3M 725 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
Model 725 Wrist Strap Monitor
Instructions
Moniteur de bracelet antistatique modèle 725
Manuel d’instructions
Monitor de pulsera modelo 725
Manual de Instrucciones
Modell 725 Armbandmonitor
Gebrauchsanleitung
Istruzioni circa il monitor per cinghie da polso
modello 725
Polsbandmonitor, model 725
Gebruikershandleiding
57
Indice
Sezione Pagina
Informazioni di sicurezza .....................................................................................58
1. Teoria dell’operazione ......................................................................................59
2. Funzionamento del sistema ..............................................................................61
3. Installazione per l’attacco ad una superficie del pezzo antielettrostatica.........62
4. Installazione sotto il banco di lavoro................................................................63
5. Installazione con l’impiego del fermaglio per cinghie 723..............................64
6. Fermaglio di posizione .....................................................................................65
7. Sostituzione delle batterie.................................................................................65
8. Procedura di verifica del monitor modello 725................................................66
9. Specifiche .........................................................................................................67
10. Parti incluse ....................................................................................................67
11. Accessori richiesti ed altre parti opzionali disponibili ...................................68
12. Altre informazioni circa il monitoraggio della cinghia da polso....................69
13. Garanzia..........................................................................................................70
58
Informazioni di sicurezza
Impiego
Il Monitor per cinghie da polso
Modello 725 3M™ è stato ideato per
effettuare il monitoraggio del
funzionamento di un sistema di messa
a terra di cinghie da polso per un
singolo operatore. Questo prodotto è
stato progettato e testato per l’uso con
cinghie da polso di conduttività duale
3M™ e sistemi 3M™ di messa a terra
di superfici del pezzo (fig. 1). Questa
unità utilizza una pila di alimentazione
di 9 volt. L’uso di componenti diversi
da quelli indicati possono causare una
cattiva prestazione o una condizione di pericolo.
ATTENZIONE
L’isolamento incorretto di un operatore può causare danni da scariche
elettrostatiche (ESD) ai componenti o ai gruppi in uso. Per un corretto
isolamento dell’operatore durante l’impiego del monitor per cinghie da
polso 3M 725, si richiede che il collegamento al terreno elettrico avvenga
tramite il filo di terra e il fermaglio di terra metallico forniti.
Assicurarsi che la località di messa a terra sia adatta. Se non sapete che
cosa si intenda per località adatta, contattate un elettricista specializzato
prima dell’installazione.
Spiegazione dei simboli
- Attenzione: fare riferimento alla guida di istruzioni dell’utente.
- Vedi la guida di istruzioni dell’utente per la spiegazione sulla
lampada spia.
- Vedi la guida di istruzioni dell’utente per la spiegazione
sull’allarme sonoro.
Prima di azionare questa apparecchiatura, leggere e
capire bene tutte le informazioni di sicurezza.
59
Sezione 1.
Teoria dell’operazione
(Vedi fig. 1)
Il monitor per cinghie da polso 3M™
modello 725 è stato ideato per
monitorare il funzionamento dei
sistemi di messa a terra per cinghie da
polso di un singolo operatore. Il
sistema fa uso di speciali fasce da
polso e cordoni di terra contenenti due
conduttori indipendenti.*
Il monitor modello 725 misura la
resistenza applicando una corrente
elettrica inferiore ad 1 µA. Il percorso
della corrente si effettua attraverso un
conduttore del cordone di terra della
cinghia da polso contenente un
resistore limitatore di corrente,
attraverso un lato della fascia da polso,
attraverso la pelle sotto la fascia di
colui che la indossa, attraverso l’altro
lato della fascia, attraverso il secondo
conduttore del cordone di terra della
cinghia da polso contenente un
resistore limitatore di corrente, ed
infine di ritorno al monitor.
Se la resistenza della cinghia da polso
di circuito chiuso è inferiore a 35
megaohm**, significa che il cordone
di terra della cinghia da polso, la
fascia da polso e l’interfaccia della
fascia sul braccio dell’indossatore
funzionano correttamente. Se la
resistenza è superiore a 35
megaohm**, una spia rossa
lampeggerà e si udirà un cinguettio
d’allarme.
Inoltre, il modello 725 controlla la
connessione del fermaglio da terra ad
un predeterminato terreno elettrico.
