Black & Decker BDCT12 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
25
(Traduction des instructions
originales)
FRANÇAIS
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
24
(Traduction des instructions originales)
FRANÇAIS
12mm, 15mm
Longueur des xations
Bois tendres jusqu’à 15mm
Bois durs jusqu’à 10mm
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne démarre
pas.
Le bloc-batterie n’est
pas bien installé.
Vériez l’installation du
bloc-batterie.
La batterie n’est pas
chargée.
Vériez les
caractéristiques de
charge du bloc-batterie.
Les composants internes
sont trop chauds.
Laissez l’outil refroidir.
Le bloc-batterie ne se
recharge pas.
Le câble n’est pas
correctement branché.
Contrôlez le
raccordement du câble à
la batterie.
La batterie n’est pas
branchée.
Contrôlez le
raccordement entre
la batterie, l’appareil
utilisé pour recharger
la batterie et la prise
électrique.
La température ambiante
est trop chaude ou trop
froide.
Déplacez la batterie
dans un endroit où la
température ambiante
est supérieure à 4,5°C
ou inférieure à +40,5°C.
L’appareil s’éteint
brusquement.
La batterie a atteint
sa limite thermique
maximum.
Laissez le bloc-batterie
refroidir.
Déchargée. (Pour
maximiser la durée
de vie de la batterie,
l’appareil est conçu
pour s’arrêter dès que la
batterie est déchargée.)
Retirez la batterie et
rechargez-la.
Dysfonctionnement
du tir.
Le déclencheur par
contact n’a pas été
complètement appuyé
sur la surface de
l’ouvrage.
Voir la section “Problème
lors du clouage”
pour savoir comment
réinitialiser le moteur.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonc-
tionnement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son
bon entretien et de son nettoyage régulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant d’entretenir l’outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre outil
et du chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un chiffon
sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
u Tapotez régulièrement le porte-embout pour en retirer
toute la poussière à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Z
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batter-
ies conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
BDCT12N (H1)
Tension d’entrée V
CC
12
Vitesse de fonctionnement Agrafes-Pointes/min 20
Niveaux de puissance 7
Taille des agrafes mm 6-14
Taille des pointes mm 15
Capacité Agrafes 80
Capacité Pointes 80
Poids kg 1,5
Batteries/piles (non fournies) BDCB12
Tension V
CC
12
Capacité Ah 1,5
Type Li-Ion
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 82,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore power (L
WA
) 93,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la
norme EN 60745 :
(a
h,w
) 2,1 m/s
2
, incertitude (K) 1,5 m/s
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVES MACHINES
%
Agrafeuse/cloueuse BDCT12N
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les
«Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes :
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-16:2010.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à
l’adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la che technique et fait cette déclaration au nom de Black
& Decker.
Ray Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
12/01/2018
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable
au sein des territoires des États membres de l’Union Europée-
nne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d’achat au vendeur ou au réparateur agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black &
Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche
sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en
contactant votre agence Black & Decker locale à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
Uso previsto
Questa graffatrice/chiodatrice Black & Decker è stata proget-
tata per ssare materiali per mezzo di chiodi o punti metallici.
Questo elettroutensile è destinato esclusivamente all’uso
privato.
Istruzioni di sicurezza
Avvertenze di sicurezza generali per gli elettrouten-
sili
@
Avvertenza! Leggere attentamente tutte le av-
vertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata
osservanza delle avvertenze e istruzioni elencate
di seguito potrebbe dar luogo a scosse elettriche,
incendi e/o infortuni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul-
tazioni successive. Il termine “elettroutensile” che ricorre
in tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici
alimentati attraverso la rete elettrica (con lo) o a batteria
(senza lo).
