Roche cobas p 501 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

cobas p 501 / p 701
Manuale Operativo
Versione 1.8
cobas p 501 / p 701
Roche Diagnostics
2 Manuale Operativo · Versione 1.8
Informazioni sul documento
Rev isioni
Versione del
manuale
Versione software Data di revisione Modifiche
1.0 1.0 Settembre 2009
1.1 1.1 Maggio 2010 Migliorate le funzionalità di
interfaccia utente,
configurazione, connessione
MPA.
1.2 1.2 Maggio 2011 Piccole modifiche apportate
all'intero manuale.
1.3 1.3 Agosto 2012 Spie di stato modificate.
Nuovo capitolo Flusso di
lavoro.
Piccole modifiche.
1.4 1.4 Dicembre 2013 Ridisegnata l'interfaccia
utente e migliorate le
procedure.
1.5 1.5 Febbraio 2015 È stata introdotta la
funzionalità della linea di
trasporto bidirezionale.
1.6 1.6 Giugno 2015 Aumentata produttività per
la presenza dell'uni
robotizzata dinamica.
1.7 1.7 Giugno 2016 Prestazioni migliorate.
Supporto dei rack di
recupero per le urgenze.
Supporto dei rack di
archiviazione flessibili.
Indicazione del livello di
riempimento delle posizioni
di errore nel contenitore
campioni.
Pulsante Informazioni nella
barra dei comandi globali.
1.7.1 1.7.2 Maggio 2017 Uso previsto modificato
1.8 1.8 Settembre 2017 Supporto dei rack per
campioni conduttivi
cobas® t.
Verifica di diametro unico.
È ora possibile porre
rimedio in caso di collisione
all'ingresso rack singoli.
Assegnazione della priorità
in base alla posizione di
ingresso del rack.
Pulsante di comando globale
Report sostituito.
Tabella 1 Revisioni
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 3
cobas p 501 / p 701
Nota sull'edizione Questa pubblicazione è destinata agli utenti dello strumento cobas p 501 / p 701.
È stato fatto tutto il possibile per garantire l'esattezza delle informazioni contenute in
questo documento al momento della pubblicazione. Tuttavia il produttore potrebbe
dover aggiornare le informazioni contenute nella pubblicazione, come conseguenza
delle attività di monitoraggio del prodotto, realizzando a questo scopo una nuova
versione della pubblicazione.
Reperimento delle informazioni Il Manuale Operativo contiene tutte le informazioni sul prodotto.
ATTENZIONE
Attenzione generale
Per evitare lesioni gravi o fatali, prendere familiarità con le istruzioni e le informazioni sulla
sicurezza prima di utilizzare il sistema.
r Prestare particolare attenzione a tutte le precauzioni in materia di sicurezza.
r Seguire sempre le istruzioni contenute in questa pubblicazione.
r Non utilizzare lo strumento in modi diversi da quelli descritti in questa pubblicazione.
r Conservare tutte le pubblicazioni in un luogo sicuro e di facile accesso.
Addestramento Non effettuare attività operative o interventi di manutenzione senza l'opportuno
addestramento da parte di Roche Diagnostics. Le attività che non sono descritte in
questa documentazione devono essere eseguite da rappresentanti dellassistenza
tecnica Roche qualificati.
Immagini Gli screenshot (immagini delle schermate) e le immagini dei componenti hardware
in questa pubblicazione sono stati aggiunti a solo scopo illustrativo. I dati
configurabili e variabili al loro interno non devono essere utilizzati in laboratorio.
Garanzia Eventuali modifiche apportate al sistema dal cliente annullano la validità della
garanzia e del contratto di assistenza.
Per le condizioni di garanzia, contattare il rappresentante locale delle vendite o
rivolgersi al partner del contratto di garanzia.
Gli aggiornamenti del software devono essere eseguiti da un rappresentate
dell'assistenza tecnica Roche o sotto la sua supervisione.
Copyright © 2009-2017, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tutti i diritti riservati.
Informazioni sulle licenze Il software cobas p 501 / p 701 è protetto dal diritto contrattuale, dalla legislazione
sul diritto d'autore e dai trattati internazionali. Lo strumento cobas p 501 / p 701
contiene una licenza per l'utente tra F. Hoffmann-La Roche Ltd. e un titolare della
licenza e soltanto gli utenti autorizzati possono accedere e utilizzare il software. La
distribuzione e l'uso non autorizzati possono configurarsi come reati civili e penali.
Software open source e
commerciale
Lo strumento cobas p 501 / p 701 può includere componenti o moduli di software
open source o commerciale. Per ulteriori informazioni sulle proprietà intellettuali e
altre avvertimenti, oltre che sulle licenze per i programmi software inclusi nello
strumento cobas p 501 / p 701, fare riferimento alla distribuzione elettronica inclusa
con questo prodotto.
Questo software open source e commerciale e lo strumento cobas p 501 / p 701 nel
loro insieme possono costituire un dispositivo omologato in base alle leggi vigenti.
Per informazioni dettagliate, fare riferimento al Manuale Operativo e alle etichette.
Nota: le autorizzazioni pertinenti non saranno più valide in base alla legislazione
vigente nel caso vengano apportate modifiche non autorizzate allo strumento
cobas p 501 / p 701.
cobas p 501 / p 701
Roche Diagnostics
4 Manuale Operativo · Versione 1.8
Marchi Si riconoscono i seguenti marchi:
COBAS, COBAS P e LIFE NEEDS ANSWERS sono marchi di Roche.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Commenti È stato fatto tutto il possibile per garantire la conformità di questa pubblicazione
all'uso previsto. Tutti i commenti che riceveremo su questa pubblicazione verranno
presi in considerazione per gli aggiornamenti futuri. Per inviare un commento,
contattare il proprio rappresentante Roche.
Certificazioni Il sistema cobas p 501 / p 701 è conforme ai requisiti riportati in:
Direttiva 98/79/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 ottobre 1998,
riguardante i dispositivi medico-diagnostici in vitro.
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011,
sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
La conformità alle direttive pertinenti è certificata dalla Dichiarazione di conformità.
La conformità è dimostrata dai seguenti marchi:
Gas fluorurati ad effetto serra Questo prodotto contiene un gas fluorurati ad effetto serra nel refrigerante sigillato
ermeticamente.
L'isolamento della camera comprende schiuma erogata tramite gas fluorurati ad
effetto serra.
u Per ulteriori dettagli, vedere Refrigerante (pag. 45).
Solo per uso diagnostico in vitro.
Conforme alla direttiva IVD 98/79/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio, del 27 ottobre 1998, riguardante i dispositivi medico-
diagnostici in vitro.
Rilasciata da Underwriters Laboratories, Inc. (UL) per Canada e Stati
Uniti.
Targhetta identificativa che identifica il prodotto come
"apparecchiatura da laboratorio".
CUS
®
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 5
cobas p 501 / p 701
Indirizzi
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Germania
Prodotto in Svizzera
Distribuito negli USA da Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis
Indiana
USA
cobas p 501 / p 701
Roche Diagnostics
6 Manuale Operativo · Versione 1.8
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 7
cobas p 501 / p 701
Indice generale
Informazioni sul documento 2
Indirizzi 5
Indice generale 7
Uso previsto 9
Simboli e abbreviazioni 9
Novità nella versione 1.8 del documento 11
Novità nella versione 1.7.1 del documento 12
Novità nella versione 1.7 del documento 12
Novità nella versione 1.6 del documento 12
Descrizione del sistema
1 Informazioni generali sulla sicurezza
Classificazioni di sicurezza 17
Precauzioni di sicurezza 18
Riepilogo sulla sicurezza 20
Etichette di sicurezza sul sistema 25
Tasti di arresto d'emergenza 30
Smaltimento dello strumento 30
2 Panoramica
Panoramica 35
Varianti hardware 37
Funzionamento 38
Flussi di lavoro 41
Interfaccia utente 42
Specifiche tecniche 44
3 Hardware
Componenti principali 49
Sportelli e ribalte 50
Touch screen 53
Sistema di gestione dei rack 54
Meccanismo di trasporto provette 65
Sistema di gestione dei tappi 68
Contenitore campioni refrigerato 71
Vassoi, rack e provette 76
Spia di stato 83
Tasti di arresto d'emergenza 84
4 Software
Elementi di base del software 87
Area di lavoro Panoramica 91
Area di lavoro 96
Area di lavoro Strumento 100
Area di lavoro Configurazione 105
Pulsante Report 105
5 Configurazione
Panoramica 109
Scheda Sistema 111
Applicazione, scheda 114
Scheda Range di numeri dei rack RD5 116
Scheda Report del problema 125
Funzionamento
6 Flusso di lavoro
Verifiche all'avvio 131
Routine giornaliera 135
7 Funzionamento
Sicurezza 139
Funzionamento dello strumento
cobas p 501 / p 701 140
Manutenzione
8 Manutenzione
Informazioni sulla sicurezza 175
Manutenzione dello strumento
cobas p 501 / p 701 176
Risoluzione dei problemi
9 Risoluzione dei problemi
Sicurezza 183
Apertura degli sportelli di manutenzione 184
Indicazioni di stato 186
Allarmi e messaggi 187
Report del problema 191
Contenitore campioni refrigerato 192
Moduli stappatore e ritappatore 195
Uscita rack con problemi 200
Unità di collegamento 201
Procedure di ripristino 202
Glossario
10 Glossario
Indice analitico
Indice 213
Revisioni
Roche Diagnostics
8 Manuale Operativo · Versione 1.8
cobas p 501 / p 701
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 9
cobas p 501 / p 701
Uso previsto
Lo strumento cobas p 501 / p 701 è destinato alla conservazione delle provette
primarie e secondarie. Le provette vengono conservate in un contenitore per
campioni refrigerato a temperatura controllata. e possono essere recuperate
automaticamente in caso siano necessari test aggiuntivi. I campioni scaduti vengono
eliminati automaticamente al termine del periodo di conservazione. Lo strumento è
destinato all'uso in ambito diagnostico.
Lo strumento cobas p 501 / p 701 è destinato all'uso nel campo delle analisi di
chimica clinica, immunochimica, coagulazione, ematologia, delle urine e degli acidi
nucleici.
Restrizioni negli USA: nei centri ematologici USA
o L'interfaccia middleware LIS è limitata a Data Innovation (DI), che dispone di
autorizzazione 510(k).
o Il prodotto deve essere utilizzato in modalità standalone (senza una connessione
fisica a sistemi di automazione e a dispositivi di classe II).
Simboli e abbreviazioni
Nomi dei prodotti
Tranne nei casi esplicitamente segnalati nel contesto, sono utilizzati i seguenti nomi
dei prodotti e le seguenti descrizioni:
Simboli utilizzati nella pubblicazione
Nome del prodotto Descrizione
cobas p 501 / p 701 instrument Strumento
cobas p 501 / p 701 software Software
cobas® t conductive sample rack Rack per campioni conduttivo
Tabella 2 Nomi dei prodotti
a Inizio della procedura
Fine della procedura
o Voce di un elenco
u Rimando incrociato
f Richiamo (riferimento al software)
Suggerimento
Avviso di sicurezza
cobas p 501 / p 701
Roche Diagnostics
10 Manuale Operativo · Versione 1.8
Simboli utilizzati sui prodotti
Abbreviazioni
Sono state adottate le seguenti abbreviazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contrassegnate con
questo simbolo sono regolamentate dalla Direttiva Europea RAEE
(Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Il simbolo indica che l'apparecchiatura non può essere smaltita nel
normale circuito di raccolta dei rifiuti solidi urbani.
Simbolo Spiegazione
Global Trade Item Number.
Numero di catalogo
Numero di serie
Indica che l'apparecchiatura è idonea per l'uso
solo con corrente alternata; per identificare i
terminali pertinenti.
Data di produzione
Attenzione
Tabella 3 Simboli utilizzati sui prodotti
Abbreviazione Definizione
A Ampère
ANSI American National Standards Institute
ca. Circa
Tabella 4 Abbreviazioni
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 11
cobas p 501 / p 701
Novità nella versione 1.8 del documento
Rack per campioni conduttivi
cobas® t
I rack per campioni conduttivi possono ora essere conservati.
Verifica di diametro unico È possibile configurare lo strumento in modo che permetta l'utilizzo solo di provette
da 13 mm o da 16 mm. Le provette con diametro diverso vengono rifiutate.
Urto all'ingresso rack singoli Nell'ingresso rack singoli, se si verifica un inceppamento dello shutter a causa di un
rack inserito con troppo anticipo, si hanno 3 secondi per recuperare il rack,
dopodiché il rack può essere reinserito.
CCD Charge coupled device, dispositivo ad accoppiamento di carica
(DAC)
CISPR Comité international spécial des pertubations radioélectriques
CSA Canadian Standards Association
ad es. ad esempio
CE Comunità Europea
EN Standard Europeo
Hz Hertz
i.e. id est, ovvero
IEC International Electrical Commission
IVD Diagnostica in vitro
IT Information technology
LLitri
LIS Sistema informatico di laboratorio
mm Millimetro
MPA Modular Pre o Post Analytics
nm Nanometro
RF Radio frequenza
Urg Urgenza
TÜV Technischer Überwachungsverein
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS Uninterruptible Power Supply, gruppo statico di continuità
VVolt
VA Volt-ampère
V CA Volt (corrente alternata)
WWatt
RAEE Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
Abbreviazione Definizione
Tabella 4 Abbreviazioni
cobas p 501 / p 701
Roche Diagnostics
12 Manuale Operativo · Versione 1.8
Assegnazione della priorità La priorità di elaborazione dei rack cambia a seconda della posizione in cui i rack
vengono caricati: 1: ingresso rack singoli, 2: unità di collegamento, 3: ingresso vassoi.
Pulsante Report del problema Il pulsante di comando globale Report è stato sostituito.
Novità nella versione 1.7.1 del documento
L'uso previsto dello strumento cobas p 501 / p 701 è stato modificato.
Novità nella versione 1.7 del documento
Produttività aumentata La produttività è stata aumentata nelle fasi sia di archiviazione sia di recupero.
Rack di archiviazione flessibili Il rack di archiviazione flessibile garantisce maggiore flessibilità nell'archiviazione.
Ingresso rack La priorità di elaborazione dei rack cambia a seconda della posizione di ingresso:
1. Ingresso rack singoli
2. Linea di ingresso
3. Ingresso vassoi
Rack delle urgenze Supporto di rack di recupero dedicati per le urgenze.
Scheda Panoramica o Pulsante Informazioni nella barra dei comandi globali.
o Indicazione del livello di riempimento delle posizioni di errore nel contenitore
campioni.
o Lo strumento è identificato completamente con nome e numero di serie.
Smaltimento È possibile cancellare gli ordini di smaltimento manuali.
Report del problema La schermata Report del problema è stata migliorata. La schermata si chiude
automaticamente dopo che il report è stato creato.
Novità nella versione 1.6 del documento
Produttività aumentata Aumentata produttività per la presenza dell'unità robotizzata dinamica.
u Produttività (pag. 45)
Descrizione del sistema
1 Informazioni generali sulla sicurezza .............................................................................................15
2 Panoramica.....................................................................................................................................33
3 Hardware........................................................................................................................................47
4 Software..........................................................................................................................................85
5 Configurazione .............................................................................................................................107
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 15
cobas p 501 / p 701 1 Informazioni generali sulla sicurezza
Indice generale
Informazioni generali sulla sicurezza 1
In questo capitolo vengono fornite informazioni sull'uso dello strumento
cobas p 501 / p 701 in totale sicurezza.
In questo capitolo
Capitolo
1
Classificazioni di sicurezza..................................................................................................17
Precauzioni di sicurezza ......................................................................................................18
Qualifiche dell'operatore...............................................................................................18
Uso corretto e sicuro dello strumento.........................................................................18
Precauzioni di sicurezza varie ......................................................................................19
Riepilogo sulla sicurezza .....................................................................................................20
Messaggi di avvertimento .............................................................................................20
Sicurezza elettrica ....................................................................................................20
Sicurezza per la vista................................................................................................21
Materiale biologico pericoloso...............................................................................21
Materiale di scarico..................................................................................................21
Messaggi di attenzione...................................................................................................22
Risultati non corretti................................................................................................22
Sicurezza dei componenti meccanici ....................................................................22
Protezione dei dati ...................................................................................................23
Avvisi ...............................................................................................................................24
Parti in movimento..................................................................................................24
Interruttori differenziali e fusibili..........................................................................24
Fuoriuscite ................................................................................................................24
Etichette di sicurezza sul sistema .......................................................................................25
Vista frontale...................................................................................................................25
Viste laterali ....................................................................................................................27
Vista del lato posteriore.................................................................................................29
Tasti di arresto d'emergenza................................................................................................30
Smaltimento dello strumento .............................................................................................30
Roche Diagnostics
16 Manuale Operativo · Versione 1.8
1 Informazioni generali sulla sicurezza cobas p 501 / p 701
Indice generale
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 17
cobas p 501 / p 701 1 Informazioni generali sulla sicurezza
Classificazioni di sicurezza
Classificazioni di sicurezza
In questa sezione viene spiegato il modo in cui le informazioni precauzionali sono
presentate nel manuale.
Le precauzioni e le note importanti per la sicurezza dell'utente sono classificate in
base allo standard ANSI Z535.6. È consigliabile acquisire familiarità con i seguenti
simboli e il loro significato:
Precauzioni generiche sulla sicurezza
r Il simbolo di avviso di sicurezza da solo, senza termini di segnalazione, richiama
l'attenzione su rischi generici o rimanda il lettore a informazioni di sicurezza correlate.
Questi simboli e termini di segnalazione sono utilizzati per rischi specifici:
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni personali gravi
o fatali.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni di media o
lieve entità.
AVVISO
AVVISO
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni al sistema.
u Per maggiori informazioni sulle etichette di sicurezza dei prodotti, vedere Etichette di
sicurezza sul sistema (pag. 25).
Le informazioni importanti, non correlate alla sicurezza, vengono indicate dal
seguente simbolo:
q
Suggerimento
Indica informazioni aggiuntive per un corretto uso dello strumento o suggerimenti utili.
Roche Diagnostics
18 Manuale Operativo · Versione 1.8
1 Informazioni generali sulla sicurezza cobas p 501 / p 701
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni generiche sulla sicurezza
r È necessario prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni di sicurezza.
Ignorando le precauzioni di sicurezza, l'operatore potrebbe subire lesioni molto gravi o
addirittura letali. Ognuna di queste precauzioni è importante.
Qualifiche dell'operatore
Gli operatori devono possedere un'ottima conoscenza delle linee guida e degli
standard pertinenti, oltre che delle informazioni e delle procedure descritte in questo
Manuale Operativo.
o Non effettuare operazioni e/o interventi di manutenzione senza prima aver
ricevuto il necessario addestramento da tecnici di Roche Diagnostics.
o Durante l'uso e la manutenzione dello strumento, attenersi scrupolosamente alle
procedure descritte in questo Manuale Operativo.
o Le procedure di manutenzione, installazione o di servizio che non sono
espressamente descritte in questo Manuale Operativo devono essere affidate
esclusivamente all'assistenza tecnica Roche.
o Attenersi alle procedure di laboratorio standard, in particolare durante la
manipolazione di materiale biologico potenzialmente pericoloso.
Uso corretto e sicuro dello strumento
Indumenti protettivi personali o Assicurarsi di indossare indumenti protettivi adeguati, tra i quali occhiali di
protezione schermati lateralmente, un camice da laboratorio impermeabile e
guanti monouso approvati.
o Schermarsi il viso per proteggerlo in caso di schizzi o spruzzi.
Installazione o L'installazione deve essere effettuata esclusivamente dall'assistenza tecnica Roche.
o Le procedure di installazione che non sono espressamente descritte in questo
Manuale Operativo devono essere affidate esclusivamente ai tecnici Roche.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite per l'installazione.
Condizioni operative o Se utilizzato in condizioni operative diverse da quelle specificate, lo strumento
potrebbe smettere di funzionare correttamente e i risultati ottenuti potrebbero
essere errati.
o Utilizzare lo strumento soltanto in un luogo chiuso, al riparo da calore e umidi
eccessivi.
o Assicurarsi che le prese d'aria dello strumento non siano ostruite e consentano
una costante e regolare ventilazione.
o Effettuare la manutenzione con la frequenza consigliata, in modo da mantenere le
condizioni operative ideali per il funzionamento dello strumento.
o Conservare questo Manuale Operativo in un luogo sicuro e facilmente accessibile,
evitando di sciuparlo. Tenere sempre a portata di mano questo manuale.
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.8 19
cobas p 501 / p 701 1 Informazioni generali sulla sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Parti approvate L'uso di parti o di dispositivi non approvati può provocare errori di funzionamento
dello strumento, annullando la garanzia. Utilizzare esclusivamente parti e dispositivi
approvati da Roche Diagnostics.
Software di terze parti L'installazione di un software di terze parti che non sia approvato da Roche
Diagnostics potrebbe causare un comportamento anomalo dello strumento. Non
installare software non approvati.
Materiali di terze parti L'uso di materiale di terze parti non approvato da Underwriters Laboratories Inc.
(UL) può provocare errori di funzionamento dello strumento. Utilizzare solo
forniture certificate UL.
Protezione dei dati Eventuali software dannosi o accessi non autorizzati al sistema potrebbero causare la
perdita dei dati o rendere il sistema non disponibile.
Per evitare eventuali contagi con software dannosi o accessi non autorizzati e usi
impropri del sistema, tenere bene a mente le raccomandazioni seguenti:
o Non collegare al sistema nessun dispositivo di archiviazione esterno (ad esempio,
unità flash USB o unità disco esterne).
o Non installare e/o non eseguire altri software nel sistema.
o Assicurarsi che i computer e i servizi sulla rete (ad esempio LIS, dispositivi di
archiviazione, condivisioni di backup o servizi) siano protetti adeguatamente da
software dannosi e accessi non autorizzati.
o I clienti sono responsabili della sicurezza della loro rete locale (LAN),
specialmente della protezione da software dannosi e attacchi. Questa protezione
potrebbe includere misure, ad esempio un firewall, per separare il dispositivo da
reti non controllate, oltre a misure per assicurare che la rete connessa sia priva di
codice dannoso.
o Il firewall fornito da Roche è obbligatorio e parte integrante del sistema.
o Limitare l'accesso fisico al sistema e all'intera infrastruttura IT collegata
(computer, cavi, dispositivi di rete).
o Assicurarsi che i file di archivio e di backup del sistema siano protetti da accessi
non autorizzati ed eventi avversi: percorsi di archiviazione remota; siti per il
ripristino d'emergenza; trasferimento sicuro dei file di backup.
Precauzioni di sicurezza varie
Interruzione della corrente
elettrica
Un'interruzione della corrente o una caduta di tensione momentanea possono
provocare danni allo strumento o la perdita dei dati. Non staccare la corrente elettrica
mentre il computer effettua l'accesso ai dati.
Campi elettromagnetici Questo strumento è stato progettato e collaudato in conformità ai requisiti CISPR 11
di Classe A. L'utilizzo di questa apparecchiatura in un'area residenziale può causare
interferenze dannose, nel qual caso l'utente è tenuto ad adottare le contromisure
necessarie per annullare tale interferenza.
o L'impatto elettromagnetico deve essere valutato prima della messa in funzione del
dispositivo.
o Non utilizzare nelle immediate vicinanze di forti campi elettromagnetici (ad
esempio, sorgenti di campi elettromagnetici non schermati) che potrebbero
interferire con il corretto funzionamento dello strumento.
Roche Diagnostics
20 Manuale Operativo · Versione 1.8
1 Informazioni generali sulla sicurezza cobas p 501 / p 701
Riepilogo sulla sicurezza
I dispositivi che emettono onde elettromagnetiche possono alterare il funzionamento
dello strumento. Non utilizzare i seguenti dispositivi nella stessa stanza in cui è
installato lo strumento:
o Telefoni cellulari
o Ricetrasmettitori
o Telefoni cordless
o Altri dispositivi elettrici che generano campi elettromagnetici
Spostamento e trasporto Non tentare di spostare o trasportare lo strumento. Lasciare che ad occuparsi dello
spostamento e del trasporto siano tecnici qualificati o autorizzati da Roche.
u Per informazioni sullo smaltimento dello strumento, vedere: Smaltimento dello
strumento (pag. 30)
Riepilogo sulla sicurezza
In questa sezione è disponibile un riepilogo dei principali messaggi di attenzione e di
avvertimento. Sono inoltre disponibili altre informazioni specifiche sulla sicurezza
all'inizio della sezione Funzionamento e della sezione Manutenzione.
Messaggi di avvertimento
AVVERTIMENTO
Elenco dei messaggi di avvertimento
r Prima di mettere in funzione lo strumento, leggere attentamente i messaggi di
avvertimento contenuti in questo riepilogo. Ignorandoli si rischiano lesioni gravi o
addirittura letali.
Sicurezza elettrica
AVVERTIMENTO
Rischio di scossa elettrica causata da apparecchiature elettroniche
La rimozione dei coperchi dalle apparecchiature elettroniche potrebbe comportare il
rischio di scossa elettrica dovuta alla presenza di componenti interni ad alta tensione.
r Non tentare di intervenire su nessuno dei vani dei componenti elettronici.
r Non rimuovere nessun coperchio dallo strumento, fatta eccezione per i coperchi
espressamente indicati in questo Manuale Operativo.
r Lasciare che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano effettuate da tecnici
qualificati o autorizzati da Roche.
r Osservare le etichette di sicurezza del sistema.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Roche cobas p 501 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per