,
come descritto nella relativa sezione di questo
manuale.
Controllo elettronico della potenza
L’utensile è progettato per l’utilizzo con una vasta
gamma di adesivi e materiale per calafataggio e
consente di individuare quando il materiale non
viene erogato o viene erogato lentamente. L’utensile
potrebbe non erogare il materiale correttamente
a causa di adesivo solidificato, fori, materiale
congelato e simili. In questi casi, il modulo integrato
per il controllo elettronico della potenza provocherà
lo spegnimento dell’utensile.
Seguire sempre le istruzioni del produttore
per quanto riguarda adesivo solidificato, fori di
perforazione, materiale congelato e così via, per
ridurre il rischio di danneggiare il tubo o l’involucro.
ITALIANO
83
Rimuovere il blocco batteria e sostituire il materiale
nel tubo/involucro seguendo le istruzioni del
produttore al capitolo Inserimento materiale. Se
l’utensile continua a spegnersi, portarlo in un Centro
Assistenza Autorizzato DEWALT.
Velocità costante
Con la funzione di velocità costante il materiale
viene erogato sempre alla stessa velocità,
indipendentemente dalle impostazioni di velocità
variabile o dalla quantità di materiale nella cartuccia.
Auto-reverse elettronico
Questo utensile è dotato di una funzione auto-
reverse che inverte lo stantuffo in base al materiale
impiegato e alla velocità dell’utensile.
MONTAGGIO
Il modello DC540 viene fornito completamente
assemblato con la cartuccia da 310 ml.
I modelli DC542 e DC547 vengono forniti
completamente assemblati con la cartuccia da 600
ml e anche con quella da 310 ml in dotazione.
Prima di mettere in funzione
l’utensile
Prima dell’uso, verificare che il blocco batteria sia
completamente carico.
FUNZIONAMENTO
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA: osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e scollegarlo
dall’alimentazione prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori.
Corretto posizionamento delle mani
(fi g. 5)
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
lesioni personali gravi, tenere le mani
SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio
di lesioni personali gravi, mantenere
SEMPRE l’apparato con presa sicura
per prevenire reazioni improvvise.
La posizione corretta delle mani richiede una mano
sull’impugnatura principale (bb), e l’altra sul telaio del
perno dello stantuffo (f).
Interruttore di azionamento (fi g. 1)
Per accendere l’utensile, premere l’interruttore di
azionamento (b). Per spegnere l’utensile, sbloccare
l’interruttore di azionamento. L’utensile è dotato di un
blocco dell’interruttore di azionamento (c) per evitare
fuoriuscite accidentali di materiale.
Blocco interruttore di azionamento
(fi g. 1)
1. Per bloccare l’interruttore di azionamento,
spingere il blocco dell’interruttore di
azionamento (c) verso l’alto. Se l’interruttore è
nella posizione di blocco, l’utensile non funziona.
2. Per sbloccare l’interruttore di azionamento,
spingere il blocco dell’interruttore di
azionamento verso il basso.
Quadrante velocità variabile (fi g. 1)
1. Girare il quadrante velocità variabile (e) in senso
antiorario per un’emissione minima di materiale
per calafataggio o adesivo. Girare il quadrante
in senso orario per un’emissione massima di
materiale per calafataggio o adesivo.
2. Premere l’interruttore di azionamento (b) per
iniziare l’emissione del materiale.
Supporto cartuccia rotante
Il supporto cartuccia ruota di 360˚, consentendo così
di applicare il materiale a qualsiasi angolazione.
Telaio perno dello stantuffo (fi g. 1)
AVVERTENZA: prima di appendere o
riporre l’utensile, spegnere il dispositivo
e scollegare il blocco batteria. Bloccare
l’interruttore di azionamento quando non
si utilizza l’utensile o quando lo si ripone.
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di
seri infortuni, NON utilizzare il telaio del
perno dello stantuffo per appendere
oggetti. In caso contrario possono
verificarsi gravi lesioni personali.
ITALIANO
84
Il telaio del perno dello stantuffo può essere utilizzato
per appendere l’utensile in una posizione stabile,
quando non lo si utilizza o lo si ripone.
Regolazione perno dello stantuffo
(fi g. 1)
1. Per regolare manualmente il perno dello
stantuffo (g), premere e tenere premuto
l’interruttore di sblocco (a).
2. Spingere o tirare il telaio del perno dello
stantuffo (f) nella posizione desiderata, quindi
sbloccare l’interruttore di sblocco.
Inserimento materiale
AVVERTENZA: pericolo di esplosione.
