Wacker Neuson CT36-9-V Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

5200000880 01 0411
Manuale dell’Operatore
Cazzuola meccanica
CT 36
CT 48
Avviso concernente il
copyright
© Copyright 2011 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Tutti i diritti, inclusi quelli di copia e distribuzione, sono riservati.
Questa pubblicazione può essere fotocopiata dall’acquirente originale
della macchina. Qualsiasi altra riproduzione, effettuata senza aver
prima ottenuto l’autorizzazione scritta della Wacker Neuson Production
Americas LLC, è proibita.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione, non autorizzata dalla
Wacker Neuson Production Americas LLC, costituisce una violazione
dei diritti d’autore e sarà punita ai sensi della legge. I trasgressori
saranno perseguiti a norma di legge.
Marchi commerciali
Tutti i marchi commerciali riportati nel presente manuale sono
proprietà dei rispettivi titolari.
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, U.S.A.
Tel.: 262 255-0500 · Fax: 262 255-0550 · Numero verde USA: 800
770-0957
www.wackerneuson.com
Istruzioni tradotte
Questo manuale d’uso contiene una traduzione delle istruzioni
originali. La lingua originale di questo manuale d’uso è l’inglese
americano.
CT 36A / CT 48A Premessa
wc_tx001770it.fm 3
Premessa
Apparecchi
illustrati in
questo
manuale
Documentazio
ne
dell’apparecc
hio
Conservare sempre una copia del Manuale dell’operatore con la macchina.
Per ordinare i ricambi, usare il Libretto delle parti apposito, anch’esso allegato
all’apparecchio.
Per ottenere uno di questi documenti, contattare Wacker Neuson per ordinarlo o
visitare il sito Web www.wackerneuson.com.
Quando si ordinano le parti o si richiedono informazioni di assistenza, tenere a
disposizione il numero del modello dell’apparecchio, il codice dell’articolo, il
numero di revisione e il numero di serie.
Informazioni
contenute nel
manuale
Questo manuale contiene informazioni e procedure per l’uso sicuro e la
manutenzione dei modelli Wacker Neuson di cui sopra. Per tutelare la propria
incolumità personale e ridurre il rischio di infortuni, leggere attentamente il
manuale e seguirne scrupolosamente tutte le istruzioni.
Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, anche
senza preavviso, al fine di migliorare le prestazioni o le caratteristiche di
sicurezza dei propri apparecchi.
Le informazioni contenute in questo manuale si riferiscono agli apparecchi
costruiti sino alla data di pubblicazione del manuale stesso. Wacker Neuson si
riserva il diritto di modificare qualsiasi parte di queste informazioni senza
preavviso.
Approvazione
del produttore
Il presente manuale contiene diversi riferimenti a parti, a sistemi di collegamento e
a modifiche che sono stati approvati. Le seguenti definizioni sono applicabili:
Le parti o i sistemi di collegamento approvati sono quelli prodotti o forniti da
Wacker Neuson.
Le modifiche approvate sono quelle effettuate dal servizio di assistenza
autorizzato di Wacker Neuson, in base alle istruzioni scritte pubblicate da
Wacker Neuson.
Le parti, i sistemi di collegamento e le modifiche non approvati sono quelli
che non soddisfano i criteri di approvazione.
Le parti, i sistemi di collegamento o le modifiche non approvati potranno
comportare le seguenti conseguenze:
Rischio di lesioni gravi per l’operatore e per le persone che si trovano nell’area
di lavoro
Danni permanenti alla macchina, che non saranno coperti da garanzia
In caso di dubbi su parti, sistemi di collegamento o modifiche non approvati,
contattare immediatamente il distributore Wacker Neuson.
Macchina Codice articolo Macchina Codice articolo
CT 36-6 0009443
0620830
CT 48-9 0009453
0620838
CT 36-9 0009444
0620833
CT 36-9V 0009447
0620834
Premessa CT 36A / CT 48A
4 wc_tx001770it.fm
William Lahner Scott V. Grahl
Vice President of Engineering Manager, Product Engineering
WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC
2011-CE-CT36_CT48_it.fm
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
WACKER NEUSON PRODUCTION AMERICAS LLC, N92W15000 ANTHONY AVENUE,
MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA
conferma che il seguente apparecchio edile:
PERSONA RESPONSABILE DELLA DOCUMENTAZIONE TEC-
NICA
Axel Häret
WACKER NEUSON SE
Preußenstraße 41
80809 München
1. Tipo:
Cazzuola meccanica
2. Funzione della macchina:
La macchina è progettata per il flottaggio e la brunitura del calcestruzzo in fase di maturazione.
3. Tipo / Modello:
Cazzuola meccanica CT 36-5A, CT 36-8A, CT 36-8A-V, CT 36-6, CT 36-9, CT 36-9-V, CT 36-400E,
Cazzuola meccanica CT 48-8A, CT 48-11A, CT 48-13A-V, CT 48-9
4. N. di catalogo dell'apparecchiatura:
0620828, 0620829, 0620830, 0620831, 0620832, 0620833, 0620834, 0620835, 0620836, 0620837, 0620838
5. Questa macchina è conforme alle disposizioni applicabili della Direttiva per le macchine 2006/42/CE ed è anche prodotta in
conformità ai seguenti standard:
2004/108/EC
2006/95/EC
EN12649
Questa dichiarazione di conformità CE contiene una traduzione del certificato originale.
La lingua del certificato originale è l'inglese americano.
03.01.11
Data
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
wc_bo5200000880_01TOC.fm 7
IndiceCT 36/ CT 48
Premessa 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE 5
1 Informazioni di sicurezza 9
1.1 Didascalie presenti nel manuale .......................................................... 9
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata .............................. 10
1.3 Sicurezza di funzionamento ............................................................... 11
1.4 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna ........................................................................... 13
1.5 Sicurezza di manutenzione ................................................................ 15
2 Etichetta 17
2.1 Targhette ............................................................................................ 17
2.2 Significati delle etichette ..................................................................... 18
3 Sollevamento e trasporto 21
3.1 Sollevamento della macchina ............................................................. 21
3.2 Trasporto della macchina ................................................................... 23
4 Funzionamento 24
4.1 Preparazione per il primo utilizzo ....................................................... 24
4.2 Predisposizione della nuova macchina .............................................. 24
4.3 Carburante consigliato ....................................................................... 25
4.4 Montaggio delle pale .......................................................................... 26
4.5 Installazione manubri ......................................................................... 27
4.6 Comandi ............................................................................................. 29
4.7 Sistema di frenatura ........................................................................... 30
4.8 Modulo comando motore .................................................................... 30
4.9 Pulsante d'arresto ............................................................................... 30
4.10 Prima dell’avviamento ........................................................................ 31
4.11 Accensione ......................................................................................... 31
4.12 Arresto ................................................................................................ 32
8 wc_bo5200000880_01TOC.fm
Indice CT 36/ CT 48
4.13 Posizione dell’operatore ......................................................................33
4.14 Funzionamento ....................................................................................33
4.15 Regolazione dell’inclinazione ..............................................................35
4.16 Procedimento di arresto di emergenza ...............................................36
5 Manutenzione 37
5.1 Manutenzioni periodiche .....................................................................37
5.2 Olio motore ..........................................................................................38
5.3 Servizio del filtro dell’aria .....................................................................39
5.4 Candela ...............................................................................................40
5.5 Pulizia del tappo del Serbatoio del Carburante ...................................41
5.6 Sostituzione della cinghia ....................................................................42
5.7 Lubrificazione della cazzuola meccanica ............................................43
5.8 Pesi opzionali ......................................................................................43
5.9 Conservazione ....................................................................................44
6 Inconvenienti cause e rimedi 45
6.1 Inconvenienti cause e rimedi ...............................................................45
7 Dati tecnici 46
7.1 Dimensioni d’ingombro ........................................................................46
7.2 Motore .................................................................................................47
7.3 Macchina .............................................................................................50
7.4 Specifiche sonore e di vibrazione ........................................................51
CT 36 / CT 48 Informazioni di sicurezza
wc_si000498it.fm 9
1 Informazioni di sicurezza
1.1 Didascalie presenti nel manuale
Questo manuale contiene dei richiami di PERICOLO, AVVERTENZA,
ATTENZIONE, AVVISO, e NOTA che devono essere seguiti per
ridurre la possibilità di lesioni personali, danno alle apparecchiature o
manutenzione impropria.
AVVISO: Utilizzato senza simbolo di avvertenza sicurezza, AVVISO indica
una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare danni alle cose.
Nota: Una Nota contiene ulteriori informazioni, importanti per una procedura
specifica.
Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza. È utilizzato per avvisare del rischio di
infortuni.
f Attenersi a tutti i messaggi di sicurezza evidenziati da questo simbolo.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causerà il
decesso o gravi infortuni.
f Per evitare lesioni personali gravi o mortali, rispettare tutti i messaggi di
sicurezza segnalati da questa parola.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare il decesso o gravi infortuni.
f Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali gravi o mortali, rispettare
tutti i messaggi di sicurezza che seguono questa parola.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare infortuni di entità minore o moderata.
f Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali leggere o di media entità,
rispettare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questa parola.
Informazioni di sicurezza CT 36 / CT 48
10 wc_si000498it.fm
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata
La macchina è un frattazzo a conduzione manuale per la finitura del
calcestruzzo. Il frattazzo a conduzione manuale Wacker Neuson
consiste di un telaio su cui sono stati montati un motore a benzina, un
serbatoio del carburante, una trasmissione e un manubrio con i
comandi. Un gruppo di quattro lame di metallo è collegato alla
trasmissione ed è circondato da un anello di protezione. Il motore fa
girare le lame mediante la trasmissione e la frizione. Le lame rotanti si
muovono sulla superficie del calcestruzzo in fase di maturazione, e
creano una finitura liscia. L’operatore cammina dietro la macchina e
usa il manubrio per controllarne direzione e velocità.
La macchina è progettata per il flottaggio e la brunitura del
calcestruzzo in fase di maturazione.
La macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per l’uso
previsto sopra descritto. L’utilizzo della macchina per scopi diversi da
quelli previsti potrebbe danneggiarla definitivamente o provocare
gravi lesioni all’operatore o ad altre persone nell’area circostante. I
danni alla macchina causati da un uso improprio non sono coperti
dalla garanzia.
Ecco alcuni esempi di uso improprio.
uso della macchina come scala, supporto o piattaforma di lavoro;
uso della macchina per portare o trasportare persone o cose;
uso della macchina per la finitura di materiali non idonei, come
impasti liquidi, sigillanti, o finiture epossidiche;
uso della macchina non in conformità alle specifiche di fabbrica;
uso della macchina in contrasto con tutte le avvertenze presenti
sulla macchina e nel Manuale dell’operatore.
La macchina è stata progettata e costruita in conformità con le più
recenti norme di sicurezza globali. È stata attentamente studiata per
eliminare i pericoli, quanto più possibile, e per aumentare la sicurezza
dell’operatore, grazie ai dispositivi di protezione e alle etichette.
Tuttavia, nonostante siano state prese misure protettive, alcuni rischi
permangono. Sono i cosiddetti rischi residui. Su questa macchina,
possono includere l’esposizione a:
calore, rumore, gas di scarico e monossido di carbonio emessi
dal motore;
ustioni chimiche causate da maturazione del calcestruzzo;
pericolo di incendio dovuto a tecniche di rifornimento del
carburante errate;
carburante e relativi vapori, perdite di carburante causate da
tecniche di sollevamento errate;
CT 36 / CT 48 Informazioni di sicurezza
wc_si000498it.fm 11
lesioni personali a seguito di tecniche di sollevamento o tecniche
operative errate;
tagli dovuti a lame affilate o usurate.
Per proteggere se stessi e gli altri, prima di azionare la macchina,
leggere attentamente le informazioni sulla sicurezza presenti in
questo manuale.
1.3 Sicurezza di funzionamento
Per lavorare in sicurezza con un vibrocostipatore è necessario stabilire
con lo stesso una spiccata familiarità ottenibile con un opportuno
addestramento. Un personale inesperto è dannoso. Eseguire delle
prove in luogo sicuro attenendosi alle istruzioni d’impiego e
funzionalità per ottenere una sufficiente pratica operativa. Prima di
iniziare un determinato lavoro, l’incaricato all’impiego deve ricevere le
necessarie istruzioni da parte del responsabile o da parte del
personale più esperto.
Qualifiche dell’operatore
Questa macchina può essere avviata, usata e arrestata solo da
personale addestrato. L'operatore deve anche essere in possesso
delle seguenti qualifiche:
aver ricevuto istruzioni su come usare la macchina in modo
appropriato;
essere a conoscenza dei dispositivi di sicurezza obbligatori.
L'accesso alla macchina o il suo uso è vietato a:
bambini;
persone sotto l'effetto di alcol e stupefacenti.
Formazione dell’operatore
Procedure preliminari al funzionamento della macchina:
Leggere e comprendere le istruzioni di azionamento contenute in
tutti i manuali forniti con la macchina.
Acquisire familiarità con la posizione e il corretto uso di tutti i
comandi e i dispositivi di sicurezza.
Rivolgersi a Wacker Neuson per richiedere una formazione
specifica.
Durante il funzionamento della macchina:
Non consentire l’uso della macchina a personale non
opportunamente addestrato. Gli addetti al funzionamento della
macchina devono essere a conoscenza dei potenziali rischi e
pericoli a esso associati.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza CT 36 / CT 48
12 wc_si000498it.fm
Dispositivi di protezione personale (PPE)
Indossare i seguenti Dispositivi di protezione personale (PPE)
quando la macchina è in funzione:
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
Occhiali di sicurezza con schermi laterali
Dispositivi di protezione dell’udito
Scarpe o stivali da lavoro con punte di sicurezza
1.3.1 Non permettere MAI che l’apparecchiatura venÉ usata da persone non
addestrate. Le persone che usano questa apparecchiatura devono
essere a conoscenza dei possibili rischi e pericoli ad essa associati.
1.3.2 Non toccare MAI il motore o il silenziatore mentre la macchina è in
funzione o subito dopo che è stata disinserita. Queste zone si
riscaldano e possono provocare delle bruciature.
1.3.3 Non far funzionare la macchina con accessori o sistemi di
collegamento non approvati.
1.3.4 MAI abbandonare la macchina con motore in moto.
1.3.5 Non usare MAI la macchina senza il protegg-cinghia. La cinghia e le
pulegge esposte comportano rischi di serie ferite.
1.3.6 MAI impiegare il macchina in luoghi inadatti al loro impiego di
compattazione.
1.3.7 Non usare MAI la cazzuola meccanica su superfici di cemento
sollevate più basse dell'anello inferiore del parabordo.
1.3.8 MAI sollevare la macchina solo per la stegola. Il componente può
cedere, causando la caduta della macchina con il rischio di lesioni agli
astanti.
1.3.9 Fare SEMPRE attenzione alle parti mobili e tenere mani, piedi e
vestiario sciolto lontani dalle parti mobili dell’attrezzatura.
1.3.10 Conservare SEMPRE l’apparecchiatura in maniera appropriata
quando non viene utilizzata. L’apparecchiatura va conservata in un
luogo pulito e asciutto e lontano dalla portata dei bambini.
1.3.11 Chiudere SEMPRE la valvola del carburante sui motori provvisti di
valvola tutte le volte che la macchina non viene utilizzata.
1.3.12 La presente macchina va SEMPRE usata insieme ai dispositivi di
sicurezza e alle protezioni con essa forniti. Far SEMPRE! Funzionare
i macchinari con tutti i dispositivi di sicurezza e protezione al loro posto
e funzionanti. NON! modificare o spegnere i dispositivi di sicurezza.
NON FAR FUNZIONARE! Il macchinario se mancano o non
funzionano i dispositivi di sicurezza e protezione.
1.3.13 Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, accertarsi SEMPRE
che l’operatore sia al corrente di tutte le dovute precauzioni relative
alla sicurezza e delle tecniche di funzionamento necessarie.
CT 36 / CT 48 Informazioni di sicurezza
wc_si000498it.fm 13
1.3.14 Prima di azionare il frattazzo, testare SEMPRE il funzionamento del
modulo di comando motore. NON azionare il frattazzo qualora il
modulo di comando motore non funzioni in modo corretto.
1.3.15 Non usare telefoni cellulari o inviare SMS quando la macchina è in
funzione.
1.3.16 Non trasportare la macchina mentre è in funzione.
Non rovesciare la macchina per effettuare la pulizia o per qualsiasi
altra ragione.
1.3.17
1.4 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna
Sicurezza di funzionamento
Quando il motore è in funzione:
Mantenere l’area intorno al tubo di scarico sgombra da materiali
infiammabili.
Prima di avviare il motore, accertasi che i tubi del carburante e
relativo serbatoio non presentino perdite e incrinature. Non
azionare la macchina in presenza di perdite di carburante o
allentamento dei tubi del carburante.
Quando il motore è in funzione:
Non fumare quando si utilizza la macchina.
Non attivare il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Non toccare il motore o la marmitta mentre il motore è acceso o è
appena stato spento.
AVVERTENZA
I motori a combustione interna presentano rischi particolari durante il
funzionamento e il rifornimento di carburante. La mancata osservanza di tali
avvertenze e norme di sicurezza potrebbe causare infortuni gravi o mortali.
f Leggere e attenersi alle avvertenze del manuale d'uso del motore e alle linee
guida sulla sicurezza riportate di seguito.
PERICOLO
I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un veleno mortale.
L'esposizione al monossido di carbonio può uccidere in pochi minuti.
f Non usare MAI la macchina in un ambiente chiuso, come una galleria, a meno
che non venga fornita una ventilazione adeguata per mezzo di dispositivi quali
ventole e tubi di aspirazione.
Informazioni di sicurezza CT 36 / CT 48
14 wc_si000498it.fm
Non avviare la macchina qualora il tappo del serbatoio sia
allentato o mancante.
Non avviare il motore in presenza di perdite di carburante o se si
sente odore di carburante. Allontanare la macchina dalle perdite
e asciugarla prima di avviarla.
Sicurezza nel rifornimento di carburante
Durante il rifornimento di carburante del motore attenersi a quanto
segue:
Pulire immediatamente eventuali versamenti di carburante.
Eseguire il rifornimento del serbatoio del carburante in un’area
adeguatamente ventilata.
Richiudere il tappo del serbatoio al termine del rifornimento.
Non fumare.
Non rifornire un motore molto caldo o in funzione.
Non rifornire il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Non rifornire la macchina se si trova su un automezzo con un
pianale in plastica. L'elettricità statica può incendiare il
carburante o i suoi vapori.
CT 36 / CT 48 Informazioni di sicurezza
wc_si000498it.fm 15
1.5 Sicurezza di manutenzione
Una manutenzione povera o insufficiente è un rischio sulla sicurezza
della macchina e del personale. Le manutenzioni periodiche sono
cose necessarie a quelle attrezzature destinate ad impegni di lavoro
come i vibrocostipatori.
Dispositivi di protezione personale (PPE)
Indossare i seguenti dispositivi di protezione individuale durante la
manutenzione della macchina:
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
Occhiali di sicurezza con schermi laterali
Dispositivi di protezione dell’udito
Scarpe o stivali da lavoro con punte di sicurezza
Inoltre, prima di azionare la macchina:
Legare i capelli lunghi dietro la nuca.
Rimuovere i gioielli (incluso gli anelli).
Addestramento per la manutenzione
Prima di effettuare le riparazioni o la manutenzione dell’apparecchio:
Leggere attentamente le istruzioni contenute in tutti i manuali
forniti con l’apparecchio.
Acquisire familiarità con la posizione e il corretto uso di tutti i
comandi e i dispositivi di sicurezza.
L’individuazione e riparazione degli eventuali problemi
dell’apparecchio devono essere affidate solo a personale
addestrato.
Rivolgersi a Wacker Neuson, qualora fosse necessaria una
formazione specifica.
In caso di riparazione o manutenzione del presente apparecchio:
Queste operazioni devono essere eseguite solo da personale
adeguatamente addestrato, a conoscenza dei potenziali rischi e
pericoli.
1.5.1 NON provare a pulire o ad assistere questa macchina mentre è in
funzione. Le parti rotanti possono provocare delle serie ferite.
1.5.2 NON far girare il motore ingolfato alimentato a benzina se sprovvisto
di candela. Il carburante intrappolato nel cilindro potrebbe schizzare
dall’apertura dell’alloggiamento della candela.
1.5.3 NON effettuare le prove di scintille con i motori alimentati a benzina
quando il motore è ingolfato o quando viene avvertito un forte odore di
benzina. Una scintilla vagante potrebbe accendere i vapori circostanti.
AVVERTIMENTO
Informazioni di sicurezza CT 36 / CT 48
16 wc_si000498it.fm
1.5.4 NON usare benzina o altri tipi di carburante o solvente infiammabile
per la pulizia delle parti, specialmente in aree chiuse. I vapori dei
carburanti e dei solventi potrebbero diventare esplosivi.
1.5.5 NON rimuovere le pale mentre la macchina è sollevata in alto.
1.5.6 Fornire SEMPRE un supporto sicuro della macchina prima di
effettuare la sostituzione delle pale.
1.5.7 SEMPRE tenere il tubo scarico pulito da incrostazioni le quali, oltre
alterare il rendimento, provocano scintille allo scarico.
1.5.8 SEMPRE sostituire i particolari avariati o usurati. Seguire i consigli del
Servizio Assistenza sui ricambi consigliati.
1.5.9 Prima di effettuare la manutenzione delle macchine equipaggiate di
motori funzionanti a benzina, rimuovere SEMPRE o staccare la
candela; ciò eviterà possibili avviamenti imprevisti.
1.5.10 Mantenere SEMPRE la macchina pulita e le targhette leggibili.
Sostituire tutte le targhette mancanti o illeggibili. Le targhette
forniscono importanti istruzioni di funzionamento e servono a notificare
pericoli e avvertimenti.
1.5.11 Maneggiare SEMPRE le pale con molta attenzione. Le pale
potrebbero avere dei bordi taglienti e provocare dei tagli molto seri.
1.5.12 Qualora occorrano parti di ricambio per questa macchina, usare solo
ricambi originali Wacker Neuson o ricambi equivalenti all'originale in
tutti gli aspetti, come misure, tipo, resistenza e materiale.
CT 36 / CT 48 Etichetta
wc_si000499it.fm 17
2 Etichetta
2.1 Targhette
O
EF
L,M,N
C
B
H
J
A
D
GK
Etichetta CT 36 / CT 48
18 wc_si000499it.fm
2.2 Significati delle etichette
A
PERICOLO!
Rischio di asfissia.
I motori emettono monossido di carbonio.
Non attivare mai la macchina in ambienti
chiusi o in aree circoscritte, salvo in presenza
di adeguata ventilazione ottenuta tramite
dispositivi quali ventole o tubi di scarico.
Leggere il manuale d'uso. Evitare scintille,
fiamme o oggetti incandescenti in prossimità
della macchina. Arrestare il motore prima di
eseguire il rifornimento di carburante.
B
AVVERTIMENTO!
Superficie molto calda!
C
AVVERTIMENTO!
Pericolo di infortunio alle mani quando la cinghia
è in movimento. Rimontare sempre il proteggi
cinghia.
D
AVVERTIMENTO!
Indossare sempre le debite protezioni per la
vista e per l'udito quando la macchina è in funzi-
one.
CT 36 / CT 48 Etichetta
wc_si000499it.fm 19
E
AVVERTIMENTO!
Pericolo di taglio.
G
Indicatore dell'impostazione del gas.
H
ATTENZIONE!
Prima di mettere in funzione questa macchina,
leggere e comprendere il manuale delle istruzi-
oni con essa fornito. Se ciò non viene osservato,
si aumenta il rischio di possibili infortuni alla per-
sona e a terzi.
J
AVVISO
Punto di sollevamento.
K
Tasto di arresto del motore:
Premere per spegnere il motore.
Etichetta CT 36 / CT 48
20 wc_si000499it.fm
L
Una targhetta di identificazione che indica il
Numero del Modello, il Numero di articolo, la
Versione ed il Numero di Matricola accompagna
ogni singola macchina. Per favore, trascrivete i
dati indidicati da tale targhetta, in modo da averli
comunque disponibili, anche in caso di danneg-
giamento o distacco della suddetta targhetta. Al
momento dell ‘ordine per qualsiasi parte di
ricambio o nel richiedere informazioni tecniche,
vi si chiederà sempre di specificare il modello, il
numero di articolo, il numero di versione ed il
numero di matricola della macchina.
M
Per la scatola del cambio, utilizzare solamente
olio per cambi Glygoyle 460.
N
Questa macchina può essere protetta dai seg-
uenti brevetti.
O
Per avviare la macchina, procedere come segue.
6. Aprire la valvola di flusso del carburante.
7. Chiudere l'aria.
8. Spingere o ruotare l’interruttore del motore sulla posizione “ON” (ACCESO).
9. Mettere la valvola a farfalla in posizione di “IDLE” (MINIMO).
10.Tirare la corda di avviamento.
11.Aprire l'aria.
Per arrestare la macchina, procedere come segue.
1. Premere il pulsante Stop.
2. Spingere o ruotare l’interruttore del motore sulla posizione “OFF” (SPENTO).
3. Ruotare la valvola del carburante sulla posizione di “chiusa”
WACKER NEUSON
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Wacker Neuson CT36-9-V Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per