Questo viene effettuato tramite la
misurazione della resistenza dal
monitor, attraverso un conduttore del
cordone di terra e il fermaglio
metallico del monitor, attraverso il
mezzo di conduttività del punto a
terra, attraverso l’altro fermaglio
metallico e il conduttore del cordone
di terra del monitor e infine di ritorno
al monitor modello 725. Se la
resistenza di questo circuito chiuso
supera i 10 megaohm***, si
Fig.1 - Monitor per cinghie da polso modello 725
Monitor per cinghie da polso
modello 725
Cinghia da polso metallica del
conduttore duale*
Cinghia da polso in tessuto del
conduttore duale*
** I valori di resistenza sono ± 15%
*** I valori di resistenza sono + 15%, -50%
* Il cordone di conduttività duale e la fascia da polso
3M, da ordinare separatamente, sono richiesti per
l’uso con il monitor 725.
60
illuminerà una spia rossa e si udirà un
allarme a suono continuo. Questo
significa che esiste un problema
riguardo il cordone di terra del
monitor oppure la connessione del
punto a terra.
Attenzione
Il monitor modello 725 non è in grado
di verificare se il punto a terra consiste
in un terreno adatto. Se non sapete che
cosa si intenda per terreno adatto,
contattate un elettricista specializzato
prima dell’installazione.
Il monitor modello 725 necessita di
minima potenza per operare. Quando
la spia rossa e l’allarme sonoro sono
attivati simultaneamente, il monitor
richiede circa 5 µA di corrente.
Quando la spia e l’allarme non sono
attivati (condizione normale), il
monitor richiede circa 50 µA di
corrente.
Come per tutti i dispositivi elettronici
a pila, la durata della pila è
determinata dalla frequenza d’uso.
Tuttavia, per il monitor modello 725 si
prevede che la batteria duri circa un
anno di servizio continuo in
condizioni normali.
Nota: Per una maggiore durata, usare
batterie alcaline.
Il modello 725 controlla il voltaggio
della batteria ed avverte l’operatore
quando è necessario di cambiarla.
Quando il voltaggio della batteria
scende a meno di 6 volt, si illumina la
spia rossa e l’allarme non è udibile. A
questo punto il modello 725 rimane
operativo e misura accuratamente la
resistenza sia di tutto l’insieme della
cinghia da polso che del collegamento
a terra.
Tensione esercitata su un operatore
collegato al monitor modello 725
L’impiego della tensione
sull’operatore durante il collegamento
ad un monitor è motivo di serio
interesse. Alcuni componenti
elettronici di adesso sono
estremamente sensibili alle scariche
elettrostatiche di una persona (minori
ai 10 volt). La seguente tabella si
riferisce al monitor 725 ed illustra il
livello di tensione presente
sull’operatore in diverse condizioni di
resistenza.
61
Nota:
Per ulteriori informazioni circa il
monitoraggio della cinghia da polso,
vedi Altre informazioni circa il
monitoraggio della cinghia da polso
(sezione 12).
Sezione 2.
Funzionamento del sistema
Fig. 2
Per azionare il sistema di monitoraggio
della cinghia da polso 3M™ modello
725, collegare il cordone di terra (di 6
piedi) del monitor munito di fermaglio
da terra di conduttività duale ad un
terreno adatto.
Attenzione
Se si decide di non usare il fermaglio
da terra del conduttore duale, attaccato
al cordone di terra del monitor nel
modo descritto in questa guida di
istruzioni dell’utente, si consiglia di
osservare le seguenti precauzioni:
Collegare ciascuno dei due fili del
cordone di terra del monitor a punti
equipotenziali di terra separati.
Collegando i fili allo stesso terreno ma
in località fisiche diverse, il monitor è
in grado di verificare che non esistano
dei collegamenti allentati o persi.
Collegare un cordone di terra di
conduttività duale 3M™ ad una fascia
da polso di conduttività duale 3M™.
Infilare la fascia sul polso ed inserire il
Tensione esercitata su un operatore collegato al monitor modello 725
Condizione Voltaggio rilevato
Nessuna resistenza della pelle 0,8V
Resistenza della pelle a 200 kiloohm 0,9V
Caso probabile prima dell’allarme 3,5V
Caso peggiore prima dell’allarme 6,8V
Il pessimo caso 9.0V
62
cordone nella presa “jack” sul davanti
del monitor modello 725.
L’inserimento nella presa aziona il
monitor che a seguito di ciò emetterà
un breve bip, mentre la spia rossa
lampeggerà momentaneamente. Se la
spia rossa lampeggia con un allarme a
suono intermittente o se ad un dato
momento durante l’impiego, la
resistenza dell’insieme della cinghia
da polso supera i 35 megaohm,** o se
la spia rossa e l’allarme sonoro
rimangono accesi di continuo,
controllare il collegamento del
fermaglio da terra del conduttore
duale.
Il sistema è pronto per l’uso.
Nota:
È possibile che gli operatori si
lamentino che l’allarme suona troppo
spesso, finché sapranno come regolare
la posizione della fascia e useranno di
frequente una crema idratante.
Ricordatevi che quando l’operatore
indossa un gruppo cinghia da polso
antielettrostatico, il monitor vi avvisa
se l’operatore sta superando il
requisito stabilito di controllo statico
rispetto alla resistenza di terra. Questi
allarmi avvisano l’operatore nel caso
che dei dispositivi elettronici sensibili
siano esposti ad elettricità statica.
Prima dell’incorporamento del
monitor della cinghia da polso nel
vostro processo di controllo statico,
l’operatore non era al corrente di
queste situazioni.
** I valori di resistenza sono ± 15%
Sezione 3
Installazione per l’attacco
ad una superficie del pezzo
antielettrostatica.
Fig. 3
È possibile utilizzare il monitor
modello 725 per mettere a terra una
superficie del pezzo, fornendo allo
stesso tempo all’operatore un punto di
messa a terra monitorato. Il monitor
modello 725 contiene un fermaglio
automatico situato sul coperchio
inferiore, collegato internamente al
cordone di terra del monitor, che serve
alla messa a terra di una superficie del
pezzo. Per potere utilizzare questa
caratteristica, un fermaglio automatico
femmina (di 10mm) deve essere
attaccato al lato da mettere a terra
della superficie del pezzo. Basta
allineare il fermaglio maschio del
monitor con quello femmina della
superficie del pezzo e premere il
monitor verso il basso. Ora la
superficie del pezzo è messa a terra
automaticamente dal monitor modello
725 tramite un resistore di un
megaohm.
63
Nota:
La superficie del pezzo è stata messa a
terra dal monitor modello 725, ma
esso non controlla il terreno in
contatto con la superficie del pezzo.
Per la messa a terra, le superfici del
pezzo serie 8200 3M™ utilizzano il
fermaglio automatico femmina di
10mm (3M™ modello 3050), mentre
le superfici del pezzo serie 1800, 8300
e 8800 utilizzano il fermaglio
automatico di 10mm (3M™ modello
3034). Tutte le Borse attrezzi portatili
di manutenzione contengono il
fermaglio automatico di 10mm (3M
modello 3034).
L’impiego di una presa “jack” di
riserva opzionale 3M™ 3057 presso la
stazione di lavoro estende la durata di
servizio della presa “jack” di entrata
del monitor. L’utente disinserisce il
cordone di terra della cinghia da polso
dalla fascia da polso e lo inserisce
nella presa 3057 installata presso la
stazione di lavoro. L’inserimento nella
presa 3057 fa sì che il modello 725
smetta di emettere un allarme
continuo quando è scollegato dalla
fascia da polso.
Il sistema è pronto per l’uso.
Sezione 4.
Installazione sotto il banco
di lavoro
Fig. 4
Il modello 725 può essere installato
sotto il banco di lavoro fissandolo con
due viti #8 (non fornite) da inserire
nelle linguette dei fori di montaggio
situate sul coperchio superiore.
Nota:
L’impiego del monitor in questo modo
evita la messa a terra di una superficie
del pezzo tramite il connettore a scatto
sul fondo del monitor. Una superficie
del pezzo antielettrostatica, se
presente, richiederebbe una messa a
terra eseguita separatamente tramite
un altro cordone di terra.
Per montare il monitor modello 725
sotto un banco di lavoro per uso
immobile, rimuovere il fermaglio di
posizione (sezione 6) dal monitor 725
servendosi di un piccolo cacciavite. Il
monitor modello 725 è pronto per
l’installazione.
Posizionare il monitor in modo che
l’operatore possa inserire con facilità
64
il cordone di terra della cinghia da
polso nella presa “jack” sul davanti
del monitor. Si consiglia che la parte
frontale del monitor sia a paro o
leggermente incassata rispetto al
bordo frontale del banco di lavoro.
Fissare il monitor al banco di lavoro
per mezzo delle viti. Sarà
probabilmente necessario preparare i
buchi di guida perforati per le viti.
Collegare il fermaglio da terra del
conduttore duale o ciascun filo del
cordone di terra di conduttività duale
del monitor a un terreno adatto.
Attenzione
Se si decide di non usare il fermaglio
da terra del conduttore duale, attaccato
al cordone di terra del monitor nel
modo descritto in questa guida di
istruzioni dell’utente, si consiglia di
osservare le seguenti precauzioni:
Collegare ciascuno dei due fili del
cordone di terra del monitor a punti
equipotenziali di terra separati.
Collegando i fili allo stesso terreno ma
in località fisiche diverse, il monitor è
in grado di verificare che non esistano
dei collegamenti allentati o persi.
L’impiego di una presa di riserva
opzionale 3M™ 3057 presso la
stazione di lavoro estende la durata di
servizio della presa “jack” di entrata
del monitor. L’utente disinserisce il
cordone di terra della cinghia da polso
dalla fascia da polso e lo inserisce
nella presa 3057 installata presso la
stazione di lavoro. L’inserimento nella
presa 3057 fa sì che il modello 725
smetta di emettere un allarme
continuo quando è scollegato dalla
fascia da polso.
Il sistema è pronto per l’uso.
Sezione 5.
Installazione con l’impiego
del fermaglio per cinghie
723 (opzionale)
Un fermaglio per cinghie opzionale ha
lo scopo di offrire una maggiore
flessibilità di impiego del monitor
modello 725. È in grado infatti di
espandere l’uso del monitor nelle
operazioni per le quali gli operatori
necessitano di grande mobilità, come è
il caso ad esempio in un ambiente di
fabbricazione elettronica. Basta
attaccare il fermaglio per cinghie
munito di connettore a scatto femmina
al connettore a scatto maschio del
coperchio inferiore del monitor. Fare
scivolare il fermaglio sulla cinghia
posizionandolo in modo che il
cordone di terra della cinghia da
polso, una volta collegato al monitor,
non interferisca con i movimenti
naturali dell’operatore. Fissare il
fermaglio di terra del conduttore duale
ad un terreno adatto nel luogo di
lavoro. Durante le operazioni che
richiedono mobilità, attaccare il
fermaglio di terra del conduttore duale
al fermaglio di posizione del monitor
modello 725. (Vedi sezione 6).
65
Sezione 6
Fermaglio di posizione
Fig. 5
Insieme al monitor modello 725 viene
fornito un fermaglio di posizione.
Questo fermaglio permette agli utenti
mobili di disattivare l’allarme sonoro
del fermaglio di terra. Il collegamento
del fermaglio di terra del conduttore
duale al fermaglio di posizione evita il
futile compito di scollegamento e
collegamento del cordone di terra
della cinghia da polso dalla presa
“jack” di entrata durante le operazioni
mobili. Un altro vantaggio offerto da
questa caratteristica consiste nella
possibilità di estendere la durata di
servizio della spina del cordone di
terra del conduttore duale come anche
della presa “jack” di entrata del
monitor. Il fermaglio di posizione si
trova già attaccato alla linguetta di
montaggio del monitor modello 725.
Se si desidera installare il modello 725
sotto un banco di lavoro in modo
permanente, rimuovere il fermaglio di
posizione dal monitor modello 725 per
mezzo di un piccolo cacciavite.
Sezione 7.
Sostituzione delle batterie
Fig. 6
Quando sul monitor modello 725 si
accende soltanto la lampada spia
rossa, è ora di cambiare la batteria.
Prima di procedere, disinserire il
cordone di terra della cinghia da polso
dalla presa “jack” del monitor 725.
Rimuovere il coperchio superiore di
custodia del modello 725 stringendo le
due linguette (area scanalata posta sul
coperchio inferiore) verso l’interno ed
alzare il coperchio superiore.
Rimuovere con cura la batteria usata,
estraendola con un movimento
rotatorio e facendola scattare dai
connettori della scheda a circuiti
stampati.
Installare una nuova batteria alcalina
di 9 volt nel modo seguente: tenere tra
le dita i connettori a scatto sulla
scheda a circuiti stampati e
posizionare con cura i terminali della
batteria girandoli e spingendoli nei
connettori a scatto.
66
Nota:
Per una maggiore durata, usare
batterie alcaline.
Fare passare il cordone di terra del
monitor attraverso una delle due
scanalature dei fili di uscita situate in
mezzo alla base della custodia.
Allineare la linguetta di bloccaggio
posteriore del coperchio superiore alla
linguetta scanalata del coperchio
inferiore, sempre lasciando il cordone
di terra nella scanalatura dei fili
desiderata. Girare il coperchio
superiore verso il basso sulle due
linguette di bloccaggio laterali del
coperchio inferiore e fare scattare in
posizione.
Sezione 8.
Procedura di verifica del
monitor modello 725
La taratura originale di fabbrica del
monitor per cinghie da polso modello
725 non può essere modificata.
Tuttavia, effettuando la procedura che
segue, è possibile controllare che il
modello 725 funzioni secondo le
specifiche corrette.
Attrezzatura necessaria:
Una cassetta di sostituzione della
resistenza (RSB), da 1ohm a 45
megaohm ± 1%.
Un cavo conduttore bifilare munito
di una spina telefonica standard
(miniatura) di 3,5 mm collegata ad
un’estremità, e con appropriati
connettori all’altra estremità, per il
collegamento all’RSB.
Due fili di conduttore singolo
muniti di terminale a fermaglio ad
un’estremità e di appropriati
connettori all’altra estremità, per il
collegamento all’RSB.
Nota:
Il cavo a due conduttori deve prestare
una resistenza di isolamento di >1
gigaohm tra i conduttori. Per ottenere
una maggiore resistenza di
isolamento, si possono anche
utilizzare due fili separati.
Procedura:
a) Installare una nuova batteria di 9
volt nel modello 725.
b) Cortocircuitare il fermaglio da terra
del conduttore duale mettendolo a
contatto con un oggetto metallico
conduttivo come ad esempio una
moneta.
c) Inserire il cordone di prova della
presa telefonica nella presa “jack”
della parte frontale del monitor e
collegare l’altra estremità del
cordone all’RSB.
Osservare la lampada spia e l’allarme
sonoro dopo avere impostato l’RSB
come segue:
Cinghia da polso
29,8 megaohm – Spia rossa spenta
(OFF), allarme sonoro spento
(OFF).
67
40,2 megaohm – Spia rossa accesa
(ON) lampeggiante, allarme con
suono di cinguettio acceso (ON).
Scollegamento del fermaglio da
terra
d) Connettere i due fili di conduttore
singolo all’RSB. Attaccare le altre
estremità dei fili munite di
fermaglio alle forcelle metalliche
del fermaglio da terra del
conduttore bifilare del monitor 725.
Assicurarsi che i fermagli non
vengano a contatto tra di loro.
Inserire il cordone di prova della
presa telefonica nella presa “jack”
della cinghia da polso sul davanti
del monitor e cortocircuitare le
opposte estremità tra di loro.
Osservare la lampada spia e l’allarme
sonoro dopo avere impostato l’RSB
come segue:
5,0 megaohm – Spia rossa spenta
(OFF), allarme sonoro spento
(OFF).
11,5 megaohm – Spia rossa
continua accesa (ON), allarme con
suono continuo acceso (ON).
Sezione 9.
Specifiche
Dimensioni del monitor 725:
2,5 x 2,6 x 1,1 in.
(6,4 x 6,6 x 2,8 cm)
Precisione: ± 15%
Tensione di prova:
9VCC circuito aperto
Corrente di prova:
inferiore ad 1 microampere
Requisiti dell’alimentazione:
consigliata una batteria alcalina
di 9 volt (non fornita)
Condizioni operative dell’ambiente:
Temperatura:
Massima 110° F (43° C)
Minima 50° F (10° C)
Umidità:
Massima 75% U.R.
Sezione 10.
Parti incluse
1 unità:Monitor per cinghie da
polso modello 725 con
cordone/fermaglio da terra del
conduttore duale di 6 piedi e
fermaglio di posizione.
1 unità:Guida di istruzione
dell’utente e Procedura di verifica
68
Sezione 11.
Accessori richiesti ed altre parti opzionali disponibili
N. Modello Descrizione Dimensione
2361 Cinghia da polso in tessuto del conduttore duale* piccola
2362 Cinghia da polso in tessuto del conduttore duale * media
2363 Cinghia da polso in tessuto del conduttore duale * grande
2364 Fascia da polso in tessuto del conduttore duale piccola
2365 Fascia da polso in tessuto del conduttore duale media
2366 Fascia da polso in tessuto del conduttore duale grande
2368 Fascia da polso in tessuto del conduttore duale regolabile
2381 Cinghia da polso metallica del conduttore duale* piccola
2382 Cinghia da polso metallica del conduttore duale * media
2383 Cinghia da polso metallica del conduttore duale * grande
2384 Fascia da polso metallica del conduttore duale piccola
2385 Fascia da polso metallica del conduttore duale media
2386 Fascia da polso metallica del conduttore duale grande
2360 Cordone a spirale del conduttore duale 5 piedi (1,5m)
2370 Cordone a spirale del conduttore duale 10 piedi (3,0m)
2371 Cordone a spirale del conduttore duale 20 piedi (6,1m)
3057 Presa “jack” di riserva 1,9 x 1,3 x 1,1 in. (4,8 x 3,3 x 2,8 cm)
723 Fermaglio per cinghie
* Include la fascia e il cordone
69
Sezione 12.
Altre informazioni circa il
monitoraggio del pulsatore
Materiale informativo consigliato
circa i requisiti e il monitoraggio della
cinghia da polso:
EIA 625 - Requisiti per la gestione
di dispositivi sensibili alle scariche
elettrostatiche (ESD).
EN100015/1 - Protezione dei
dispositivi sensibili
all’elettrostatica.
Risposta tecnica 3M #123 -
Corrente di impulso contro corrente
continua nei monitor delle stazioni
di lavoro.
Rivista 3M Static Digest Edizione
n.1, 1998 - L’industria del disc
drive - Osservazioni sul controllo
statico.
Nota:
Per ottenere i riferimenti 3M,
chiamare il Servizio di assistenza
clienti della Divisione di gestione e
protezione elettronica all’1-800-328-
1368. Le norme dell’industria (EIA e
EN) sono disponibili presso Global
Engineering Documents all’1-800-
854-7179.
70
Sezione 13.
Garanzia
Garanzia limitata - La 3M garantisce
espressamente che per un periodo di
un anno dalla data di acquisto, i
prodotto antielettrostatici 3M saranno
privi di difetti di materiale (parti) e
fabbricazione (mano d’opera).
Qualora si dovessero produrre dei
difetti durante il periodo di garanzia,
la 3M provvederà a riparare il
prodotto o a sostituirlo a discrezione
della 3M e a sue spese, a condizione
che ne venga avvisata durante il
periodo di garanzia. I prodotti difettosi
devono essere restituiti alla 3M
esibendo prova della data di acquisto.
Esclusioni di garanzia - LA SOPRA
CITATA GARANZIA ESPRESSA
SOSTITUISCE OGNI ALTRA
GARANZIA SUL PRODOTTO,
ESPRESSA O IMPLICITA.
INCLUSA LA CAPACITÀ DI
COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ. La garanzia espressa non
è applicabile a difetti dovuti a danni
causati da incidenti, negligenza,
abuso, modifiche, errori
dell’operatore, o mancanza della
corretta manutenzione, pulizia o
riparazione dei prodotti.
Limiti di responsabilità - In nessun
caso la 3M, o il Venditore, sarà tenuta
responsabile o legalmente obbligata
per perdite o danni, speciali,
incidentali o conseguenziali, sia in
base a torto o contratto.
L’adempimento degli obblighi di
garanzia da parte della 3M
costituiranno sia l’esclusivo rimedio
del Cliente che il limite di
responsabilità della 3M e del
Venditore in caso di violazione di
garanzia o altrimenti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

3M 725 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue

Documenti correlati