Il materiale rimasto nel supporto per
cartuccia/ricarica può seccarsi se
non viene rimosso. Quando si utilizza
materiale per calafataggio o adesivo,
seguire le istruzioni del produttore, al fine
di ridurre il rischio di infortuni.
SUPPORTO CARTUCCIA (FIG. 1)
1. Assicurarsi che il supporto cartuccia idoneo sia
installato correttamente.
2. Utilizzare il blocco interruttore di azionamento (c)
per bloccare l’interruttore di azionamento (b).
3. Tagliare la parte terminale dell’ugello nel tubo
per materiale per calafataggio/adesivo. Le
aperture piccole richiedono di esercitare una
maggiore forza per spingere il materiale e
questo può influenzare la durata della batteria.
La consistenza del materiale e la velocità di
applicazione incidono sulla omogeneità e sul
flusso del materiale.
4. Rompere il sigillo interno del tubo per materiale
di calafataggio o materiale adesivo utilizzando
l’attrezzo (K) che si trova sotto la parte laterale
del supporto cartuccia.
AVVISO: rischio di danneggiamento
dell’utensile. Se il sigillo interno non è
rotto, il materiale potrebbe fuoriuscire
forzatamente dal retro del tubo e
danneggiare l’utensile.
AVVISO: rischio di danneggiamento
dell’utensile. Mantenere il perno dello
stantuffo, il supporto cartuccia e la
cartuccia puliti di qualsiasi materiale.
Ritrarre il perno dello stantuffo
ricoperto di materiale secco potrebbe
danneggiare le parti interne dell’utensile
e causare un difetto di allineamento del
tubo.
5. Per sbloccare e liberare il perno dello stantuffo
(g), tenere saldamente l’utensile, premere
l’interruttore di sblocco del perno dello stantuffo
(a). Utilizzando il telaio del perno dello stantuffo
(f), tirare il perno dello stantuffo (g) indietro
per permettere al tubo del materiale per
calafataggio/adesivo di inserirsi correttamente
nel supporto cartuccia.
6. Inserire il tubo del materiale per calafataggio/
adesivo.
7. Premere e tenere premuto l’interruttore di
sblocco del perno dello stantuffo (a) spingendo
contemporaneamente il telaio del perno dello
stantuffo (f) in avanti fino a quando lo stantuffo
(h) si trova contro la parte interna del tubo.
8. Sbloccare l’interruttore di sblocco del perno
dello stantuffo.
9. Ruotare il supporto cartuccia secondo l’angolo
desiderato.
SUPPORTO RICARICA (FIG. 1)
IMPORTANTE: inserire la ricarica nel relativo
supporto e tagliare l’involucro (la parte terminale più
vicina all’ugello) seguendo le istruzioni del produttore.
Il supporto ricarica è progettato per essere utilizzato
unicamente CON ricariche idonee. NON rimuovere
il materiale per calafataggio/adesivo dall’involucro.
NON immergere MAI l’estremità dell’ugello in nessun
tipo materiale.
AVVISO: rischio di danneggiamento
dell’utensile. Non svuotare l’involucro
della ricarica: lo stantuffo potrebbe
venire a contatto con la calotta
provocando una rottura.
1. Svitare la protezione (m) e rimuovere l’ugello (n).
2. Premere e tenere premuto l’interruttore di
sblocco del perno dello stantuffo (a). Utilizzando
il telaio del perno dello stantuffo (f), tirare il perno
dello stantuffo (g) indietro per permettere al tubo
del materiale per calafataggio/adesivo di inserirsi
correttamente nel supporto cartuccia.
3. Inserire la ricarica nell’apposito supporto e
tagliare l’involucro seguendo le istruzioni del
produttore.
4. Con l’estremità dell’ugello non rivolta verso
l’utensile, riavvitare la protezione dell’ugello sul
supporto ricarica.
5. Tagliare l’estremità della protezione dell’ugello
per consentire una corretta applicazione.
ITALIANO
85
Sostituire i supporti (fi g. 3, 4)
AVVERTENZA: prima di installare
e rimuovere accessori o prima di
effettuare regolazioni o riparazioni,
spegnere il dispositivo e scollegare il
blocco batteria. Bloccare l’interruttore
di azionamento quando non si utilizza
l’elettroutensile o quando lo si ripone.
RIMUOVERE IL SUPPORTO CARTUCCIA (FIG. 3)
1. Rimuovere la vite dello stantuffo (r) e lo stantuffo
della cartuccia (s) dall’interno del supporto
cartuccia (j).
2. Premere e tenere premuto l’interruttore di
sblocco del perno dello stantuffo (a) e tirare il
telaio del perno dello stantuffo (f) indietro per
accedere al dado del cilindro (t). Sbloccare
l’interruttore di sblocco del perno dello stantuffo.
3. Utilizzando una chiave da 13 mm (1/2”), ruotare
il dado cilindrico (t) in senso antiorario per
rimuoverlo.
4. A questo punto la rondella posteriore (x), il
distanziatore (u) e il supporto cartuccia (j)
possono facilmente essere rimossi.
INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO RICARICA (FIG. 4)
1. Posizionare il distanziatore della calotta
posteriore (v) e la calotta posteriore (w) [filetti fini]
sulla parte anteriore dell’utensile.
NOTA: la parte laterale del distanziatore della
calotta posteriore, con la doppia fascetta, non
deve essere rivolta verso l’utensile.
2. Posizionare la rondella posteriore (x) sopra la
calotta posteriore (w) e infilare il dado cilindrico
(t) nella parte anteriore dell’utensile. Serrare e il
dado cilindrico utilizzando una chiave da 13 mm
(1/2”). La pistola per calafataggio è progettata
per consentire la rotazione libera della calotta
posteriore.
3. Premere e tenere premuto l’interruttore di
sblocco del perno dello stantuffo e spingere
a fondo il perno dello stantuffo in avanti (g).
Sbloccare l’interruttore.
4. Infilare il supporto ricarica (l) sulla calotta
posteriore (w).
5. Montare lo stantuffo cilindrico (y) sul perno (g)
ed infilare la vite (aa) nel perno dello stantuffo,
secondo l’ordine illustrato nella figura 4. In
questo modo si garantisce il posizionamento
corretto dello stantuffo cilindrico (y). Serrare
saldamente.
NOTA: prima di procedere al montaggio del
supporto ricarica (l), accertarsi che l’o-ring (z) sia
stato ben lubrificato. In caso contrario, utilizzare
il lubrificante in dotazione per completare la
lubrificazione dell’o-ring prima di procedere con il
montaggio. Può rendersi necessario effettuare la
lubrificazione periodica dell’o-ring dello stantuffo (z)
durante la vita della pistola per calafataggio. Al fine
di mantenere un funzionamento regolare durante
la distribuzione del materiale, applicare un leggero
strato di lubrificante in dotazione sulla superficie
esterna dell’o-ring.
IMPORTANTE:
In condizioni di uso normale, il
lubrificante in dotazione con la pistola
per calafataggio non dovrebbe provocare
irritazione agli occhi. L’irritazione agli occhi
può verificarsi per contatto diretto o in
aree scarsamente ventilate.
Il breve contatto cutaneo con il
lubrificante non dovrebbe provocare
irritazioni. Un’esposizione diretta, ripetuta
o prolungata può provocare irritazioni e
arrossamenti cutanei.
6. Premere e tenere premuto l’interruttore di
sblocco del perno dello stantuffo e tirare indietro
il telaio prima di caricare il materiale. Tirare
indietro lo stantuffo cilindrico lubrifica la parte
interna del supporto ricarica (l). La resistenza
iniziale del perno dello stantuffo si verifica fino a
quando lo stantuffo cilindrico non è stato tirato
completamente indietro.
7. Posizionare l’ugello (n) sul supporto ricarica (i) e
infilare la protezione dell’ugello (m) sopra l’ugello
stesso.
Per rimuovere il supporto ricarica, eseguire la
procedura sopra descritta in sequenza inversa.
NOTA: può rendersi necessario di tanto in tanto
serrare nuovamente il dado cilindrico (t) al fine di
garantire un corretto funzionamento dell’utensile. Se
il dato cilindrico nella piastra si allenta, utilizzare una
chiave da 13 mm (1/2”) per registrarlo.
MANUTENZIONE
L’elettroutensile DEWALT è stato progettato
per funzionare per un lungo periodo con
una manutenzione minima. Un uso continuo
soddisfacente è consentito dalla corretta
manutenzione dell’utensile e dalla pulizia periodica.
AVVERTENZA: per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali,
spegnere l’apparato e staccare il
pacco batteria prima di eseguire
qualsiasi regolazione o rimozione/
installazione di dotazioni o
accessori. Un avvio accidentale può
causare lesioni.
ITALIANO
86
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti
riparabili. Non vi sono parti riparabili all’interno.
Lubrifi cazione
L’utensile non richiede lubrificazione.
NOTA: può rendersi necessario
effettuare la lubrificazione periodica
dell’o-ring dello stantuffo (z) durante la
vita della pistola per calafataggio. Al fine
di mantenere un funzionamento regolare
durante la distribuzione del materiale,
applicare un leggero strato di lubrificante
in dotazione sulla superficie esterna
dell’o-ring.
AVVISO: non lubrificare l’utensile;
diversamente si potrebbero danneggiare
le parti interne.
Pulizia
AVVERTENZA: soffiare via la polvere
dall’alloggiamento con aria compressa,
non appena vi sia sporco visibile
all’interno e intorno alle prese d’aria
di ventilazione. Quando si esegue
questa procedura indossare occhiali
di protezione e mascherine antipolvere
omologati.
AVVERTENZA: non utilizzare solventi o
altri prodotti chimici aggressivi per pulire
le parti non metalliche dell’apparato.
Questi prodotti chimici indeboliscono i
materiali utilizzati per questi componenti.
Utilizzare un panno inumidito solo
con acqua e sapone delicato. Non
far penetrare del liquido all’interno
dell’apparato, e non immergere alcuno
dei suoi componenti direttamente in un
liquido.
AVVISO: rischio di danneggiamento
dell’utensile. Il materiale rimasto nel
supporto cartuccia/ricarica potrebbe
seccarsi se non viene rimosso. Non
tentare di erogare materiale in questo
caso. Quando si utilizza materiale per
calafataggio o adesivo, seguire le
istruzioni del produttore, al fine di ridurre
il rischio di danni ai beni.
Per pulire il supporto cartuccia, seguire le
istruzioni del produttore per rimuovere il materiale
dall’ugello, dallo stantuffo del cilindro e dal perno
dello stantuffo.
Per pulire il supporto ricarica, svitare la
protezione dell’ugello (m) e del supporto ricarica
(l) e rimuoverli dall’utensile. Seguire le istruzioni del
produttore per rimuovere il materiale dall’ugello, dallo
stantuffo del cilindro, dal perno dello stantuffo e dal
supporto ricarica.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVVERTENZA: pericolo di scosse
elettriche. Scollegare il caricabatteria
dalla presa di rete CA prima di effettuare
la pulizia. Per rimuovere sporcizia
e grasso dalla parte esterna del
caricabatteria, utilizzare un panno o una
spazzola morbida (non in metallo). Non
utilizzare acqua o soluzioni detergenti.
Accessori opzionali
AVVERTENZA: poiché non sono stati
testati con il prodotto, l’uso di accessori
diversi da quelli offerti da DEWALT con
l’utensile potrebbe essere pericoloso.
Per ridurre il rischio di lesioni, si consiglia
di utilizzare insieme al prodotto soltanto
accessori raccomandati da DEWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli
accessori disponibili.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la
raccolta differenziatan.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il
riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire
l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
all’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico
ITALIANO
87
autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per
conto del cliente.
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni
autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT
di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni
autorizzati D
EWALT, con i dettagli completi del
servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com.
Blocco batteria ricaricabile
Questo blocco batteria di lunga durata deve essere
ricaricato quando non è in grado di produrre energia
sufficiente per svolgere lavori in precedenza eseguiti
senza problemi. Alla fine della sua durata tecnica,
deve essere smaltito con la dovuta attenzione per
l’ambiente:
Scaricare completamente il blocco batteria,
quindi estrarlo dallo strumento.
Le celle Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili.
Consegnarli al rivenditore o ad un servizio di
riciclaggio di zona. I blocchi batteria raccolti
vengono riciclati o smaltiti in modo corretto.
ITALIANO
88
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre
una garanzia eccezionale per i professionisti
che utilizzano i suoi apparati. Questa
dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e
non pregiudica in alcun modo la copertura
assicurativa dell’utilizzatore professionista
o quella della previdenza sociale per
l’utente privato non professionista. La
garanzia è valida sui territori degli stati
membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale
o la sostituzione del prodotto. Il prodotto
deve aver subito un’usura normale in
rapporto al numero di giorni in cui è stato
utilizzato e va restituito accompagnato
dallo scontrino originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata
a titolo gratuito presso un riparatore
autorizzato DEWALT. Deve presentare
uno scontrino che provi l’acquisto. Sono
compresi i costi di manodopera. Sono
esclusi quelli per gli accessori e i ricambi,
a meno che non si tratti di pezzi difettosi
coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione
che:
il prodotto non sia stato utilizzato in
modo improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di
riparazione da parte di persone non
autorizzate a farli;
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale.
È possibile consultare un elenco dei
riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli
relativi alla nostra assistenza post-vendita,
nel sito Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

DeWalt DC547K Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per