DeWalt D27112 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
D27111
D27112
www.
.eu
2
Copyright D
EWALT
Dansk 9
Deutsch 18
English 28
Español 37
Français 47
Italiano 57
Nederlands 67
Norsk 77
Português 86
Suomi 96
Svenska 105
Türkçe
114
Ελληνικά 123
33
A2
A1
11
15
14
13
3
2
1
4
5
6
7
9
10
8
12
1816 17
19 20 21 22
26
24
25
23
44
36
36
39
20
40
19
26
26 13
2 17 18 15
19
37
42
38 37
E
A5
C
27
28
A3
A4
B
D
F1
55
3
5
23
9 10
11
48
13
49 45
50
50
43
45
38
43 44
45
47
46
F3
F4
G4
F5
G2
G1
G3
F2
37
38
75
66
53
10
54
15
48
13
49 45
55
57
56
14
56
61
58 13
59
J2
I
J1
J4
J5
K1
J3
12 51 52
H
77
69
70
66
62
2mm
5mm
19
2063
64
22
6665
69
22
66
67
68
60 6
L
N2
N3
N4
M2
N1
K2
M1
88
71
72
17
73
74
74
8 74
P
O
Q
R
S
T
U
V
9
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør D E WALT til en af de mest pålidelige
partnere for professionelle brugere.
Tekniske data
D27111 D27112 D27112-LX
Spænding V 230 230 115
Motoreffekt W 1.500 1.600 1.600
Afgiven effekt W 1.100 933 869
Maks. klingehastighed omdr./min 2.950 3.300 3.300
Klingediameter mm 305 305 305
Huldiameter mm 30 30 30
Klingens tykkelse mm 1,8 1.8 1.8
Spalteknivens tykkelse mm 2,0 2,0 2,0
Spalteklingens hårdhed 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Standsningstid for savklingen s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Vægt kg 26,5 23 23
Skæreegenskaber
Geringssavsmode
Gering (maks.-positioner) venstre 50° 50° 50°
højre 60° 60° 60°
Smig (maks.-positioner) venstre 48° 48° 48°
højre
Maks. Skærebredde 90° ved
maks. Højde 90 mm mm 220 285 285
maks. Skærebredde ved 45° geringssnit
ved maks. Højde 90 mm mm 155 201 201
maks. Skærebredde ved 45° smigsnit
ved maks. Højde 50 mm mm 220 285 285
Bænksavsmode
Maks. savdybde mm 0-51
0-51 0-51
Sikringer:
Europa 230 V værktøjer 10 ampere, lysnet
UK / Irland 230 V værktøjer 13 A, i stik
UK & Irland 115 V værktøjer 16 ampere, lysnet
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af
værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Skarpe kanter.
EU-Overensstemmelseserklæring
D27111 /D27112
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til
EU-direktiverne: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 61029,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst kontakte D E WALT på
nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF
& 98/37/EF, målt i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(lydniveau) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 111
90,7 90,7
* ved operatørens øre
Anvend høreværn.
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen
i henhold til EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
06/2007
KAP- OG GERINGSSAV TIL BORDBRUG
D27111/D27112
18
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die
lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen
Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung
machen D
E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
D27111 D27112 D27112-LX
Spannung Volt 230 230 115
Leistungsaufnahme Watt 1.500 1.600 1.600
Abgabeleistung Watt 1.100 933 869
Max. Sägeblattdrehzahl min
-1
2.950 3.300 3.300
Sägeblattdurchmesser mm 305 305 305
Sägeblattbohrung mm 30 30 30
Stärke des Sägeblattkörpers mm 1,8 1,8 1,8
Dicke des Spaltkeils mm 2,0 2,0 2,0
Härte des Spaltkeils 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Sägeblattstoppzeit s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Gewicht kg 26,5 23 23
Schnittkapazitäten
Kappsägebetrieb
Gehrung (max. Einstellung) links 50° 50° 50°
rechts 60° 60° 60°
Neigung (max. Einstellung) links 48° 48° 48°
rechts
Max. Schnittbreite bei 90° und
max. Höhe von 90 mm mm 220 285 285
Max. Schnittbreite bei 45° Gehrung und
max. Höhe von 90 mm mm 155 201 201
Max. Schnittbreite bei 45° Neigung und
max. Höhe von 50 mm mm 220 285 285
Tischkreissägebetrieb
Max. Schnittiefe mm 0-51
0-51 0-51
Mindestabsicherung des Stromkreises :
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
GB und Irland 230 V Werkzeuge 13 A im Stecker
GB und Irland 115 V Werkzeuge 16 A Stromversorgung
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der
Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
scharfe Kanten
EG-Konformitätserklärung
D27111 /D27112
D E WALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den
Richtlinien und Normen 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter
unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen
Gemeinschaft 86/188/EWG und 98/37/EG gemessen nach EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(Schalldruck) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 111
90,7 90,7
*
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Zertifi kat-Nr.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
06/2007
TISCH-, KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
D27111/D27112
28
ENGLISH
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product
development and innovation make D E WALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D27111 D27112 D27112-LX
Voltage V 230 230 115
Power input W 1,500 1,600 1,600
Power output W 1,100 933 869
Max. blade speed min
-1
2,950 3,300 3,300
Blade diameter mm 305 305 305
Blade bore mm 30 30 30
Blade body thickness mm 1.8 1.8 1.8
Riving knife thickness mm 2.0 2 2
Riving knife hardness 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Blade stopping time s < 10.0 < 10.0 < 10.0
Weight kg 26.5 23 23
Cutting capacities
Mitre saw mode
Mitre (max. positions) left 50° 50° 50°
right 60° 60° 60°
Bevel (max. positions) left 48° 48° 48°
right
Max. width of cut 90° at
max. height 90 mm mm 220 285 285
Max. width of cut at 45° mitre at
max. height 90 mm mm 155 201 201
Max. width of cut at 45° bevel at
max. height 50 mm mm 220 285 285
Saw bench mode
Max. depth of cut mm 0-51
0-51 0-51
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the
tool in case of non-observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Sharp edges.