1. Sicurezza nell’area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Gli
ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono
gli incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti a
rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti
mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni
possono provocare la perdita di controllo dello stesso.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
adatte alla presa. Non modicare la spina in alcun
modo. Non utilizzare spine con adattatore con gli
elettroutensili dotati di messa a terra. Per ridurre il
rischio di scossa elettrica evitare di modicare le spine e
utilizzare sempre le prese di corrente appropriate.
b. Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il
proprio corpo è collegato a terra, il rischio di scosse
elettriche aumenta.
c. Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o
all’umidità. Se entra dell’acqua all’interno
dell’elettroutensile, il rischio di scosse elettriche aumenta.
d. Non utilizzare il cavo di alimentazione in modo
improprio. Non spostare, tirare o scollegare mai
l’elettroutensile tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di
26
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
27
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
h. Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso
frequente degli utensili induca a cedere alla tentazione
di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi.
Un’azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in
una frazione di secondo.
4. Uso e cura dell’elettroutensile
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
L’elettroutensile corretto funzionerà meglio e in modo più
sicuro, se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di
accensione/spegnimento è difettoso. Qualsiasi
elettroutensile che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la
batteria dall’elettroutensile prima di regolarlo,
sostituirne gli accessori o riporlo in magazzino.
Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio
di azionare accidentalmente l’elettroutensile.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non
consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni
d’uso. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericare che le parti mobili siano correttamente
allineate e non inceppate, che non vi siano
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile. Se danneggiato, far riparare
l’elettroutensile prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta
manutenzione.
f. Mantenere aflati e puliti gli utensili da taglio. La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da quelli
previsti può dare luogo a situazioni di pericolo.
h. Mantenere le impugnature e le superci di presa
asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso.
Impugnature e superci di presa scivolose non
consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro
l’elettroutensile nel caso di imprevisti.
5. Uso e cura degli elettroutensili a batteria
a. Ricaricare la batteria utilizzando esclusivamente il
caricabatterie l’alimentatore specicato dal
fabbricante. Un caricabatterie adatto per un solo tipo di
batteria può comportare il rischio d’incendio se usato con
una batteria diversa.
b. Usare gli elettroutensili esclusivamente con le batterie
specicamente concepite per gli stessi. L’impiego di
batterie di tipo diverso potrebbe provocare il rischio di
lesioni a persone e incendi.
c. Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da
altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole
dimensioni, che potrebbero cortocircuitare un
morsetto con l’altro. Se i morsetti della batteria vengono
cortocircuitati potrebbero provocare ustioni o un incendio.
d. In condizioni di sovraccarico, dalla batteria potrebbe
fuoriuscire del liquido: evitare di toccarlo. In caso di
contatto accidentale, risciacquare la pelle con acqua.
Se il liquido entra a contatto con gli occhi, consultare
un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può
causare irritazioni o ustioni.
e. Non utilizzare una batteria o un utensile danneggiati o
modicati. Le batterie danneggiate o modicate
potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile
con la possibilità di causare un’esplosione o un incendio.
f. Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a
temperature eccessivamente elevate. L’esposizione al
fuoco o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe
provocare un’esplosione.
a. Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare
la batteria o l’elettroutensile a una temperatura che
non rientri nell’intervallo di valori specicato nelle
istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a
una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori
specicato, potrebbe danneggiare la batteria aumentando
il rischio d’incendio.
6. Assistenza
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo utilizzando pezzi di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
mantenere la sicurezza dell’elettroutensile.
b. Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di
riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal
costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Altre avvertenze di sicurezza riguardanti gli
elettroutensili
@
Avvertenza! Ulteriori avvisi di sicurezza riguar-
danti le graffatrici/chiodatrici
u Presumere sempre che la graffatrice/chiodatrice sia
carica. Se la graffatrice/chiodatrice non viene trattata con
il dovuto rispetto, potrebbe sparare inaspettatamente i
dispositivi di ssaggio e causare lesioni a persone.
u Non puntare l’elettroutensile verso sé stessi o
verso altre persone presenti nelle vicinanze. Se
l’elettroutensile viene attivato inavvertitamente potrebbe
sparare chiodi/punti metallici e provocare lesioni a per-
sone.
u Non attivare l’elettroutensile a meno che non sia
appoggiato in modo ben saldo contro il pezzo in la-
vorazione. Se l’elettroutensile non è a contatto del pezzo
in lavorazione, il dispositivo di ssaggio potrebbe deviare
dal punto di destinazione desiderato.
u Rimuovere la batteria dall’elettroutensile se un
punto si inceppa al suo interno. Mentre si rimuove un
dispositivo di ssaggio inceppato, la graffatrice/chiodatrice
potrebbe attivarsi accidentalmente se la batteria è instal-
lata.
u Prestare la massima cautela quando si rimuove un
dispositivo di ssaggio inceppato. Il meccanismo
potrebbe essere compresso e il dispositivo di ssaggio
inceppato potrebbe venire espulso con forza mentre si
tenta di liberarlo.
u Non usare questa graffatrice/chiodatrice per s-
sare cavi elettrici. Essa non è stata progettata per
l’installazione di cavi elettrici e potrebbe danneggiarne
l’isolamento causando scosse elettriche o il pericolo di
incendio.
u Sostenere l’elettroutensile con supporti dotati di
superci di presa isolanti quando si eseguono
lavorazioni in cui l’accessorio tagliente potrebbe
toccare cavi elettrici nascosti o il cavo di alimentazi-
one dell’accessorio di taglio. I dispositivi di ssaggio
che vengono a contatto con un cavo sotto tensione
trasmettono la corrente elettrica anche alle parti metalliche
esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione
dell’operatore.
u Usare morse o altri metodi pratici per ssare e soste-
nere il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile.
Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o contro il
corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe comportare
la perdita di controllo.
u Indossare sempre occhiali di sicurezza con o senza
schermature laterali.
u L’uso previsto è indicato nel presente manuale. Se questo
elettroutensile viene impiegato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel presente manuale,
potrebbero vericarsi lesioni personali e/o danni alle cose.
u Non mangiare, bere o fumare nell’area di lavoro.
Rischi residui
L’utilizzo dell’elettroutensile può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono sorgere a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi
taglienti o parti in movimento. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato o impigliato, il rischio di
scossa elettrica aumenta.
e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto ad
ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare una rete elettrica protetta da un
interruttore differenziale (RCD). L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
potrebbe provocare gravi lesioni personali.
b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre occhiali di protezione con schermature
laterali. L’uso di dispositivi di protezione, quali mascherine
antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o
protezioni auricolari in condizioni opportune consente di
ridurre le lesioni personali.
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia nella posizione di
spegnimento, prima di collegare l’elettroutensile alla
rete elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o
di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare l’elettroutensile tenendo le dita sull’interruttore
e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica con
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave inserito/a su una parte rotante
dell’elettroutensile può provocare lesioni a persone.
e. Non sbilanciarsi. Mantenere sempre un appoggio e un
equilibrio adeguati. In tal modo è possibile avere un
migliore controllo dell’elettroutensile nelle situazioni
impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e
utilizzati correttamente. L’impiego di dispositivi per la
raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste
ultime.
28
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
29
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e
l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi
residui non possono essere evitati. Sono inclusi:
u lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento;
u lesioni subite durante la sostituzione di parti, lame o ac-
cessori;
u lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile (quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);
u menomazioni uditive;
u rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF).
Vibrazioni
I valori delle emissioni di vibrazioni dichiarati, indicati al
paragrafo Dati tecnici e nella dichiarazione di conformità, sono
stati misurati in base al metodo di prova standard previsto
dalla normativa EN62841 e possono essere usati come
parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolar-
mente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni,
è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive
di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile viene usato, oltre
che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile rimane spento, quelli
in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente
utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile compaiono i seguenti pittogrammi:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
l’utilizzatore deve leggere il manuale di istruzioni.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive riguardanti bat-
terie e caricabatterie (non forniti)
Batterie (non fornite)
u Utilizzare esclusivamente batterie prodotte da
BLACK+DECKER per evitare lesioni a persone o danni
materiali.
u Non tentare mai di aprire la batteria per alcun motivo.
u Non lasciare che la batteria si bagni.
u Non conservare la batteria in luoghi dove la temperatura
potrebbe superare 40 °C.
u Caricare la batteria solo in ambienti con temperature
comprese tra 10°C e 40°C.
u Caricare la batteria utilizzando esclusivamente il caricab-
atterie raccomandato per l’elettroutensile.
u Quando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo “Protezione dell’ambiente”.
p
Non tentare di caricare batterie danneggiate.
Caricabatterie (non fornito)
u Usare il caricabatterie BLACK+DECKER solo per ricari-
care la batteria raccomandata per l’elettroutensile.Batterie
diverse potrebbero scoppiare, causando lesioni a persone
e danni alle cose.
u Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
u Fare sostituire immediatamente i li di alimentazione difet-
tosi.
u Non lasciare che il caricabatterie si bagni.
u Non aprire il caricabatterie.
u Non collegare il caricabatterie a sonde.
$
Il caricabatterie è destinato all’uso in ambienti
chiusi.
+
Leggere il presente manuale d’uso prima
dell’impiego.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto il caricabat-
terie rende superuo il lo di terra. Controllare
sempre che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei valori nominali.
Non tentare mai di sostituire il caricabatterie con
una spina elettrica tradizionale.
u In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo
da evitare pericoli.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Grilletto di azionamento
2. Pulsante di blocco del grilletto
3. Manopola di regolazione della profondità
4. Meccanismo di scatto per contatto
5. Caricatore scorrevole
6. Fermo del caricatore
7. Batteria (non fornita)
8. Pulsante di rilascio della batteria
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di assemblare l’elettroutensile, assicurarsi
che sia spento e rimuovere la batteria.
Carica della batteria (Fig. A) (non fornita)
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale e
quando non eroga una potenza sufciente per svolgere lavori
che prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica,
la batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale
che non indica la presenza di un problema.
Avvertenza! Non caricare la batteria a temperature ambientali
inferiori a 10 °C o superiori a 40 °C. La temperatura di carica
raccomandata è di circa 24 °C.
Nota: il caricabatterie non carica una batteria se la tempera-
tura delle celle è inferiore a 10 °C o superiore a 40 °C circa.
La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che
comincerà a caricare automaticamente quando la temperatura
delle celle aumenta o diminuisce.
u Per caricare la batteria (7) (non fornita), inserirla nel
caricabatterie USB (9) (non fornito).
u Collegare il caricabatterie USB (9) a una fonte di alimen-
tazione. L’indicatore di carica lampeggia. Mentre la
batteria è in carica i LED dello stato di carica si illuminano.
Il/I LED illuminato/i indica/indicano lo stato di carica della
batteria. Il LED lampeggiante indica il livello successivo
di carica in corso. Il pulsante dell’indicatore dello stato di
carica è disabilitato solo durante la carica.
u Quando la carica è completa tutti e quattro i LED si
spengono. Premendo il pulsante dell’indicatore dello stato
di carica tutti e quattro i LED si illuminano. La batteria a
quel punto è completamente carica e può essere utilizzata
subito o lasciata nel caricabatterie.
u Il caricabatteria e la batteria possono essere lasciati col-
legati indenitamente alla presa di corrente.
u Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata
delle batterie diminuisce parecchio se vengono conservate
scariche.
Indicatore dello stato di carica
La batteria BLACK+DECKER è dotata di un pulsante che con-
sente di visualizzare lo stato di carica, mediante un indicatore
costituito da quattro LED.
Lo stato di carica è un’indicazione dei livelli approssimativi
di carica rimanente nella batteria in base al numero di LED
illuminati, come mostrato di seguito:
96 - 100% di carica
76 - 95%
51 - 75%
26 - 50%
Batteria completamente
scarica
Nota: i LED dello stato di carica si accendono solo una volta
premuto l’apposito pulsante.
Installazione e rimozione della batteria (non fornita)
(Fig. B)
u Vericare che il pulsante di blocco del grilletto (2) sia nella
posizione di blocco prima di rimuovere o installare la bat-
teria.
u Allineare i terminali dell’elettroutensile sulla base dello
stesso con le corrispondenti scanalature sulla batteria (7),
come illustrato nella Fig. B.
Nota: l’indicatore dello stato di carica deve essere rivolto
verso la parte posteriore dell’elettroutensile e le porte USB
verso la parte anteriore, come illustrato nella Fig. B.
u Inserire la batteria BLACK+DECKER nella base
dell’elettroutensile facendola scattare in sede. Prima
dell’uso assicurarsi che la batteria sia inserita a fondo e
completamente bloccata in posizione.
u Per rimuovere la batteria BLACK+DECKER
dall’elettroutensile premere i due pulsanti di rilascio bat-
teria (8) situati sullo stesso ed estrarla.
Nota: le porte USB della batteria sono disabilitate quando si
tira il grilletto di azionamento.
Corretto posizionamento delle mani (Fig. C)
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, come
illustrato nella Fig. C.
Preparazione dell’elettroutensile
Avvertenza! Tenere l’elettroutensile puntato lontano da sé e
dagli altri. Potrebbero vericarsi lesioni gravi alle persone.
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
prima di eseguire qualsiasi regolazione bloccare il grilletto
di azionamento, scollegare la batteria dall’elettroutensile e
rimuovere i punti metallici/chiodi dal caricatore.
30
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
31
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Avvertenza! Non spruzzare o applicare MAI in qualsiasi altro
modo lubricanti o solventi all’interno dell’elettroutensile.
Questo può compromettere seriamente la durata e le pre-
stazioni dell’elettroutensile.
u Leggere la sezione Istruzioni di sicurezza del presente
manuale.
u Indossare occhiali di sicurezza e dispositivi di protezione
per l’udito.
u Assicurarsi che il caricatore sia completamente vuoto.
u Posizionare il meccanismo di scatto per contatto sulla
supercie di lavoro per vericare che funzioni in modo
corretto e uniforme. Non utilizzare l’elettroutensile se non
funziona correttamente. Non usare MAI un elettroutensile
se il meccanismo di scatto per contatto è bloccato nella
posizione di attivazione.
u Tenere l’elettroutensile puntato lontano da sé e dagli altri.
u Inserire una batteria completamente carica.
Utilizzo del pulsante di blocco del grilletto (Figg. D
ed E)
Avvertenza! Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali,
non tenere premuto il grilletto di azionamento o il meccanismo
di scatto per contatto quando l’elettroutensile non è in uso.
Mantenere il pulsante di blocco del grilletto di azionamento in
posizione di BLOCCO (Fig. D) quando l’elettroutensile non è
in uso.
Questa graffatrice/chiodatrice BLACK+DECKER è dotata di
un pulsante di blocco del grilletto (2) che, quando si trova nella
posizione di blocco, come illustrato nella Figura D, impedisce
di sparare i punti metallici/chiodi.
Quando il pulsante di blocco del grilletto (2) nella posizione di
sblocco (Fig. E), l’elettroutensile è completamente funzion-
ante. Il pulsante di blocco del grilletto (2) deve essere sempre
attivato ogni volta che si effettuano regolazioni o quando
l’elettroutensile non deve essere usato immediatamente.
Caricamento dell’elettroutensile (Fig. F)
Avvertenza! Tenere l’elettroutensile puntato lontano da sé e
dagli altri. Potrebbero vericarsi lesioni gravi alle persone.
Avvertenza! Rimuovere sempre la batteria prima di caricare o
scaricare i punti metallici/chiodi. Potrebbero vericarsi lesioni
gravi alle persone.
Avvertenza! Non caricare mai punti metallici/chiodi con il
meccanismo di scatto per contatto o il grilletto di azionamento
attivati. Potrebbero vericarsi lesioni alle persone.
u Premere il fermo del caricatore (6) ed estrarre il caricatore
scorrevole (5).
u Caricare i dispositivi di ssaggio. Assicurarsi che i punti
metallici/chiodi siano caricati in modo che la corona del
punto metallico o la testa del chiodo sia appoggiata contro
la supercie interna del caricatore (5).
Nota: la testa del chiodo deve essere appoggiata contro la
supercie interna del caricatore sul lato sinistro. Se viene
caricata sul lato destro il caricatore non si chiude.
u Chiudere il caricatore scorrevole no a quando il rispettivo
fermo non scatta completamente.
Scaricamento dell’elettroutensile
u Premere il fermo del caricatore (6) ed estrarre il caricatore
scorrevole (5).
u Inclinare l’elettroutensile lateralmente nché i punti
metallici/chiodi non scorrono liberamente fuori dalla parte
inferiore del caricatore.
u Controllare che non siano rimasti punti metallici/chiodi
sciolti all’interno del caricatore.
u Chiudere completamente il caricatore scorrevole.
Uso del grilletto di azionamento
Avvertenza! Indossare sempre dispositivi di protezione per gli
occhi e l’udito quando si usa l’elettroutensile.
Questo elettroutensile è in grado di scaricare punti metallici/
chiodi in modalità sequenziale o a colpo singolo.
Avvertenza! Tenere le dita LONTANO dal grilletto di aziona-
mento quando non si inseriscono dispositivi di ssaggio per
evitare un azionamento accidentale. Non trasportare MAI
l’elettroutensile tenendo il dito sul grilletto di azionamento.
La modalità di funzionamento sequenziale offre la potenza
massima per l’inserimento dei dispositivi di ssaggio più
lunghi.
Uso dell’elettroutensile nella modalità di funziona-
mento sequenziale
u Premere completamente il meccanismo di scatto per
contatto (4) contro la supercie di lavoro.
u Tirare il grilletto di azionamento (1). Il dispositivo di ssag-
gio sarà inserito nella supercie di lavoro.
Nota: tenere premuto verso il basso sulla supercie di lavoro
nché il dispositivo di ssaggio viene inserito.
u Rilasciare il grilletto di azionamento.
u Sollevare l’interruttore di contatto dalla supercie di lavoro.
u Ripetere gli stessi passaggi per l’applicazione successiva.
Nota: il meccanismo di scatto per contatto deve essere
premuto e il grilletto di azionamento deve poi essere tirato per
ciascun dispositivo di ssaggio. Dopo l’inserimento di ciascun
dispositivo di ssaggio sia il meccanismo di scatto per contatto
che il grilletto di azionamento devono essere rilasciati.
Uso dell’elettroutensile nella modalità di funziona-
mento a colpo singolo
u Tirare il grilletto di azionamento (1).
u Premere completamente il meccanismo d scatto per
contatto (4) contro la supercie di lavoro.
Nota: tenere premuto verso il basso sulla supercie di lavoro
nché il dispositivo di ssaggio viene inserito.
u Rilasciare il grilletto di azionamento.
u Sollevare l’interruttore di contatto dalla supercie di lavoro.
u Ripetere gli stessi passaggi per l’applicazione successiva.
Regolazione della profondità (Fig. G)
La profondità di inserimento del dispositivo di ssaggio può
essere regolata utilizzando la manopola di regolazione della
profondità (3) nella parte posteriore dell’elettroutensile.
Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni personali gravi per
via dell’azionamento accidentale mentre si tenta di regolare la
profondità, procedere SEMPRE come descritto di seguito:
u rimuovere la batteria;
u innestare il blocco del grilletto di azionamento;
u evitare il contatto con il grilletto di azionamento durante
le regolazioni.
u Per inserire il dispositivo di ssaggio meno in profondità,
ruotare la manopola di regolazione della profondità (3)
verso sinistra.
u Per inserire il dispositivo di ssaggio più in profondità,
ruotare la manopola di regolazione della profondità (3)
verso destra.
Rimozione di un punto/chiodo inceppato
Se un punto/chiodo rimane inceppato nel caricatore, tenere
l’elettroutensile puntato lontano da sé e seguire le istruzioni
per la rimozione riportate sotto:
u rimuovere la batteria dall’elettroutensile e innestare il
blocco del grilletto di azionamento;
u premere il fermo del caricatore (6) e rimuovere l’eventuale
punto/chiodo caricato;
u controllare a vista se è presente qualche punto/chiodo
inceppato;
u rimuovere il punto/chiodo piegato usando delle pinze, se
necessario.
u reinserire i punti metallici/chiodi nel caricatore (vedere il
capitolo Caricamento dell’elettroutensile);
u reinserire la batteria.
Nota: l’elettroutensile si disattiva da solo e non si resetta no
a quando non viene rimossa e reinserita la batteria.
Arresto anomalo (durante l’uso)
Se l’elettroutensile smette improvvisamente di funzionare
dopo avere inserito un punto/chiodo, attenersi alle istruzioni
seguenti per eseguire un reset del motore.
u Reinserire la batteria.
u Con la batteria installata innestare il meccanismo di scatto
per contatto con decisione contro la supercie di lavoro.
Non tirare il grilletto di azionamento.
u Tenere premuto il meccanismo di scatto per contatto
contro la supercie di lavoro per circa 3 secondi.
u Si udrà il motore compiere il proprio ciclo, resettando
l’elettroutensile.
u Una volta resettato il motore, continuare a utilizzare
l’elettroutensile come previsto.
Consigli per un utilizzo ottimale
u Non esercitare una pressione eccessiva
sull’elettroutensile.
u Vericare regolarmente lo stato degli accessori. Sostituirli
se necessario.
u Serrare saldamente il pezzo in lavorazione in una morsa.
Cappuccio di protezione per i terminali della batteria (Fig. F)
Viene fornito in dotazione un cappuccio di protezione per la
conservazione e il trasporto della batteria (10) da utilizzare
quando la batteria non è installata sull’elettroutensile. Prima
di installare la batteria sull’elettroutensile rimuovere il cap-
puccio.
6 mm, 8 mm, 10 mm, 12 mm, 14 mm
12 mm, 15 mm
Capacità di lunghezza dei dispositivi di ssaggio
Legni teneri no a 15 mm
Legni duri no a 10 mm
Ricerca e risoluzione guasti
Problema Possibile causa Possibile soluzione
L’unità non si avvia. Batteria non installata
correttamente.
Controllare l’inserimento
della batteria.
Batteria scarica. Controllare i requisiti di
carica della batteria.
I componenti interni
sono troppo caldi.
Attendere che
l’elettroutensile si
raffreddi.
La batteria non si carica. Il cavo non è collegato
correttamente.
Vericare le connessioni
del cavo alla batteria.
La batteria non è
collegata alla corrente.
Vericare le connessioni
tra la batteria, il
dispositivo usato per
caricarla e la presa di
corrente attiva.
Temperatura dell’aria
circostante troppo alta o
troppo bassa.
Spostare la batteria
in un ambiente dove
la temperatura sia
superiore a 4,5 °C o
inferiore a +40,5 °C.
L’unità si spegne
improvvisamente.
La batteria ha raggiunto
il proprio limite termico
massimo.
Lasciare che la batteria
si raffreddi.
Carica esaurita (Per
massimizzare la durata
della batteria, essa è
progettata per spegnersi
improvvisamente quando
è scarica.)
Rimuovere la batteria e
caricarla.
33
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
32
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Bedoeld gebruik
Het BLACK+DECKER-nietpistool BDCT12N is ontworpen
voor het aan elkaar bevestigen van materialen met spijkers
of nieten. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor consu-
mentengebruik.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trisch gereedschap
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies
en alle instructies. Wanneer de volgende waar-
schuwingen en voorschriften niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referentie-
materiaal. De hierna gebruikte term ‘elektrisch gereedschap’
in alle waarschuwingen die hieronder worden vermeld, heeft
betrekking op elektrisch gereedschap voor gebruik op nets-
panning (met netsnoer) of met een accu (snoerloos).
1. Veilige werkomgeving
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in een
omgeving met explosiegevaar, zoals in de nabijheid
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders tijdens het gebruik van
elektrisch gereedschap op afstand. Als u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De netstekker van het elektrisch gereedschap moet in
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige
manier aan. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaard elektrisch gereedschap.
Niet-aangepaste stekkers en passende contactdozen
verminderen het risico van een elektrische schok.
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
van een elektrische schok als uw lichaam contact heeft
met aarde.
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en
vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap dringt,
verhoogt dit het risico van een elektrische schok.
d. Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer
nooit om het elektrisch gereedschap te dragen of naar
u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te
halen. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, scherpe randen, of bewegende
onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de
war zijn geraakt, verhogen het risico van een elektrische
schok.
e. Gebruik, wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, alleen verlengsnoeren die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor buiten
vermindert het risico van een elektrische schok.
f. Als u met elektrisch gereedschap werkt op een
vochtige locatie, gebruik dan een aardlekschakelaar
(RCD). Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert
het risico van een elektrische schok.
3. Persoonlijke veiligheid
a. Blijf alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrisch gereedschap niet als u vermoeid
bent of onder de invloed van drugs, alcohol of
medicatie bent. Een moment van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd oogbescherming met zijschilden. Beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, antislip
L’unità si arresta in modo
anomalo.
Il meccanismo di
scatto per contatto
non è completamente
innestato sulla supercie
di lavoro.
Per le istruzioni su come
resettare il motore,
vedere il capitolo
“Arresto anomalo
(durante l’uso)”.
Manutenzione
Questo elettroutensile BLACK+DECKER è stato proget-
tato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
Prestazioni sempre soddisfacenti dipendono da una cura
appropriata e da una pulizia regolare.
Il caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, ad ec-
cezione di una regolare pulizia.
Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione
sull’elettroutensile, estrarre la batteria. Scollegare il caricabat-
terie dalla spina prima di pulirlo.
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’elettroutensile e dell’alimentatore con un pennello o
con un panno morbido e asciutto.
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
u Picchiettare regolarmente il portapunte per rimuovere la
polvere eventualmente presente dall’interno.
Protezione dell’ambiente
Z
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie con-
trassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i riuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati, riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle dis-
posizioni locali vigenti. Ulteriori informazioni sono disponibili
all’indirizzo web
www.2helpU.com
Dati tecnici
BDCT12N (H1)
Tensione in ingresso V
DC
12
Velocità di funzionamento Punti metallici-Chiodi/min 20
Livelli di potenza 7
Misura punti metallici mm 6-14
Misura chiodi mm 15
Capacità Punti metallici 80
Capacità Chiodi 80
Peso kg 1,5
Batteria (non fornita) BDCB12
Tensione V
DC
12
Capacità Ah 1,5
Tipo Agli ioni di litio
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
) 82,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza sonora (L
WA
) 93,5 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori totali di emissione di vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in
conformità alla norma EN 60745:
(a
h,w
) 2,1 m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
%
Graffatrice/Chiodatrice BDCT12N
Black&Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo
“Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010,
EN60745-2-16:2010.
Questi prodotti sono anche conformi alle Direttive
2014/30/UE e 2011/65/UE.
Per maggiori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
Ray Laverick
Direttore tecnico
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
12/01/2018
Garanzia
Black&Decker è certa della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
nei territori degli Stati membri dell’Unione Europea o dell’EFTA
(Associazione europea di libero scambio).
Per attivare la garanzia, la richiesta di intervento e riparazione
in garanzia deve essere effettuata in accordo con i Termini e
condizioni Black & Decker e sarà necessario presentare la
prova di acquisto al venditore o all’agente di riparazione au-
torizzato. I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker
di 2 anni e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più
vicino sono consultabili su Internet all’indirizzo www.2helpU.
com oppure è possibile contattare l’ufcio Black & Decker di
zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito www.blackanddecker.it per registrare
il prodotto Black & Decker appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Black & Decker BDCT12 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente