Roche cobas p 501 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Manuale Operativo
Versione 1.9
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
2 Manuale Operativo · Versione 1.9
Informazioni sul documento
Revisioni
Versione del
manuale
Versione software Data di revisione Modifiche
1.0 1.0 Settembre 2009
1.1 1.1 Maggio 2010 Migliorate le funzionalità di
interfaccia utente,
configurazione, connessione
MPA.
1.2 1.2 Maggio 2011 Piccole modifiche apportate
all'intero manuale.
1.3 1.3 Agosto 2012 Spie di stato modificate.
Nuovo capitolo Flusso di
lavoro.
Piccole modifiche.
1.4 1.4 Dicembre 2013 Ridisegnata l'interfaccia
utente e migliorate le
procedure.
1.5 1.5 Febbraio 2015 È stata introdotta la
funzionalità della linea di
trasporto bidirezionale.
1.6 1.6 Giugno 2015 Aumentata produttività per
la presenza dell'unità
robotizzata dinamica.
1.7 1.7 Giugno 2016 Prestazioni migliorate.
Supporto dei rack di
recupero per le urgenze.
Supporto dei rack di
archiviazione flessibili.
Indicazione del livello di
riempimento delle posizioni
di errore nel contenitore
campioni.
Pulsante Informazioni nella
barra dei comandi globali.
1.7.1 1.7.2 Maggio 2017 Uso previsto modificato
1.8 1.8 Settembre 2017 Supporto dei rack per
campioni conduttivi cobas t.
Verifica di diametro unico.
È ora possibile porre
rimedio in caso di collisione
all'ingresso rack singoli.
Assegnazione della priorità
in base alla posizione di
ingresso del rack.
Pulsante di comando globale
Report sostituito.
1.9 1.9 Agosto 2018
u Novità nella versione
1.9 del documento
(pag. 12)
Tabella 1 Revisioni
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 3
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Nota sull'edizione Questa pubblicazione è destinata agli utenti della cobas p 501 / p 701 post-analytical
unit.
È stato fatto tutto il possibile per garantire l'esattezza delle informazioni contenute in
questo documento al momento della pubblicazione. Tuttavia il produttore potrebbe
dover aggiornare le informazioni contenute nella pubblicazione, come conseguenza
delle attività di monitoraggio del prodotto, realizzando a questo scopo una nuova
versione della pubblicazione.
Reperimento delle informazioni Il Manuale Operativo contiene tutte le informazioni sul prodotto.
ATTENZIONE
Attenzione generale
Per evitare lesioni gravi o fatali, prendere familiarità con le istruzioni e le informazioni sulla
sicurezza prima di utilizzare il sistema.
r Prestare particolare attenzione a tutte le precauzioni in materia di sicurezza.
r Seguire sempre le istruzioni contenute in questa pubblicazione.
r Non utilizzare lo strumento in modi diversi da quelli descritti in questa pubblicazione.
r Conservare tutte le pubblicazioni in un luogo sicuro e di facile accesso.
Addestramento Non effettuare attività operative o interventi di manutenzione senza l'opportuno
addestramento da parte di Roche Diagnostics. Le attività che non sono descritte in
questa documentazione devono essere eseguite da rappresentanti dellassistenza
tecnica Roche qualificati.
Immagini Gli screenshot (immagini delle schermate) e le immagini dei componenti hardware
in questa pubblicazione sono stati aggiunti a solo scopo illustrativo. I dati
configurabili e variabili al loro interno non devono essere utilizzati in laboratorio.
Garanzia Eventuali modifiche apportate al sistema dal cliente annullano la validità della
garanzia e del contratto di assistenza.
Per le condizioni di garanzia, contattare il rappresentante locale delle vendite o
rivolgersi al partner del contratto di garanzia.
Gli aggiornamenti del software devono essere eseguiti da un rappresentate
dell'assistenza tecnica Roche o sotto la sua supervisione.
Copyright © 2009-2018, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tutti i diritti riservati.
Informazioni sulle licenze Il software cobas p 501 / p 701 post-analytical unit è protetto dal diritto contrattuale,
dalla legislazione sul diritto d'autore e dai trattati internazionali. Lo strumento
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit contiene una licenza per l'utente tra
F. Hoffmann-La Roche Ltd. e un titolare della licenza e soltanto gli utenti autorizzati
possono accedere e utilizzare il software. La distribuzione e l'uso non autorizzati
possono configurarsi come reati civili e penali.
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
4 Manuale Operativo · Versione 1.9
Software open source e
commerciale
Lo strumento cobas p 501 / p 701 post-analytical unit può includere componenti o
moduli di software open source o commerciale. Per ulteriori informazioni sulle
proprietà intellettuali e altre avvertimenti, oltre che sulle licenze per i programmi
software inclusi nello strumento cobas p 501 / p 701 post-analytical unit, fare
riferimento alla distribuzione elettronica inclusa con questo prodotto.
Questo software open source e commerciale e lo strumento cobas p 501 / p 701 post-
analytical unit nel loro insieme possono costituire un dispositivo omologato in base
alle leggi vigenti. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al Manuale Operativo
e alle etichette.
Nota: le autorizzazioni pertinenti non saranno più valide in base alla legislazione
vigente nel caso vengano apportate modifiche non autorizzate allo strumento
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit.
Marchi Si riconoscono i seguenti marchi:
COBAS, COBAS P e LIFE NEEDS ANSWERS sono marchi di Roche.
Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Commenti È stato fatto tutto il possibile per garantire la conformità di questa pubblicazione
all'uso previsto. Tutti i commenti che riceveremo su questa pubblicazione verranno
presi in considerazione per gli aggiornamenti futuri. Per inviare un commento,
contattare il proprio rappresentante Roche.
Certificazioni Il sistema cobas p 501 / p 701 post-analytical unit è conforme ai requisiti riportati in:
Direttiva 98/79/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 ottobre 1998,
riguardante i dispositivi medico-diagnostici in vitro.
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011,
sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
La conformità alle direttive pertinenti è certificata dalla Dichiarazione di conformità.
La conformità è dimostrata dai seguenti marchi:
Solo per uso diagnostico in vitro.
Conforme alla direttiva IVD 98/79/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio, del 27 ottobre 1998, riguardante i dispositivi medico-
diagnostici in vitro.
Rilasciata da Underwriters Laboratories, Inc. (UL) per Canada e Stati
Uniti.
Targhetta identificativa che identifica il prodotto come
"apparecchiatura da laboratorio".
CUS
®
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 5
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Gas fluorurati ad effetto serra Questo prodotto contiene un gas fluorurati ad effetto serra nel refrigerante sigillato
ermeticamente.
L'isolamento della camera comprende schiuma erogata tramite gas fluorurati ad
effetto serra.
u
Per ulteriori dettagli, vedere Refrigerante (pag. 48).
Indirizzi
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Germania
Prodotto in Svizzera
Distribuito negli USA da:
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis, IN 46256
USA
Prodotto in Svizzera
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
6 Manuale Operativo · Versione 1.9
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 7
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Indice generale
Informazioni sul documento 2
Indirizzi 5
Indice generale 7
Uso previsto 9
Simboli e abbreviazioni 9
Novità nella versione 1.9 del documento 12
Novità nella versione 1.8 del documento 12
Novità nella versione 1.7.1 del documento 12
Novità nella versione 1.7 del documento 13
Novità nella versione 1.6 del documento 13
Descrizione del sistema
1 Informazioni generali sulla sicurezza
Classificazioni di sicurezza 19
Precauzioni di sicurezza 20
Riepilogo sulla sicurezza 22
Etichette di sicurezza sul sistema 27
Tasti di arresto d'emergenza 32
Smaltimento dello strumento 32
2 Panoramica
Panoramica 37
Varianti hardware 39
Funzionamento 40
Flussi di lavoro 43
Interfaccia utente 45
Specifiche tecniche 47
3 Hardware
Componenti principali 53
Sportelli e ribalte 54
Touch screen 57
Sistema di gestione dei rack 58
Meccanismo di trasporto provette 69
Sistema di gestione dei tappi 72
Contenitore campioni refrigerato 76
Vassoi, rack e provette 81
Spia di stato 88
Tasti di arresto d'emergenza 89
4 Software
Elementi di base del software 93
Area di lavoro Panoramica 97
Area di lavoro 102
Area di lavoro Strumento 106
Area di lavoro Configurazione 111
5 Configurazione
Panoramica 115
Scheda Sistema 117
Applicazione, scheda 120
Scheda Range di numeri dei rack RD5 122
Scheda Report del problema 131
Funzionamento
6 Flusso di lavoro
Verifiche all'avvio 137
Routine giornaliera 141
7 Funzionamento
Sicurezza 145
Funzionamento dello strumento 146
Manutenzione
8 Manutenzione
Informazioni sulla sicurezza 181
Manutenzione dello strumento 182
Risoluzione dei problemi
9 Risoluzione dei problemi
Sicurezza 191
Apertura degli sportelli di manutenzione 192
Indicazioni di stato 194
Allarmi e messaggi 195
Report del problema 199
Contenitore campioni refrigerato 200
Moduli stappatore e ritappatore 203
Uscita rack con problemi 208
Unità di collegamento 209
Procedure di ripristino 210
Glossario
10 Glossario
Indice analitico
Indice 223
Revisioni
Roche Diagnostics
8 Manuale Operativo · Versione 1.9
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 9
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Uso previsto
Lo strumento cobas p 501 / p 701 è destinato alla conservazione delle provette
primarie e secondarie. Le provette vengono conservate in un contenitore per
campioni refrigerato a temperatura controllata. e possono essere recuperate
automaticamente in caso siano necessari test aggiuntivi. I campioni scaduti vengono
eliminati automaticamente al termine del periodo di conservazione. Lo strumento è
destinato all'uso in ambito diagnostico.
Lo strumento cobas p 501 / p 701 è destinato all'uso nel campo delle analisi di
chimica clinica, immunochimica, coagulazione, ematologia, delle urine e degli acidi
nucleici.
Restrizioni negli USA: nei centri ematologici USA
o L'interfaccia middleware LIS è limitata a Data Innovation (DI), che dispone di
autorizzazione 510(k).
o Il prodotto deve essere utilizzato in modalità standalone (senza una connessione
fisica a sistemi di automazione e a dispositivi di classe II).
Simboli e abbreviazioni
Nomi dei prodotti
Tranne nei casi esplicitamente segnalati nel contesto, sono utilizzati i seguenti nomi
dei prodotti e le seguenti descrizioni:
Nome del prodotto Descrizione
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit instrument Strumento
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit software software
cobas t conductive sample rack Rack per campioni conduttivo
Tabella 2 Nomi dei prodotti
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
10 Manuale Operativo · Versione 1.9
Simboli utilizzati sui prodotti
Simbolo Spiegazione
Global Trade Item Number.
Numero di catalogo
Numero di serie
Indica che l'apparecchiatura è idonea per l'uso
solo con corrente alternata; per identificare i
terminali pertinenti.
Data di produzione
Attenzione
Tabella 3 Simboli utilizzati sui prodotti
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 11
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Abbreviazioni
Sono state adottate le seguenti abbreviazioni:
Abbreviazione Definizione
AAmpère
ad es. ad esempio
ANSI American National Standards Institute
ca. Circa
CCD Charge coupled device, dispositivo ad accoppiamento di carica
(DAC)
CE Comunità Europea
CISPR Comité international spécial des perturbations radioélectriques
CSA Canadian Standards Association
EN Standard Europeo
Hz Hertz
i.e. id est, ovvero
IEC International Electrical Commission
IT Information technology
IVD Diagnostica in vitro
LLitri
LIS Sistema informatico di laboratorio
mm Millimetro
MPA Modular Pre o Post Analytics
nm Nanometro
RAEE Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche
RF Radio frequenza
TÜV Technischer Überwachungsverein
UL Underwriters Laboratories Inc.
UPS Uninterruptible Power Supply, gruppo statico di continui
urgenze Urgenza
VVolt
V CA Volt (corrente alternata)
VA Vo l t - am p è r e
WWatt
Tabella 4 Abbreviazioni
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
12 Manuale Operativo · Versione 1.9
Novità nella versione 1.9 del documento
Tasti d'emergenza L'uso e l'effetto dei tasti di emergenza è stato aggiornato. Per sbloccare il tasto
d'emergenza nel contenitore per campioni, ruotarlo in senso orario.
u
Tasti di arresto d'emergenza (pag. 32)
u Tasti di arresto d'emergenza (pag. 89)
u Ripristino del sistema dopo un arresto d'emergenza (pag. 212)
Numerazione delle posizioni dei
rack
La numerazione delle posizioni dei rack nell'area di trasporto provette e nell'area di
attesa dei rack di conservazione è stata indicata chiaramente.
Programma di manutenzione È stato aggiunto un programma di manutenzione.
u
Programma di manutenzione (pag. 182)
Nomi dei prodotti I nomi dei prodotti sono stati conformati nell'intera pubblicazione.
Modifiche e miglioramenti
generali
Sono state apportate modifiche e miglioramenti generali all'intera pubblicazione.
Novità nella versione 1.8 del documento
Rack per campioni conduttivi
cobas t
I rack per campioni conduttivi possono ora essere conservati.
Verifica di diametro unico È possibile configurare lo strumento in modo che permetta l'utilizzo solo di provette
da 13 mm o da 16 mm. Le provette con diametro diverso vengono rifiutate.
Urto all'ingresso rack singoli Nell'ingresso rack singoli, se si verifica un inceppamento dello shutter a causa di un
rack inserito con troppo anticipo, si hanno 3 secondi per recuperare il rack,
dopodiché il rack può essere reinserito.
Assegnazione della priorità La priorità di elaborazione dei rack cambia a seconda della posizione in cui i rack
vengono caricati: 1: ingresso rack singoli, 2: unità di collegamento, 3: ingresso vassoi.
Pulsante Report del problema Il pulsante di comando globale Report è stato sostituito.
Novità nella versione 1.7.1 del documento
L'uso previsto dello strumento è stato modificato.
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 13
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Novità nella versione 1.7 del documento
Produttività aumentata La produttività è stata aumentata nelle fasi sia di archiviazione sia di recupero.
Rack di archiviazione flessibili Il rack di archiviazione flessibile garantisce maggiore flessibilità nell'archiviazione.
Ingresso rack La priorità di elaborazione dei rack cambia a seconda della posizione di ingresso:
1. Ingresso rack singoli
2. Linea di ingresso
3. Ingresso vassoi
Rack delle urgenze Supporto di rack di recupero dedicati per le urgenze.
Scheda Panoramica o Pulsante Informazioni nella barra dei comandi globali.
o Indicazione del livello di riempimento delle posizioni di errore nel contenitore
campioni.
o Lo strumento è identificato completamente con nome e numero di serie.
Smaltimento È possibile cancellare gli ordini di smaltimento manuali.
Report del problema La schermata Report del problema è stata migliorata. La schermata si chiude
automaticamente dopo che il report è stato creato.
Novità nella versione 1.6 del documento
Produttività aumentata Aumentata produttività per la presenza dell'unità robotizzata dinamica.
u
Produttività (pag. 48)
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Roche Diagnostics
14 Manuale Operativo · Versione 1.9
Descrizione del sistema
1 Informazioni generali sulla sicurezza...............................................................................................17
2 Panoramica .......................................................................................................................................35
3 Hardware...........................................................................................................................................51
4 Software.............................................................................................................................................91
5 Configurazione............................................................................................................................... 113
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 17
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit 1 Informazioni generali sulla sicurezza
Indice generale
Informazioni generali sulla sicurezza 1
In questo capitolo vengono fornite informazioni sull'uso dello strumento in totale
sicurezza.
In questo capitolo
Capitolo
1
Classificazioni di sicurezza .................................................................................................19
Precauzioni di sicurezza ......................................................................................................20
Qualifiche dell'operatore...............................................................................................20
Uso corretto e sicuro dello strumento.........................................................................20
Precauzioni di sicurezza varie ......................................................................................21
Riepilogo sulla sicurezza .....................................................................................................22
Messaggi di avvertimento .............................................................................................22
Sicurezza elettrica ....................................................................................................22
Sicurezza per la vista................................................................................................23
Materiale biologico pericoloso...............................................................................23
Materiale di scarico..................................................................................................23
Messaggi di attenzione ..................................................................................................24
Risultati non corretti ...............................................................................................24
Sicurezza dei componenti meccanici ....................................................................24
Protezione dei dati...................................................................................................25
Avvisi ...............................................................................................................................26
Parti in movimento..................................................................................................26
Interruttori differenziali e fusibili..........................................................................26
Fuoriuscite ................................................................................................................26
Etichette di sicurezza sul sistema .......................................................................................27
Vista frontale...................................................................................................................27
Viste laterali ....................................................................................................................29
Vista del lato posteriore.................................................................................................31
Tasti di arresto d'emergenza ...............................................................................................32
Smaltimento dello strumento.............................................................................................32
Roche Diagnostics
18 Manuale Operativo · Versione 1.9
1 Informazioni generali sulla sicurezza cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Indice generale
Roche Diagnostics
Manuale Operativo · Versione 1.9 19
cobas p 501 / p 701 post-analytical unit 1 Informazioni generali sulla sicurezza
Classificazioni di sicurezza
Classificazioni di sicurezza
In questa sezione viene spiegato il modo in cui le informazioni precauzionali sono
presentate nel manuale.
Le precauzioni e le note importanti per la sicurezza dell'utente sono classificate in
base allo standard ANSI Z535.6. È consigliabile acquisire familiarità con i seguenti
simboli e il loro significato:
Precauzioni generiche sulla sicurezza
r Il simbolo di avviso di sicurezza da solo, senza termini di segnalazione, richiama
l'attenzione su rischi generici o rimanda il lettore a informazioni di sicurezza correlate.
Questi simboli e termini di segnalazione sono utilizzati per rischi specifici:
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni personali gravi
o fatali.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare lesioni di media o
lieve entità.
AVVISO
AVVISO
r Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può causare danni al sistema.
u Per maggiori informazioni sulle etichette di sicurezza dei prodotti, vedere Etichette di
sicurezza sul sistema (pag. 27).
Le informazioni importanti, non correlate alla sicurezza, vengono indicate dal
seguente simbolo:
q
Suggerimento
Indica informazioni aggiuntive per un corretto uso dello strumento o suggerimenti utili.
Roche Diagnostics
20 Manuale Operativo · Versione 1.9
1 Informazioni generali sulla sicurezza cobas p 501 / p 701 post-analytical unit
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni di sicurezza
Precauzioni generiche sulla sicurezza
r È necessario prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni di sicurezza.
Ignorando le precauzioni di sicurezza, l'operatore potrebbe subire lesioni molto gravi o
addirittura letali. Ognuna di queste precauzioni è importante.
Qualifiche dell'operatore
Gli operatori devono possedere un'ottima conoscenza delle linee guida e degli
standard pertinenti, oltre che delle informazioni e delle procedure descritte in questo
Manuale Operativo.
o Non effettuare operazioni e/o interventi di manutenzione senza prima aver
ricevuto il necessario addestramento da tecnici di Roche Diagnostics.
o Durante l'uso e la manutenzione dello strumento, attenersi scrupolosamente alle
procedure descritte in questo Manuale Operativo.
o Le procedure di manutenzione, installazione o di servizio che non sono
espressamente descritte in questo Manuale Operativo devono essere affidate
esclusivamente all'assistenza tecnica Roche.
o Attenersi alle procedure di laboratorio standard, in particolare durante la
manipolazione di materiale biologico potenzialmente pericoloso.
Uso corretto e sicuro dello strumento
Indumenti protettivi personali o Assicurarsi di indossare indumenti protettivi adeguati, tra i quali occhiali di
protezione schermati lateralmente, un camice da laboratorio impermeabile e
guanti monouso approvati.
o Schermarsi il viso per proteggerlo in caso di schizzi o spruzzi.
Installazione o L'installazione deve essere effettuata esclusivamente dall'assistenza tecnica Roche.
o Le procedure di installazione che non sono espressamente descritte in questo
Manuale Operativo devono essere affidate esclusivamente ai tecnici Roche.
Attenersi scrupolosamente alle istruzioni fornite per l'installazione.
Condizioni operative o Se utilizzato in condizioni operative diverse da quelle specificate, lo strumento
potrebbe smettere di funzionare correttamente e i risultati ottenuti potrebbero
essere errati.
u
Condizioni ambientali (pag. 47)
o Utilizzare lo strumento soltanto in un luogo chiuso, al riparo da calore e umidità
eccessivi.
o Assicurarsi che le prese d'aria dello strumento non siano ostruite e consentano
una costante e regolare ventilazione.
o Effettuare la manutenzione con la frequenza consigliata, in modo da mantenere le
condizioni operative ideali per il funzionamento dello strumento.
o Conservare questo Manuale Operativo in un luogo sicuro e facilmente accessibile,
evitando di sciuparlo. Tenere sempre a portata di mano questo manuale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Roche cobas p 501 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per