EC-Declaration of conformity
D27111 /D27112
D
E WALT declares that these Power Tools have been designed in
compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D
E WALT at the address below or
refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 98/37/EC,
measured according to EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(sound pressure) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(acoustic power) dB(A) 111
90.7 90.7
*
at the operator's ear
Take appropriate measures for the protection of hearing.
Weighted root mean square acceleration value according to
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0.8 m/s
2
1.2 m/s
2
1.2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Grossmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
06/2007
TABLE TOP MITRE SAW
D27111 /D27112
37
ESPAÑOL
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años
de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación
de sus productos han convertido D
E WALT en un socio muy fi able para
el usuario profesional.
Características técnicas
D27111 D27112 D27112-LX
Voltaje V 230 230 115
Potencia absorbida W 1.500 1.600 1.600
Consumo de potencia W 1.100 933 869
Velocidad máxima de la hoja min
-1
2.950 3.300 3.300
Diámetro de la hoja mm 305 305 305
Diámetro interior de la hoja mm 30 30 30
Grueso del cuerpo del disco mm 1,8 1,8 1,8
Espesor del abridor mm 2,0 2,0 2,0
Dureza del abridor 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Tiempo de parada de la hoja s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 23 23
Capacidad de corte
Modalidad de ingletadora
Inglete (posiciones máximas) izquierda 50° 50° 50°
derecha 60° 60° 60°
Bisel (posiciones máximas) izquierda 48° 48° 48°
derecha
Anchura máx. de corte 90° a altura
máx. de 90 mm mm 220 285 285
Anchura máx. de corte a inglete de 45°
a altura máx. de 90 mm mm 155 201 201
Anchura máx. de corte a bisel de 45°
a altura máx. de 50 mm mm 220 285 285
Modalidad de sierra de banco
Profundidad máx. de corte mm 0-51
0-51 0-51
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 115 V 16 A, en la red
En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales
o de averías en la herramienta en caso de no respeto
de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Bordes afi lados.
Declaración CE de conformidad
D27111 /D27112
D E WALT certifi ca que estas herramientas eléctricas han sido construidas
de acuerdo a las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a D E WALT, véase abajo
o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE
& 98/37/CE, medida de acuerdo con EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(presión acústica) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 111
90.7 90.7
*
al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos.
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración
según EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
06/2007
INGLETADORA DE SOBREMESA
D27111 /D27112
47
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années,
D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
D27111 D27112 D27112-LX
Tension V 230 230 115
Puissance absorbée W 1.500 1.600 1.600
Puissance utile W 1.100 933 869
Vitesse maximale de lame
courses/min
2.950 3.300 3.300
Diamètre de lame mm 305 305 305
Alésage mm 30 30 30
Epaisseur de lame mm 1,8 1.8 1.8
Épaisseur du refendeur mm 2,0 2,0 2,0
Dureté du refendeur 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Temps d’arrêt de la lame s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Poids kg 26,5 23 23
Capacités de coupe
Mode de scie à onglets
Onglet (positions maximales) gauche 50° 50° 50°
droite 60° 60° 60°
Inclinaison (positions maximales) gauche 48° 48° 48°
droite
Largeur max. de coupe 90°
à hauteur max. 90 mm mm 220 285 285
Largeur max. de coupe en onglet
45° à hauteur max. 90 mm mm 155 201 201
Largeur max. de coupe en biseau
45° à hauteur max. 50 mm mm 220 285 285
Mode établi de sciage
Profondeur de coupe max. mm 0-51
0-51 0-51
Fusible:
Europe Outils de 230 V 10 A, secteur
Royaume-Uni et Irlande Outils de 230 V 13 A, sur fiches
Royaume-Uni et Irlande Outils de 115 V 16 A, secteur
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions dans le présent
manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou
possibilité de dégradation de l'outil.
Dénote la présence de tension électrique.
Bords tranchants.
Déclaration CE de conformité
D27111 /D27112
D E WALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec
les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter D E WALT à l'adresse
ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 98/37/CE,
mesuré suivant EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(pression acoustique) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 111
90,7 90,7
*
à l'oreille de l'opérateu
Prendre les mesures nécessaires pour la protection
de l'ouïe.
Valeur moyenne pondérée du carré de l'accélération suivant
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Directeur de développement produits
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
06/2007
SCIE À ONGLETS DE TABLE
D27111/D27112
57
ITALIANO
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza,
continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
D E WALT uno degli strumenti più affi dabili per l'utilizzatore professionale.
Dati tecnici
D27111 D27112 D27112-LX
Tensione V 230 230 115
Potencia absorbida W 1.500 1.600 1.600
Potenza resa W 1.100 933 869
Velocità max. lama min
-1
2.950 3.300 3.300
Diametro lama mm 305 305 305
Alesatura lama mm 30 30 30
Spessore lama mm 1,8 1.8 1.8
Spessore del coltello fenditore mm 2,0 2,0 2,0
Durezza del coltello fenditore 43 ± 5 43 ± 5 43 ± 5
Tempo di arresto della lama s < 10,0 < 10,0 < 10,0
Peso kg 26,5 23 23
Capacità di taglio
Modalidad de ingletadora
ITaglio obliquo (posizioni max.) a sinistra 50° 50° 50°
a destra 60° 60° 60°
Taglio inclinato (posizioni max.)) a sinistra 48° 48° 48°
a destra
Massima larghezza di taglio a 90°
alla profondità massima di 90 mm mm 220 285 285
Massima larghezza di taglio obliquo a 45°°
alla profondità massima di 90 mm mm 155 201 201
Massima larghezza di taglio inclinato a 45°
alla profondità massima di 50 mm mm 220 285 285
Impiego come sega da banco
Massima profondità di taglio mm 0-51
0-51 0-51
Fusibili:
Europa Strumenti a 230 V 10 A di alimentazione
Regno Unito e Irlanda Strumenti a 230 V 13 A, spina in ingresso
Regno Unito e Irlanda Strumenti da 115 V 16 A di alimentazione
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno
all'apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni
contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Bordi affi lati.
Dichiarazione CE di conformità
D27111 /D27112
D E WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità
alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 61029-1,
EN 61029-2-11, EN 55014, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare D E WALT all'indirizzo qui sotto
o consultare il retro del presente manuale.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 98/37/CE,
dati ricavati in base alla norma EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
L
pA
(rumorosità) dB(A)*
98
102 102
L
WA
(potenza sonora)) dB(A) 111
90,7 90,7
*
all'orecchio dell'operatore
Prendere appropriate misure a protezione dell'udito.
Il valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione secondo
EN 61029-2-11:
D27111 D27112 D27112-LX
0,8 m/s
2
1,2 m/s
2
1,2 m/s
2
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
D27111 BM60015406
D27112 R60015405
Direttore ricerca e sviluppo
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germania
06/2007
TRONCATRICE DA TAVOLO
D27111/D27112
58
ITALIANO
Norme generali di sicurezza
Durante l'utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari
norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d'incendio, scariche
elettriche e ferimenti.
Prima di adoperare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni
di cui al presente manuale.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Informazioni generali
1 Tenere pulita l'area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d'incidenti.
2 Tener presenti le caratteristiche dell'ambiente di lavoro
Non lasciare l'utensile sotto la pioggia. Non usare l'utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l'area di lavoro.
Non usare l'utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o
una esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infi ammabile.
3 Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro
Non permettere a bambini, altre persone o animali di avvicinarsi alla
zona di lavoro, toccare l'utensile o il cavo di alimentazione.
4 Usare il vestiario appropriato
Evitare l'uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero
rimanere impigliati nelle parti mobili dell'utensile. Raccogliere i capelli
se si portano lunghi. Quando si lavora all'esterno, è preferibile
indossare dei guanti adeguati e delle scarpe antisdrucciolevoli.
5 Protezione personale
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una mascherina contro la
polvere ogni volta che l'uso dell'utensile provochi polvere o schegge.
Se tali particelle possono essere particolarmente calde, indossare
anche un grembiule resistente al caldo. Fare sempre uso di sistemi
di otoprotezione. Indossare sempre un elmetto di sicurezza.
6 Proteggersi da scariche elettriche
Evitare il contatto con oggetti dotati di scarico a terra (per es. tubi,
termosifoni, cucine e frigoriferi). Durante impieghi estremi (per es.
alto livello di umidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentare la
sicurezza elettrica collegando in serie un trasformatore d'isolamento
o un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI).
7 Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure.
8 Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon
senso. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi.
9 Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta
la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per
operare meglio.
10 Connettere l'apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivo per la connessione delle macchina
aspirazione e raccolta della polvere, verifi care che vengano collegate
e utilizzate correttamente.
11 Non lasciare sull'utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l'utensile si abbia cura di togliere chiavi
e altri strumenti.
12 Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell'uso e sostituirla se è danneggiata.
Quando l'utensile viene impiegato all'esterno, usare unicamente le
prolunghe per uso esterno.
13 Usare l'utensile adatto
L'utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare
utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori
destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare l'utensile.
Attenzione! L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'impiego del
presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente
manuale d'uso comportano il rischio di infortuni.
14 Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell'uso, ispezionare accuratamente l'utensile e il cavo elettrico
per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono parti non allineate
o parti mobili con gioco, pezzi rotti, danni alle protezioni o agli
interruttori e qualsiasi altra condizione che possa incidere sul
funzionamento dell'utensile. Accertare che l'utensile funzioni come
previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato
progettato. Non usate l'utensile se presenta elementi danneggiati
o difettosi. Non impiegare l'utensile se non è possibile accenderlo
e spegnerlo mediante l'interruttore. Eventuali componenti difettosi
o danneggiati vanno sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
15 Scollegare l'utensile
Spegnere l'utensile ed attendere il suo arresto completo prima
di lasciarlo incustodito. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
quando l'utensile non è in uso, o prima di cambiare pezzi, accessori
o complementi o prima di eseguire lavori di manutenzione.
16 Evitare accensioni accidentali
Prima di collegare l'utensile alla presa, verifi care che sia spento.
17 Non abusare del cavo elettrico
Non tirare mai il cavo per estrarlo dalla presa. Proteggere il cavo dal
calore, dagli oli minerali e dai bordi taglienti.
18 Custodia dell'elettroutensile dopo l'uso
Riporre gli utensili elettrici in luogo sicuro e ben asciutto, fuori dalla
portata dei bambini.
19 Mantenere l'utensile con cura
Tenere gli accessori sempre ben affi lati e puliti per un migliore e più
sicuro utilizzo. Osservare le istruzioni per la lubrifi cazione e la
sostituzione degli accessori. Mantenere le impugnature e gli
interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
20 Riparazioni
Il presente utensile elettrico è conforme alle principali norme di
sicurezza vigenti. Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati D
E WALT per le riparazioni Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualifi cato e con pezzi di ricambio
originali, per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Norme di sicurezza supplementari per troncatrice
Prima di iniziare qualsiasi operazione, accertarsi che le manopole
e le impugnature di bloccaggio siano serrate.
Non adoperare l'utensile se il riparo non è in posizione oppure se
non funziona o non è stato sottoposto agli interventi di manutenzione
del caso.
Non utilizzare mai la troncatrice senza la tavola di taglio.
Non collocare mai le mani nell'area della lama quando la troncatrice
è connessa all'alimentazione elettrica.
Non tentare mai di arrestare una macchina in funzione bloccandone
la lama con un utensile o altro oggetto: in questo modo ci si espone
al rischio di gravi incidenti.
Consultare il manuale d'istruzioni prima di utilizzare qualsiasi
accessorio. L'uso non corretto di un accessorio può causare danni.
Selezionare la lama corretta per il materiale da tagliare.
Rispettare la velocità massima indicata sulla lama della troncatrice.
Quando si maneggia una lama di troncatrice, adoperare un supporto
o indossare dei guanti.
Prima dell'uso, verifi care che la lama della sega sia montata
correttamente.
Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione corretta.
Mantenere le lame affi late.
Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore rispetto a quello
consigliato. Non usare distanziatori per adattare una lama
sull'alberino. Per il tipo di lama indicato fare riferimento ai dati tecnici.
Utilizzare unicamente le lame specifi cate nel presente manuale,
conformi alla normativa EN 847-1.
Considerare l'opportunità di applicare lame speciali antirumore.
Non utilizzare lame in acciaio rapido.
59
ITALIANO
Non utilizzare lame di troncatrice spaccate o danneggiate.
Non utilizzare mole a disco.
Prima di rilasciare l'interruttore sollevare la lama dal taglio praticato
nel pezzo di lavorazione.
Quando si eseguono dei tagli di sbieco, verifi care che il braccio sia
ssato saldamente.
Non inserire alcun oggetto a cuneo contro il ventilatore per trattenere
l'albero motore elettrico.
Il riparo lama della troncatrice si solleva automaticamente quando si
abbassa il braccio, e si abbassa sulla lama quando si solleva il
braccio. Il riparo si può sollevare manualmente durante l'attacco e il
distacco delle lame o per il controllo della macchina. Non sollevare
mai il riparo della lama manualmente se la macchina non è disattivata.
Curare lo stato di manutenzione dell'area circostante la macchina
e tenerlo sgombero da materiali come schegge e residui della
lavorazione.
Controllare periodicamente che le prese d'aria del motore siano
pulite e non ostruite dalle schegge.
Sostituire tavola di taglio, se usurata.
Staccare la macchina dall'alimentazione di rete prima di eseguire gli
interventi di manutenzione o di sostituire la lama.
Non svolgere mai lavori di manuntezione o pulizia se la macchina
è ancora in funzione e la testa non è in posizione di riposo.
Quando possibile montare sempre la macchina su un banco.
Se si utilizza un laser per indicare la linea di taglio, verifi care che il
laser sia di classe 2 in conformità alla norma EN 60825-1:2001.
Non sostituire il diodo del laser con un tipo diverso. In caso di danni,
il laser deve essere riparato presso un centro di assistenza autorizzato.
Per eseguire tagli trasversali dritti in verticale, regolare correttamente
la guida scorrevole per garantire un gioco massimo di 5 mm fra la
lama della troncatrice e la guida.
Per eseguire tagli obliqui, inclinati o obliqui composti, regolare
la guida scorrevole in modo da garantire un gioco corretto per
l'applicazione.
Non rimuovere scarti o altre parti del pezzo da lavorare dall'area di
taglio mentre la troncatrice è in funzione e la testata della stessa non
è in posizione di riposo.
Norme di sicurezza supplementari per seghe a banco
Non usare lame con uno spessore del corpo superiore o una
larghezza del dente inferiore rispetto allo spessore del coltello fenditore.
Controllate che la lama ruoti nella direzione corretta e che i denti
siano rivolti verso la parte anteriore della sega a banco.
Assicuratevi che tutte le manopole di bloccaggio siano strette prima
di iniziare qualsiasi operazione.
Verifi cate che tutta la lama e le fl ange siano pulite e che i lati
incassati della fl angia siano a contatto con la lama. Serrate bene il
dado di fi ssaggio dell'albero.
Mantenete la lama della sega affi lata e montata correttamente.
Accertatevi che il coltello apritaglio sia regolato alla corretta distanza
dalla lama - max. 5 mm.
Prima di azionare la sega, accertatevi sempre che siano correttamente
in posizione le protezioni superiore ed inferiore della lama.
Tenete le mani lontano dalla traiettoria della lama della sega.
Scollegate la macchina dalla rete di alimentazione elettrica prima di
procedere alla sostituzione della lama o ad interventi di manutenzione.
Utilizzate sempre uno spingipezzo, avendo cura di non avvicinare
le mani a più di 150 mm dalla lama della sega quando in funzione.
Non tentate di utilizzare la sega a tensioni diverse da quelle
raccomandate.
Non lubrifi cate la lama quando è in funzione.
Non mettete le mani al di dietro o attorno alla lama.
L'asta guidapezzo deve restare sempre in posizione quando non è in
uso.
Non salire sopra l'unità.
Durante il trasporto, verifi care che la parte superiore della lama della
sega sia coperta, ad esempio dalla protezione.
Non utilizzare la protezione per il trasporto o l'imballaggio e la
spedizione.
Regolare correttamente la guida scorrevole in modo da evitare
contatti con il paralama inferiore.
Assicurarsi che il piano sia fi ssato saldamente.
Non usare la troncatrice per tagliare materiali diversi dal legno.
Stozzatura e creazione di battute o scanalature non sono consentite.
Norme di sicurezza supplementari per le troncatrici da tavolo
Non consentire l'uso di questa macchina a persone inesperte.
Durante l'uso della macchina, segnalare immediatamente qualunque
malfunzionamento rilevato.
Questa macchina è dotata di un cavo di alimentazione di tipo
specifi co (attacco di tipo M). Se il cavo di alimentazione
risulta difettoso o danneggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal fabbricante o da un tecnico autorizzato.
Per garantire la sicurezza dell'utente, fi ssare sempre saldamente la
macchina ad un banco da lavoro o ad un idoneo piano in truciolare di
dimensioni minime di 1000 x 1000 x 22 mm. Per il fi ssaggio utilizzare
bulloni da 5 mm o superiori di lunghezza adeguata.
Assicurarsi che eventuali persone presenti non sostino dietro
la macchina.
Quando la lama rimane inceppata nel pezzo da lavorare,
spegnere sempre la macchina prima di rimuovere il pezzo.
Assicurarsi che la porzione superiore della lama sia completamente
protetta nella modalità di taglio inclinato. Non rimuovere mai il
paralama superiore quando la macchina è in modalità di taglio inclinato.
Assicurarsi che il braccio sia fi ssato saldamente prima di segare
nella modalità sega da banco.
Verifi care che i paralama superiore ed inferiore siano in posizione
nella modalità sega da banco. Usare la macchina solo quando
il piano della sega da banco si trova in posizione orizzontale.
Rischi residui
I rischi seguenti riguardano l'utilizzo di seghe:
- ferite provocate dal contatto con parti rotanti
L'applicazione delle norme di sicurezza pertinenti e l'installazione
di dispositivi di sicurezza non consentono comunque di eliminare
i seguenti rischi residui:
- Diminuzione dell'udito.
- Rischio di incidenti provocati da parti scoperte della lama della sega
in rotazione.
- Rischio di ferirsi durante la sostituzione della lama.
- Rischio di schiacciamento delle dita durante l'apertura delle difese.
- Pericoli per la salute causati dall'inspirazione della polvere prodotta
durante la segatura del legno, in modo particolare quercia, faggio
e MDF.
- Pericolo di lesioni causate da schegge del pezzo in lavorazione
scagliate sulle persone presenti.
- Pericolo d'incidenti causati da particelle metalliche proiettate durante
il taglio all'interno della protezione.
- Pericolo d'incendio a causa di elevate concentrazioni di polvere per
mancanza di regolare pulizia.
- Pericolo di situazioni impreviste se usata con temperature ambiente
inferiori a -10 °C o superiori a +45 °C.
I seguenti fattori infl uenzano la produzione di rumore:
- il tipo di materiale da lavorare
- il tipo di lama
- la forza di avanzamento
60
ITALIANO
I seguenti fattori infl uenzano l'esposizione alla polvere:
- lama usurata
- aspiratore di polveri con velocità dell'aria inferiore a 20 m/s
- pezzo in lavorazione non guidato correttamente
Etichette sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:
Istruzioni per la sicurezza
Leggere il manuale di istruzioni prima di mettere in funzione
l'elettroutensile
Se si usa la macchina nella modalità di troncatrice, assicurarsi
che la parte superiore della lama sia completamente coperta
dal paralama superiore. Usare la macchina solo quando il
piano della sega da banco si trova nella posizione più alta.
Se si usa la macchina nella modalità di sega da banco,
assicurarsi che i paralama superiore e inferiore siano
correttamente funzionanti ed in posizione. Usare la macchina
solo quando il piano della sega da banco si trova in posizione
orizzontale.
Per effettuare tagli a scorrere in modalità di taglio obliquo,
osservare le istruzioni fornite nella sezione
"Esecuzione di tagli a scorrere".
Punti di sollevamento.
Contenuto dell'imballo
L'imballo comprende:
1 Troncatrice da tavolo
1 Lama
1 Guida pezzo parallelo
1 Riparo lama superiore
1 Sportello di raccolta della polvere (fig. V)
1 chiave Torx® T30
1 chiave Torx® T40
1 Manuale istruzione
1 Disegno esploso
Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli accessori non abbiano
subito danni durante il trasporto.
Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente
manuale prima di mettere in funzione l'utensile.
Descrizione (fi g. A1 - A6)
La vostra troncatrice da tavolo D27111/D27112 è stata progettata per
applicazioni professionali. Questa macchina ad elevata precisione può
essere rapidamente regolata per eseguire tagli traverso-vena, obliqui,
inclinati
o obliqui composti.
Fig. A1
1 Interruttore acceso/spento
2 Impugnatura di azionamento
3 Leva di rilascio-bloccaggio testa
4 Manopola di bloccaggio supplementare per sega da banco
5 Paralama anteriore inferiore mobile
6 Guidapezzo lato destro
7 Piano sso
8 Piano di taglio
9 Fermo per taglio obliquo
10 Leva per taglio obliquo
11 Piano rotante/braccio taglio obliquo
12 Indice di regolazione dell'inclinazione
13 Guidapezzo lato sinistro
14 Scala per inclinazioni
15 Leva di bloccaggio inclinazione
16 Manopola di bloccaggio per sega da banco
17 Perno bloccaggio testa
18 Manopola di bloccaggio guida
Fig. A2
19 Piano sega da banco
20 Coltello fenditore
21 Riparo lama superiore
22 Guida pezzo parallelo
23 Posizione dell'asta di spinta
24 Paralama posteriore inferiore mobile
25 Fori di montaggio accessorio
26 Incavo per trasporto troncatrice
Accessori opzionali
Fig. A3
27 Morsetto per materiale
Fig. A4
28 Cavalletto
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico
voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a
quello indicato sulla targhetta.
D27111
Questo macchina è un apparato di classe 1; pertanto è necessaria una
connessione a terra (a massa).
D27112
Questa macchina dispone di un doppio isolamento in
conformità alla norma EN 61029, non è quindi necessario
alcun collegamento a terra.
CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici
Sostituzione del cavo o della spina
Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo
appropriato; è pericoloso inserire una spina con i conduttori di rame
scoperti in una presa di corrente sotto tensione.
Impiego di una prolunga
Se è necessario l'uso di una prolunga, utilizzare una prolunga di tipo
approvato, idonea alla potenza assorbita da questa macchina (vedere i
dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 2,5 mm
2
.
Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
Installazione
Apertura dell'imballaggio (fi g. B)
Rimuovere la sega dall'imballaggio con la massima attenzione.
Liberare la manopola di bloccaggio guida (18) e spingere indietro
la testa della troncatrice per bloccarla in posizione posteriore.
61
ITALIANO
Bloccaggio del piano (19) nella posizione più alta .
Premere l'impugnatura di azionamento (2) ed estrarre il perno
di bloccaggio (17), come illustrato.
Rilasciare con cautela la pressione verso il basso e lasciare che la
testa si sollevi fi no alla massima altezza.
Montaggio su banco (fi g. C)
Su tutti i quattro piedini sono previsti dei fori (36) che semplifi cano il
montaggio su banco. I fori sono di due dimensioni onde permettere
l'impiego di viti di dimensioni diverse. Non è necessario utilizzare
entrambi i fori: uno è suffi ciente. Onde evitare spostamenti fi ssare
sempre saldamente la troncatrice.
Per renderla più facilmente trasportabile, la si può montare su un
pezzo di compensato di 12,5 mm o più di spessore, che può a sua
volta essere bloccato sul supporto di lavorazione o spostato in un'altra
collocazione di lavoro e quindi nuovamente bloccato in posizione.
Durante il fi ssaggio della troncatrice su un pezzo di compensato,
accertarsi che le viti di montaggio non sporgano dal lato inferiore del
legno. Il compensato deve essere montato a livello sul supporto di
lavorazione. Per il bloccaggio della troncatrice su qualsiasi superfi cie
di lavoro, bloccare solo le borchie dei fori delle viti di fi ssaggio.
Bloccaggi effettuati in altri punti, infatti, interferiscono con il corretto
funzionamento della macchina.
Per evitare incollaggi e imprecisioni, accertarsi che la superfi cie di
montaggio non sia svergolata o altrimenti non uniforme. Se la
troncatrice oscilla sulla superfi cie, infi lare un pezzo sottile di
materiale sotto uno dei piedini fi nché la macchina non risulta salda
sulla superfi cie di fi ssaggio.
Conservazione degli utensili di fi ssaggio (fi g. D)
La macchina viene fornita con i seguenti utensili:
1 Chiave per brugole 5 mm (37)
1 Chiave per brugole 6 mm (38)
Riporre correttamente gli utensili dopo ogni utilizzo per operazioni
di montaggio o regolazione.
Assemblaggio
Prima di effettuare il montaggio disinserire sempre la spina
dalla presa di alimentazione.
Montaggio del paralama superiore (fi g. E)
Il paralama superiore (20) è stato progettato per essere rapidamente e
facilmente montato sul coltello fenditore (19) una volta che la macchina
sia stata preparata per la modalità sega da banco.
Allentare il bullone ad alette (39).
Mantenendo in posizione verticale il paralama, allineare la
scanalatura sul retro del paralama con il coltello fenditore.
Abbassare il paralama sul coltello fenditore (19), controllando che
l'asse del bullone si inserisca nella rientranza.
Ruotare il paralama in posizione orizzontale, bloccando il paralama
sul coltello fenditore in posizione utilizzando la vite di bloccaggio (40).
Serrare il dado ad alette.
Montaggio lama della troncatrice (fi g. D & F1 - F5)
I denti di una lama nuova sono molto affi lati e possono
essere pericolosi.
Per montare una nuova lama, è necessario portare il piano alla massima
altezza e sollevare la testa della troncatrice alla massima altezza.
D27111
Inserire la chiave Torx® (37) attraverso il foro (42) dell’involucro,
nell’estremità dell’albero (fi g. F1). Inserire la chiave Torx® (38) nella
vite di bloccaggio della lama (43) (fi g. F2).
La vite di bloccaggio della lama ha una fi lettatura sinistrorsa, quindi,
tenendo ferma la chiave, ruotare in senso orario per allentarla.
Premere la leva di rilascio del blocco della testa (3) per rilasciare la
protezione inferiore (5 e 23), quindi alzare il più possibile la
protezione inferiore (fi g. F3).
Rimuovere la vite di bloccaggio della lama (43) e la fascetta esterna
dell’albero (44) (fi g. F4).
Assicurarsi che la fl angia interna ed entrambi i lati della lama siano
puliti e liberi da polvere.
Installare la lama (45) sullo spallamento (46) della fascetta interna
dell’albero (47) e assicurarsi che i denti sul bordo inferiore della lama
siano diretti verso la parte posteriore della sega (lontano
dall’operatore).
Sistemare delicatamente la lama in posizione e rilasciare la
protezione inferiore della lama.
Rimettere la fascetta esterna dell’albero.
Stringere la vite di bloccaggio della lama (43) girandola in senso
antiorario, tenendo ferma la chiave Torx® con l’altra mano.
Riporre le chiavi Torx® nel loro scomparto (fi g. D).
Dopo aver montato o sostituito la lama, controllare sempre
che risulti completamente coperta dal paralama.
D27112
• Premere il pulsante di blocco dell’albero (75) per assicurare la lama
in posizione.
Inserire la chiave Torx® (38) nella vite di bloccaggio della lama (43).
La vite di bloccaggio della lama ha una fi lettatura sinistrorsa, quindi,
tenendo ferma la chiave, ruotare in senso orario per allentarla.
Premere la leva di rilascio del blocco della testa (3) per rilasciare la
protezione inferiore (5 e 23), quindi alzare il più possibile la
protezione inferiore (fi g. F3).
Rimuovere la vite di bloccaggio della lama (43) e la fascetta esterna
dell’albero (44) (fi g. F4).
Assicurarsi che la fl angia interna ed entrambi i lati della lama siano
puliti e liberi da polvere.
Installare la lama (45) sullo spallamento (46) della fascetta interna
dell’albero (47) e assicurarsi che i denti sul bordo inferiore della lama
siano diretti verso la parte posteriore della sega (lontano
dall’operatore).
Sistemare delicatamente la lama in posizione e rilasciare la
protezione inferiore della lama.
Rimettere la fascetta esterna dell’albero.
Stringere la vite di bloccaggio della lama (43) girandola in senso
antiorario, tenendo fermo il pulsante di blocco dell’albero (75).
Riporre le chiavi Torx® nel loro scomparto (fi g. F2).
Regolazione
Prima di effettuare la regolazione disinserire sempre la spina
dalla presa di alimentazione.
Regolazione della lama della sega (fi g. F2)
Se durante le fasi di accensione e spegnimento la lama si muove da un
lato all'altro irregolarmente, eseguire le seguenti regolazioni.
Allentare la vite della ghiera alberino (44) e ruotare la lama (45) di un
quarto di giro.
Serrare nuovamente la vite e controllare che la lama non presenti
sfarfallamenti.
Ripetere l'operazione fi no ad eliminare tali sfarfallamenti.
62
ITALIANO
Regolazioni per la modalità troncatrice
La Sega è stata accuratamente regolata in fabbrica. Qualora fosse
necessario rieffettuare la regolazione a seguito della spedizione e della
movimentazione, o per qualsiasi altro motivo, attenersi alle istruzioni in
merito riportate di seguito. Una volta eseguite, tali regolazioni devono
mantenersi precise.
Controllo e regolazione lama rispetto al guidapezzo (fi g. G1 - G4)
Sganciare la leva taglio obliquo (10) e premere il fermo del taglio
obliquo (9) onde rilasciare il braccio per taglio obliquo (11).
Fare oscillare il braccio taglio obliquo fi nché il fermo non lo blocca in
posizione di taglio obliquo 0°. Non serrare la leva.
Tirare la testa verso il basso fi nché la lama impegna appena
la scanalatura di taglio (48).
Poggiare una squadra (49) contro il lato sinistro (13) del guidapezzo
e la lama (45) (fi g. G3).
Evitare il contatto della squadra con la punta dei denti della
lama.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare le viti (50) e spostare il gruppo "scala graduata / braccio per
taglio obliquo" verso sinistra o verso destra fi nché la lama non risulta
a 90° rispetto al guidapezzo, in base alla misurazione sulla squadra.
Serrare di nuovo le viti (50). Per il momento non considerare la
lettura dell'indicatore di taglio obliquo.
Regolazione indicatore taglio obliquo (fi g. G1, G2 & H)
Sganciare la leva taglio obliquo (10) e premere il fermo del taglio
obliquo (9) onde rilasciare il braccio per taglio obliquo (11).
Spostare il braccio per taglio obliquo in modo da portare l'indicatore
di taglio obliquo (51) in posizione zero, come illustrato nella fi g. H.
Con la manopola di bloccaggio per taglio obliquo allentata,
far scattare in posizione il fermo del taglio obliquo ruotando il braccio
per taglio obliquo oltre lo zero.
Osservare l'indicatore (51) e la scala graduata (12) per taglio obliquo.
Se l'indicatore non indica esattamente lo zero, allentare la vite (52),
spostare l'indicatore fi no a leggere 0° e serrare la vite.
Regolazione dell'asta di ritenuta / bloccaggio taglio inclinato (fi g. I)
Se la base della troncatrice può essere spostata con la leva del taglio
inclinato (10) bloccata, è necessario regolare l'asta di ritenuta /
bloccaggio taglio inclinato (53).
Sbloccare la leva del taglio inclinato (10).
Serrare perfettamente l'asta di ritenuta / bloccaggio taglio inclinato
(53) usando un cacciavite (54). Poi allentare l'asta di un quarto di
giro.
Controllare che il piano non si sposti quando la leva (10) è bloccata
su un angolo casuale (non preimpostato).
Controllo e regolazione lama rispetto al piano
(fi g. J1 - J4)
Allentare l'impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (15).
Spingere la testata della sega verso destra per garantire che sia
perfettamente verticale e serrare la manopola di bloccaggio inclinazione.
Tirare la testa verso il basso fi nché la lama impegna appena la
scanalatura di taglio (48).
Posizionare una squadra (49) sul piano in posizione verticale,
poggiandola contro la lama (45) (fi g. J2).
Evitare il contatto della squadra con la punta dei denti della
lama.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare l'impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (15) e ruotare
la vite dell'arresto della regolazione in posizione verticale (55),
allentandola o stringendola fi nché la lama non è a 90° rispetto al
piano, in base a quanto misurato dalla squadra.
Se l'indicatore di taglio inclinato (56) non indica zero sulla scala
graduata del taglio inclinato (14), allentare la vite (57) di bloccaggio
dell'indicatore e posizionare correttamente l'indicatore.
Regolazione del guidapezzo (fi g. K1 & K2)
La sezione superiore del lato sinistro del guidapezzo può essere regolata
verso sinistra per creare il gioco che consente alla troncatrice di effettuare
tagli inclinati fi no a 45° a sinistra. Per regolare il guidapezzo (13):
Allentare la manopola di plastica (58) e fare scorrere il guidapezzo
verso sinistra.
Eseguire una rotazione della lama in assenza di alimentazione
(troncatrice disattivata) e controllare la presenza del gioco. Regolare
quindi il guidapezzo in modo che risulti suffi cientemente vicino alla
lama da fornire il max. supporto al pezzo di lavorazione, senza però
interferire con il movimento verso l'alto e verso il basso del braccio.
Stringere saldamente la manopola.
La segatura può fi nire con l'ostruire la scanalatura della
guida (59). Per pulirla usare un bastoncino o un getto di aria
compressa a bassa pressione.
La parte mobile del lato destro del guidapezzo può essere regolata per
fornire il massimo supporto del pezzo in lavorazione vicino alla lama,
consentendo alla sega di effettuare tagli inclinati fi no a 45° a sinistra.
La corsa del carrello a squadrare è limitata da fermi in entrambe
le direzioni. Per regolare il guidapezzo (6):
Allentare il bullone ad alette (60) per rilasciare la guida (6).
Far scorrere la guida verso sinistra.
Eseguire una rotazione della lama in assenza di alimentazione
(troncatrice disattivata) e controllare la presenza del gioco. Regolare
quindi il guidapezzo in modo che risulti suffi cientemente vicino alla
lama da fornire il max. supporto al pezzo di lavorazione, senza però
interferire con il movimento verso l'alto e verso il basso del braccio.
Serrare il bullone ad alette (60) per fi ssare la guida in posizione.
Controllo e regolazione angolo taglio inclinato (fi g. A1, A2 & J5)
Allentare la manopola di bloccaggio del guidapezzo lato sinistro (58)
e fare scorrere il più possibile verso sinistra la sezione superiore del
guidapezzo lato sinistro.
Allentare l'impugnatura di bloccaggio taglio inclinato (15) e spostare
a sinistra la testa della troncatrice. Questa è la posizione per taglio
inclinato a 45°.
Per la regolazione procedere come segue:
Ruotare la vite d'arresto (61) avvitandola o svitandola come
necessario, fi nché l'indicatore (56) non segnala 45°.
Nell'effettuare questa regolazione, si consiglia di sostenere
saldamente la testata della sega. Ciò faciliterà la rotazione
della vite di regolazione.
Regolazione delle guide su binario (fi g. L)
Controllare regolarmente i binari per verifi care che non abbiano gioco.
Per ridurre il gioco, ruotare gradatamente in senso orario la vite di
registro (62) e, al contempo, far scivolare avanti e indietro la testa
della troncatrice.
Regolazioni per la modalità sega da banco
Passaggio da modalità troncatrice a sega da banco (fi g. A1 & A2)
Collocare la lama in posizione di taglio trasversale a 0° con la leva
di taglio obliquo (10) serrata (fi g. A1).
63
ITALIANO
Allentare la manopola di bloccaggio del binario (17) con la testata
della sega in posizione arretrata.
Premere la leva di rilascio (3) per abbassare la testata,
quindi premere il perno di bloccaggio (16).
Montare la guida parallela (22) come illustrato più avanti.
Regolazione coltello apritaglio (fi g. M1 & M2)
Affi nché sia in posizione corretta, la parte superiore del coltello fenditore
(20) deve trovarsi a non oltre 2 mm sotto il dente più alto della lama e il
corpo del raggio deve distare dalle punte dei denti della lama non oltre
5 mm (fi g. M1).
Allentare i bulloni (63) che consentono il movimento del coltello
fenditore verso l'alto e verso il basso (fi g. M2).
Far scorrere il coltello fenditore verso l'alto o verso il basso fi no
a raggiungere la posizione corretta.
Serrare di nuovo saldamente i bulloni (63).
Montaggio e regolazione della guida parallela (fi g. N1 - N4)
Fare scorrere la staffa (64) verso destra o verso sinistra (fi g. N1).
La piastra di fermo si impegnerà sotto il bordo anteriore del piano.
Fare scorrere la guida (22) contro la lama.
Abbassare la leva (65) per fi ssare la guida in posizione.
Controllare che la guida sia parallela alla lama.
Per la regolazione procedere come segue:
Allentare la manopola di regolazione (66), fi ssando la staffa della
guida al supporto della guida (fi g. N2).
Regolare la guida in modo che sia parallela alla lama controllando
la distanza tra la lama e la guida nella parte anteriore e posteriore
della lama.
Una volta effettuata la regolazione, serrare nuovamente la manopola
di regolazione e controllare ancora una volta che la guida sia
parallela alla lama.
Verifi care che l'indicatore (67) indichi zero sulla scala (fi g. N3).
Se l'indicatore non indica esattamente lo zero, allentare la vite (68),
spostare l'indicatore fi nché non si legge 0 e stringere la vite.
La guida è reversibile: il pezzo da lavorare può essere guidato sulla
faccia da 52 mm o su quella da 8 mm, per consentire l'uso di un'asta di
spinta segando pezzi sottili (fi g. N4).
Per l'impostazione su 8 mm, allentare la manopola di arresto (66)
e far scivolare la guida (69) fuori dal supporto di serraggio (70).
Ruotare la guida e bloccare nuovamente il supporto nella fessura,
come mostrato (fi g. N4).
Per utilizzare l'altezza complessiva di 52 mm, far scivolare la guida
nel supporto con il bordo largo in posizione verticale (fi g. N1).
Per consentire l'accesso all'asta guidapezzo tra la lama e la
guida, utilizzare il profi lo di rifi latura da 8 mm su pezzi sottili.
L'estremità posteriore della guida dovrà risultare a livello con
l'estremità anteriore del coltello fenditore.
Regolazione del piano della sega da banco (fi g. A1)
Il piano (19) scorre verso l'alto e verso il basso manualmente ed
è fi ssato all'altezza desiderata mediante due pomelli di bloccaggio.
Allentare i pomelli di bloccaggio del piano, sia quello principale (16)
che quello ausiliario (4), senza rimuoverli.
Regolare il piano all'altezza desiderata.
Bloccare bene i pomelli di bloccaggio del piano. Prima serrare il pomello
di bloccaggio (16), quindi serrare il piano in posizione con il pomello
ausiliario (4).
Passaggio da modalità sega da banco a troncatrice (fi g. A1 & A2)
Bloccaggio del piano (19) nella posizione più alta
Premere l'impugnatura di azionamento (2) ed estrarre il perno
di bloccaggio (17), come illustrato.
Rilasciare con cautela la pressione verso il basso e lasciare che
la testa si sollevi fi no alla massima altezza.
Istruzioni per l'uso
Osservare sempre le istruzioni per la sicurezza
e le normative vigenti.
Montare il tipo di lama appropriato. Non utilizzare lame
eccessivamente usurate. La velocità max. di rotazione
dell'utensile non deve superare quella della lama della
troncatrice.
Non cercare di tagliare pezzi eccessivamente piccoli.
Non forzare la lama, lasciare che esegua il taglio liberamente.
Prima di eseguire il taglio attendere che il motore elettrico
abbia raggiunto il regime max.
Accertarsi che le manopole e le impugnature di bloccaggio
siano serrate.
Fissare il pezzo in lavorazione.
Applicare all'utensile esclusivamente pressioni di leggera entità,
e non esercitare pressione laterale sulla lama della sega.
Evitare sovraccarichi.
Rimuovere sempre la segatura dalla macchina dopo l'uso per
garantire il corretto funzionamento della protezione inferiore.
Per segare il legno o prodotti in legno, impiegare sempre aspiratori di
polveri conformi alle direttive pertinenti, relative alle emissioni di polveri.
Sebbene la troncatrice sia in grado di tagliare molti materiali non
ferrosi oltre al legno, le presenti istruzioni d'uso fanno riferimento
esclusivamente al taglio del legno. Gli stessi principi valgono per gli
altri materiali. Non impiegare la troncatrice per tagliare materiali
ferrosi (ghisa e acciaio) o per laterizi!
Nel taglio di materiali non ferrosi, utilizzare sempre una lama idonea
D
E WALT con un angolo di taglio di -5°. Verifi care che il materiale sia
bloccato saldamente in posizione per mezzo di un apposito morsetto.
Adoperare la tavola di taglio. Non azionare la troncatrice se
la larghezza della scanalatura di taglio è superiore a 10 mm.
Accensione e spegnimento (fi g. O)
L'interruttore on/off è provvisto di funzione di disinnesto in assenza di
tensione: in caso di interruzioni della corrente, l'interruttore scatterà in
posizione di disinserimento e dovrà essere deliberatamente reinserito.
Per accendere la macchina, premere il tasto di avvio verde (71).
Per spegnere la macchina, premere il tasto di arresto rosso (72).
Tagli principali della segatrice
Qualità di taglio
L'uniformità di qualsiasi taglio dipende da numerose variabili, come ad
es. il materiale da tagliare. Quando siano richiesti tagli particolarmente
levigati per modanature e altri lavori di precisione, i migliori risultati si
ottengono con una lama affi lata (60 denti, in carburo) e con una velocità
di taglio più bassa e uniforme.
Accertarsi che il materiale non slitti durante il taglio; bloccarlo
saldamente in posizione. Prima di sollevare il braccio attendere
sempre che la lama si arresti completamente. Se fi bre di
legno di piccole dimensioni continuano a staccarsi sul lato
posteriore del pezzo di lavorazione, applicare un tratto di
nastro adesivo protettivo sul legno nel punto in cui si deve
eseguire il taglio. Segare attraverso il nastro adesivo, quindi
rimuoverlo con cautela al termine dell'operazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

DeWalt D27112 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario