Shure SRH940 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente
English
Français
Deutsch
Español
Italiano
日本語
中文
한국어
Bahasa Indonesia
Headphones
SRH940
©2011 Shure Incorporated
27A15297 (Rev. 2)
N108
3
L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME
LE PLUS BAS POSSIBLE.
Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit.
Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'Occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition
aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives.
SPL de 90 dB
pendant 8 heures
SPL de 95 dB
pendant 4 heures
SPL de 100 dB
pendant 2 heures
SPL de 105 dB
pendant 1 heure
SPL de 110 dB
pendant 1/2 heure
SPL de 115 dB
pendant 15 minutes
SPL de 120 dB
À éviter : risque de lésions auditives
MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN.
Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen.
Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US-Arbeitsschutzbehörde) erstellten
Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt.
bei 90 dB
Schalldruckpegel
max. 8 Stunden
bei 95 dB
Schalldruckpegel
max. 4 Stunden
bei 100 dB
Schalldruckpegel
max. 2 Stunden
bei 105 dB
Schalldruckpegel
max. 1 Stunde
bei 110 dB
Schalldruckpegel
max. ½ Stunde
bei 115 dB
Schalldruckpegel
max. 15 Minuten
120 dB Schalldruckpegel
vermeiden; ansonsten können Schäden auftreten
EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO.
USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE.
La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído
causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y
Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora
(SPL) antes de producirse daños al oído.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por 1/2 hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evítese por completo, puesto que puede causar
daños inmediatos
AVERTISSEMENT !
ACHTUNG!
ADVERTENCIA!
LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE.
Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noise-induced hearing loss (NIHL). Please use the following
guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before
hearing damage occurs.
90 dB SPL
at 8 hours
95 dB SPL
at 4 hours
100 dB SPL
at 2 hours
105 dB SPL
at 1 hour
110 dB SPL
at ½ hour
115 dB SPL
at 15 minutes
120 dB SPL
Avoid or damage may occur
WARNING!
4
L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE.
MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE.
La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si
consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione
a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo.
90 dB di SPL
per 8 ore
95 dB di SPL
per 4 ore
100 dB SPL
per 2 ore
105 dB di SPL
per 1 ora
110 dB di SPL
per mezz'ora
115 dB di SPL
per 15 minuti
120 dB di SPL
Evitate l'esposizione per non rischiare
di danneggiare l'udito
收听过高音量可能会导致永久性失聪。应使用尽可能低的音量收听。
长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪。 如果要长时间暴露在高声压级别下,请使用美国职业安全健康局(OSHA) 制订的指导原
则,以避免听力丧失。
90 dB SPL
(持续 8 小时)
95 dB SPL
(持续 4 小时)
100 dB SPL
(持续 2 小时)
105 dB SPL
(持续 1 小时)
110 dB SPL
(持续半小时)
115 dB SPL
(持续 15 分钟)
120 dB SPL
应避免,否则可能导致听力受损
지나치게 볼륨을 높여서 오디오를 들으면 영구적인 청각 손상을 초래할 수 있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오.
과도한 사운드 레벨에서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있습니다. 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational
Safety Health Administration) 음압 레벨에 따라 청각 손상이 발생하기 전 최대 노출 시간에 대한 다음 지시사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
금지, 그렇지 않으면 손상 발생 가능
極度の大音量で聴覚を恒久的損ながあ
け低い音量で使用い。
極度に高い音圧ベルに過度れる耳を傷め恒久的な騒音性難聴 にながあす。 聴覚を保護各音圧で耐え限度時間の米
国労働安全衛生局 (OSHA) ガ下記に記載すのご参照下い。
音圧ベル
90 dB8時間
音圧ベル
95 dB4時間
音圧ベル
100 dB2時間
音圧ベル
105 dB1時間
音圧ベル
110 dB½時間
音圧ベル
115 dB15分間
音圧ベル
120 dB
聴覚を損な危険性があで避けい。
AVVERTENZA!
警告!
경고!
警告
部件名称
有毒有害物质或元素
铅 (PB) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬
Cr (VI)
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路板 X O O O O O
机器加工金属部件 X O O O O O
其他附属部件 X O O O O O
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的限量要求
5
Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION”
- según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños.
ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto.
PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del
uso incorrecto.
ADVERTENCIA
Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas.
No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto.
PRECAUCION
Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas.
No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas.
Mantenga este producto seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad.
Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - „ACHTUNG“ und „VORSICHT“ - markiert sind, hängen
von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab.
ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs
verursachen.
VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften
Gebrauchs verursachen.
ACHTUNG
Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen.
VORSICHT
Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann.
Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann.
Das Produkt trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen.
The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols - “WARNING” AND “CAUTION” - depending on the imminence of the
danger and the severity of the damage.
WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation.
CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation.
WARNING
If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result.
Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure.
CAUTION
Never disassemble or modify the device, as failures may result.
Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result.
Keep the product dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity.
Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont marqués par l'un des deux symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon
l'imminence du danger et la sévérité des dommages.
AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte.
ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation
incorrecte.
AVERTISSEMENT
Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc électrique.
Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit.
ATTENTION
Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances.
Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances.
Maintenir ce produit sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité.
SAFETY PRECAUTIONS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
6
I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - “AVVERTENZA” E “ATTENZIONE” - sulla base dell'imminenza del
pericolo e della gravità del danno.
AVVERTENZA: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali in conseguenza di un funzionamento errato.
ATTENZIONE: ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla proprietà in conseguenza di
un funzionamento errato.
AVVERTENZA
L'eventuale ingresso di acqua o altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o folgorazione.
Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
Non smontate nè modificate il dispositivo per evitare di provocare possibili danni.
Non applicate forza estrema sul cavo e non tiratelo per evitare di provocare possibili danni.
Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità.
危険や損害の切迫の程度明示た扱いをが想定内容を以下の「警告」「注意」の二に区分して定義
す。
警告 の表示内容無視してた取死亡は重傷を可能性が想定内容です。
注意 の表示内容無視してた取傷害を可能性または物的損害が発生可能性が想定れる内容で
警告
水や異物が入る火災や感電の原因す。
本製品の改造は試みないでい。 改造た場合は怪我や製品故障の原因す。
注意
分解改造は故障の原因で絶対やめい。
無理な力を与えブルをいでい。故障の原因
は濡い。極度の高温低温や湿気いでい。
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따라, "경고"나 "주의" 두 가지 기호중의 하나로 표시하였습니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전 을 초래할 수 있습니다.
이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품의 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하지 마십시오.
과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일어날 수 있습니다.
헤드폰을 건조한 상태로 유지하고 극한 온도나 습도에 노출 시키지 마십시오.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
安全お使いた
안전 유의사항
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”对未正确使用可能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些小心事项,在操作不正确的情况下可能会导致常见的人身伤害或财产损失。
警告
如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电事故。
不要尝试改装本产品。这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
不要拆开或改装设备,这样可能会导致故障。
不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会导致故障。
应让耳机保持干燥,并避免暴露在极高的温度和湿度下。
安全事项
SRH940 耳机
凭借 85 年音频设备制造经验 ,Shure SRH940 耳机能够为专业音响工
程师 、音乐家和音乐发烧友提供世界一流的音质、 舒适度和耐用性
。参考级的频率响应和 40 毫米钕磁铁动圈单元 ,以及完美的舒适度
和耐用性能够为您提供顶级听音体验 。附带的可更换的耳机线和耳
罩能够确保产品的长期使用 。
40 毫米钕磁铁动圈单元特别适用于录音室监听、 母带录制和重要监
听场合 。
精准的频率响应,平滑延展的高音部分和紧实的低音
出色的瞬态响应,最小的失真
轻便舒适,顶梁衬垫柔软舒适,长期听音不会疲劳
全封闭式设计可以舒适地贴合耳朵,降低背景噪声
可折叠式设计,带有可 90 度旋转的耳罩,便于存放和携带
可拆卸式耳机线可靠地固定在耳罩中
同时配有盘绕线(10 英尺)和直线(8.2 英尺)
附带一副可替换的天鹅绒耳罩
带拉锁的硬质旅行盒可在外出使用时保护耳机
保养与维护
使用湿软布清洁耳机。
小心: 切勿使用具有溶解作用的清洁剂。 应注意避免液体和异物进入发
声单元开口。
SRH940 헤드폰
85년의 전문 오디오 기술이 숨쉬는 Shure의 SRH940 헤드폰은 전문 오디
오 엔지니어와 음악가 및 오디오 애호가에게 세계 최고 수준의 오디오 성
능, 편안함 및 내구성을 제공합니다. 레퍼런스 음질의 주파수 응답 및 40
mm 네오디뮴 다이내믹 드라이버와 함께 편안함과 내구성으로 궁극의 사
운드를 들려줍니다. 교체 가능한 케이블과 이어 패드가 포함되어 장기간
사용이 보장됩니다.
스튜디오 모니터링, 마스터링 및 음악평론 작업에 이상적인 40 mm
네오디뮴 드라이버
부드러운 하이-엔드 확장성과 타이트한 베이스를 겸비한 정확한 주파수
응답성
최소한의 왜곡을 위한 뛰어난 순간 응답
경량의 인체공학적인 설계와 프리미엄 패드의 헤드밴드로 장기간
청취에도 편안함을 제공합니다.
귀 전체를 덮는 밀폐형 헤드폰 설계로 편안한 착용이 가능하며 외부
소음을 줄여줍니다.
90도로 회전하는 이어 컵과 접을 수 있는 디자인으로 보관과 휴대가
간편합니다.
단단하게 고정되는 탈부착이 가능한 케이블.
코일식(10ft.) 및 직선형(8.2ft.) 케이블이 모두 포함되어 있습니다.
교체 가능한 벨루어 이어 패드 세트가 제공됩니다.
지퍼가 부착된 견고한 여행용 케이스로 이동 시 헤드폰을 보호합니다.
유지 관리
헤드폰은 부드럽고 촉촉한 천으로 닦으십시오.
주의: 용제가 함유된 세제를 사용하지 마십시오. 드라이버 개구부에 액체
나 이물질이 들어가지 않도록 하십시오.
8
SRH940ヘッドホン
Shure SRH940ヘッドホンは、プロのオーディオ機器分野における85年
の経験を生かし、ワールドクラスのオーディオ性能、快適性、耐久性
を、プロのオーディオエンジニアやミュージシャン、オーディオ愛好家
に提供します。リファレンスクオリティの周波数特性と40 mmネオジム
ダイナミック型ドライバを組み合わせることで、優れた快適性と耐久性
を実現し、究極のリスニングを提供します。付属の交換用ケーブルとイ
ヤパッドにより長期の使用ができます。
スタジオモニタリング、マスタリング、精密なリスニングに最適な40
mmネオジウムドライバー
スムーズに伸びたハイエンドとタイトな低域を備えた正確な周波数
特性
優れたトランジェントレスポンスで歪みを最小化
軽量、人間工学的に基づくフィット感、プレミアム仕様のパッド付き
ヘッドバンドにより、長時間のリスニングでも快適性を損なうことが
ありません。
密閉型、サーカムオーラル・デザインにより、耳に快適で、周囲のノ
イズも軽減します。
保管や持ち運びに便利な折りたたみ式の90度回転イヤカップ
取り外し可能なケーブルはイヤカップへの確実な固定が可能
カール型(3 m)とストレート型(2.5 m)の2種類のケーブルが付属
交換用ベロア素材イヤパッド付属
ジッパー付きハードトラベルケースが外出時にヘッドホンを保護
お手入れとメンテナンス
ヘッドホンのお手入れには柔らかい湿った布を使用してください。
注意: 溶剤入りの洗剤は使用しないでください。 ドライバ開口部に液体
や異物が入らないようにしてください。
Cuffie SRH940
Come risultato di 85 anni di esperienza nel settore audio, le cuffie Shure
SRH940 offrono prestazioni audio di classe mondiale, comfort e du-
rata a tecnici audio professionali, musicisti ed appassionati del settore.
Risposta in frequenza di qualità e driver dinamici al neodimio da 40 mm
si combinano con comfort e durata per fornire un’esperienza di ascolto
all’avanguardia. I cavi ed i cuscinetti in dotazione, sostituibili, offrono una
lunga durata di esercizio.
Driver al neodimio da 40 mm ottimizzato per monitoraggio in studio,
masterizzazione ed ascolti critici
Accurata risposta in frequenza estesa e lineare sugli alti e con toni
bassi controllati
Risposta superiore ai transitori per una la minima distorsione
Supporto leggero, ergonomico ed eccezionalmente imbottito per offrire
comfort in caso di ascolto per periodi prolungati
Modello chiuso circumaurale con posizionamento confortevole sulle
orecchie e riduzione del rumore di fondo
Modello ripiegabile con padiglioni auricolari ruotabili (90°) per facilità
di trasporto ed immagazzinamento
Cavo staccabile per un fissaggio sicuro nel padiglione auricolare
In dotazione, un cavo a spirale (3 m) ed un cavo diritto (2,5 m)
In dotazione, una serie di ricambio di cuscinetti auricolari in velluto
Custodia da trasporto rigida, con cerniera, per la protezione delle
cuffie in viaggio
Cura e manutenzione
Pulite le cuffie servendovi di un panno morbido ed umido.
ATTENZIONE: non usate detergenti che contengono solventi. Impedite
l’ingresso di liquidi e corpi estranei nelle aperture del driver.
Penyimpanan
存放
보관
10
保管
Condizioni di immagazzinamento
Almacenamiento
Aufbewahrung
Stockage
Storage
Aksesi yang Disediakan
Adaptor Dilapisi-Sekrup Emas 1/4 inci
Tas Bepergian yang Kuat dan Beretsleting
Sepasang Penggantian Alas Tutup Telinga Velour
Kabel Lurus (8.2 kaki)
Suku Cadang Penggantian
Penggantian Kabel Berkumparan
提供的附件
¼인치 스레디드 금 도금 어댑터
지퍼 하드 여행 케이스
교체용 벨루어 이어컵 패드 1세트
직선 케이블 (8.2 ft)
교체 부품
교체용 코일 케이블
기본 제공 액세서리
¼ 英寸螺纹镀金转接头
拉链硬旅行箱
1 对供更换的耳杯垫
直缆线(8.2 英尺)
替换备件
供更换的线圈式缆线
11
付属アクセサリー
6.35mm金メッキ標準プラグアダプタ
ジッパー付きハードトラベルケース
交換用ベロアイヤカップパッド一式
ストレートケーブル (2.5 m)
交換部品
交換用コイル状ケーブル
Accessori in dotazione
Adattatore placcato in oro da 6.3mm
Custodia da trasporto rigida, con cerniera
1 paio di riporti dei cuscinetti auricolari di ricambio, in velour
Cavo diritto (2,5 m)
Parti di ricambio
Cavo bobinato di ricambio
Accesorios suministrados
Vergoldeter 6,35 mm Schraubadapter
Hartschalenetui mit Reißverschluss
1 Paar Ersatz-Ohrmuschelpolster aus Velours
Gerades Kabel (2,5 m)
Ersatzteile
Ersatzspiralkabel
Mitgeliefertes Zubehör
Adaptador roscado chapado en oro de ¼ de pulgada
Estuche de transporte rígido con cremallera
1 par de almohadillas de velour para auriculares de repuesto
Cable recto (8,2 pies)
Repuestos
Cable trenzado de repuesto
Accessoires fournis
Adaptateur plaqué or fileté 6,35 mm
Mallette de transport à fermeture éclair
1 paire de coussinets d’oreillette en velours de rechange
Câble droit (8,2 pi)
Pièces de rechange
Câble spiralé de rechange
¼ inch Threaded Gold-Plated Adapter
Zippered Hard Travel Case
1 Pair of Replacement Velour Earcup Pads
Straight Cable (8.2 ft)
Replacement Coiled Cable
Replacement Parts
Furnished Accessories
12
仕様
変換器の種類
ダイナミック、ネオジムマグネット
ドライバーサイズ
40 mm
周波数特性
5 ~ 30,000 Hz
感度
@ 1 kHz
100 dB/mW
インピーダンス
@ 1 kHz
42 Ω
最大入力
1000 mW
質量
本体 (ケーブルを
除く):
322 g (11.4 オ
ンス)
パッケージ込み: 1,100 g (2.45 lb)
コネクター
金メッキ、3.5 mmステレオミニジャッ
クプラグと6.35 mmねじ込みアダプタ
ケーブル
3 m, コイル状, 取外し式, PVC不使用,
無酸素銅(OFC)
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo di trasduttore
Magnete al neodimio, dinamico
Dimensioni del driver
40 mm
Risposta in frequenza
5 - 30,000 Hz
Sensibilità
ad 1 kHz
100 dB/mW
Impedenza
ad 1 kHz
42 Ω
Potenza di ingresso massima
1000 mW
Peso
Netto (senza
cavo):
322 g
(11.4 once)
Lordo: 1,100 g
(2.45 lbs)
Connettore
Spinotto minijack stereo da 3,5 mm (1/8
di pollice), placcato in oro, con adatta-
tore filettato da 6.35 mm (1/4 di pollice)
Cavo
3 m, bobinato, scollegabile, non PVC,
Rame privo di ossigeno (OFC)
ESPECIFICACIONES
Tipo de transductor
Imán de neodimio dinámico
Tamaño de bobina
40 mm
Respuesta de frecuencia
5 a 30,000 Hz
Sensibilidad
a 1 kHz
100 dB/mW
Impedancia
a 1 kHz
42 Ω
Potencia de entrada máxima
1000 mW
Peso
Neto (sin cable): 322 g (11.4 oz)
Embalado: 1,100 g (2.45 lb)
Conector
Jack estereofónico miniatura de 3,5 mm
(1/8 pulg) chapado en oro con adapta-
dor roscado de 6,35 mm (1/4 pulg)
Cable
3 m, en espiral, desconectable, no de
PVC, cobre libre de oxígeno (OFC)
TECHNISCHE DATEN
Wandlertyp
Dynamisch, Neodym-Magnet
Treibergröße
40 mm
Frequenzgang
5 bis 30,000 Hz
Empfindlichkeit
bei 1 kHz
100 dB/mW
Impedanz
bei 1 kHz
42 Ω
Maximale Eingangsleistung
1000 mW
Gewicht
Netto (ohne
Kabel):
322 g (11.4 oz.)
Verpackt: 1,100 g
(2.45 lbs)
Stecker
Vergoldeter 3,5-mm-Stereoministecker
mit 6,35-mm-Gewindeadapter
Kabel
3 m, Spiralkabel, abnehmbar, PVC-frei,
sauerstofffreies Kupfer (OFC)
Type de transducteur
Dynamique, avec aimants au néodyme
Taille de l’excitateur
40 mms
Réponse en fréquence
5 à 30,000 Hz
Sensibilité
à 1 kHz
100 dB/mW
Impédance
à 1 kHz
42 Ω
Puissance d’entrée maximale
1000 mW
Poids
Net (sans câble) : 322 g (11.4 oz)
Emballé : 1,100 g (2.45 lb)
Connecteur
Fiche mini stéréo de 3,5 mm (1/8 po),
plaquée or, avec adaptateur fileté de
6,35 mm (1/4 po)
Câble
3 m, spiralé, détachable, non PVC,
Cuivre sans oxygène (OFC)
Caractéristiques
SRH940 Specifications
Transducer Type
Dynamic, Neodymium magnet
Driver Size
40 mm
Frequency Response
5 to 30,000 Hz
Sensitivity
@ 1 kHz
100 dB/mW
Impedance
@ 1 kHz
42 Ω
Maximum Input Power
1000 mW
Weight
Net (without
cable):
322 g (11.4 oz.)
Packaged: 1,100 g (2.45 lbs)
Connector
Gold-plated 3.5 mm (1/8”) stereo mini
jack plug with 6.35 mm (1/4”) threaded
adapter
Cable
3 m, coiled, detachable, non-PVC,
Oxygen-free copper (OFC)
Spesifikasi
Jenis Transduser
Magnit Dinamik, Neodymium
Ukuran Penggerak
40 mm
Respon Frekuensi
5 dengan30,000 Hz
Sensitivitas
@ 1 kHz
100 dB/mW
Impedansi
@ 1 kHz
42 Ω
Daya Input Maksimum
1000 mW
Berat Berat
Netto (tanpa
kabel):
322 g (11.4oz.)
Dalam Kemasan: 1,100 g (2.45 lbs)
Konektor
Sumbat jack mini stereo berlapis emas
3,5 mm ((1/8”) dengan adaptor terpas-
ang 6,35 mm 1/4”)
Kabel
3 m, berkumparan, dapat dilepas, tanpa
PVC, Tembaga bebas oksigen (TBO)
规格
换能器类型
钕磁铁动圈
激励器尺寸
40 毫米
频率响应
5 到 30,000 赫兹
灵敏度
@ 1 千赫
100 分贝/毫瓦
阻抗
@ 1 千赫
42 Ω
最大输入功率
1000 mW
重量
净重 (不带缆线): 322 克 (11.4 盎
司)
带包装: 1,100 克
(2.45 磅)
接头插头
镀金 3.5 毫米(1/8 英寸)立体声迷你
插头和 6.35 毫米(1/4 英寸)带螺纹
转接头
缆线
3 米, 线圈, 可拆卸, 非 PVC, 无氧铜
(OFC)
사양
변환기 유형
다이내믹, 네오디뮴 마그네틱
드라이버 크기
40 mm
주파수 응답
5 to 30,000 Hz
감도
1 kHz에서
100 dB/mW
임피던스
1 kHz에서
42 Ω
최대 입력 파워
1000 mW
무게
자체 무게 (케이블
제외):
322 g
(11.4 oz.)
포장시 무게: 1,100 g
(2.45 lbs)
커넥터
금도금 3.5mm(1/8”) 스테레오 미니 잭
플러그 및 6.35 mm(1/4”) 스레드형 어
댑터 제공
케이블
3 m, 코일, 착탈식, PVC 미사용,
OFC(oxygen-free copper)
13
14
OMOLOGAZIONI
Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla
compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. Conforme alle norme armoniz-
zate EN55103-1:1996 ed EN55103-2:1996 per l’uso in ambienti domestici
(E1) e industriali leggeri (E2).
La dichiarazione di conformità può essere ottenuta da:
Rappresentante europeo autorizzato:
Shure Europe GmbH
Sede per Europa, Medio Oriente e Africa
Approvazione EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
CERTIFICACIONES
Califica para llevar la marca CE. Cumple con la directiva europea de EMC
2004/108/EC. Satisface las normas armonizadas EN55103-1:1996 y
EN55103-2:1996 para entornos de uso residencial (E1) e industrial ligero
(E2).
La declaración de conformidad se puede obtener de la siguiente dirección:
Representante autorizado en Europa:
Shure Europe GmbH
Casa matriz para Europa, Medio Oriente y Africa
Aprobación para región de EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
ZERTIFIZIERUNG
Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europäischen
Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/
EG. Entspricht den Anforderungen der harmonisierten Normen
EN55103-1:1996 und EN55103-2:1996 für Wohngebiete (E1) und
Leichtindustriegebiete (E2).
Die Konformitätserklärung ist über die unten stehende Adresse
erhältlich:
Bevollmächtigter Vertreter in Europa:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Abteilung: EMEA-Zulassung
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Tel: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
HOMOLOGATION
Autorisé à porter la marque CE. Conforme à la directive européenne CEM
2004/108/CE. Conforme aux normes harmonisées EN55103-1:1996 et
EN55103-2:1996 pour les environnements résidentiels (E1) et d’industrie
légère (E2).
La déclaration de conformité peut être obtenue de l’adresse suivante:
Représentant agréé européen :
Shure Europe GmbH
Siège Europe, Moyen-Orient et Afrique
Homologation EMEA
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
Certification
CERTIFICATION
Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive
2004/108/EC. Meets Harmonized Standards EN55103-1:1996
and EN55103-2:1996, for residential (E1) and light industrial (E2)
environments.
The Declaration of Conformity can be obtained from:
Authorized European representative:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Wannenacker Str. 28
D-74078 Heilbronn, Germany
Phone: +49 7131 72 14 0
Fax: +49 7131 72 14 14
15
LIMITED WARRANTY
Shure Incorporated (“Shure”) hereby warrants to the original consumer purchaser only that this product will be free in normal use of any defects
in materials and workmanship for a period of two (2) years from the consumer’s original date of purchase directly from Shure or from a Shure-
authorized reseller. At its sole option, Shure will repair or replace the defective product and promptly return it to you. In order for this warranty to
be valid, the consumer must, at the time the product is returned, provide proof of purchase in the form of the original purchase receipt directly
from Shure or from a Shure-authorized reseller. If Shure elects to replace the defective product, then Shure reserves the right to replace the
defective product with another product of the same model or a model of at least comparable quality and features in Shure’s sole determination.
If you believe this product is defective within the warranty period, carefully repack the unit, insure it and return it with proof of purchase, postage
prepaid, to Shure Incorporated, Attention: Service Department, at the address below.
Outside of the United States, return the product to your dealer or Authorized Service Center. Addresses are listed on www.shure.com or can be
obtained by contacting Shure at the address listed below.
This warranty is not transferable. This warranty does not apply in cases of abuse or misuse of the product, use contrary to Shure’s instruction, ordinary wear
and tear, an act of God, negligent use, purchase from a party other than Shure or a Shure-authorized reseller, unauthorized repair, or modification of the
product. ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY DISCLAIMED TO THE
EXTENT PERMITTED UNDER APPLICABLE LAWS AND, TO THE EXTENT NOT PERMITTED, ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION AND
TERMS OF THIS WARRANTY. SHURE ALSO HEREBY DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state.
This warranty does not restrict the rights of the consumer mandated under applicable laws.
THIS WARRANTY SUPERSEDES ALL OTHER WARRANTIES THAT ARE ASSOCIATED OR INCLUDED WITH THIS PRODUCT.
GARANTIA LIMITADA
Shure Incorporated (“Shure”) garantiza por este medio al comprador original del producto solamente que este producto, utilizado
normalmente, estará libre de defectos de materiales y de fabricación por un período de (2) años contados a partir de la fecha de compra
original directamente de Shure o de un revendedor autorizado por Shure. Shure reparará o reemplazará exclusivamente a discreción
propia el producto defectuoso y lo devolverá al cliente. Para que esta garantía tenga validez, el consumidor deberá, al momento de
devolver el producto, presentar un comprobante de compra en forma del recibo de compra original directamente de Shure o de un
revendedor autorizado por Shure. Si Shure elige reemplazar el producto defectuoso, Shure se reserva el derecho de reemplazar el producto
defectuoso por otro del mismo modelo o por un modelo de calidad y características comparables, a discreción exclusiva de Shure.
Si usted cree que el producto está defectuoso dentro del período de la garantía, embale cuidadosamente la unidad junto con su comprobante de
compra y envíela porte pagado a Shure Incorporated, Atención: Service Department, a la dirección que se da abajo.
Fuera de los EE.UU., devuelva el producto al distribuidor más cercano o al centro de servicio autorizado de productos Shure. Las direcciones se
indican en www.Shure.com o pueden obtenerse comunicándose con Shure en la dirección dada abajo.
Esta garantía no es transferible. La garantía no tiene vigencia en caso de abuso o mal uso del producto, uso contrario a las instrucciones
dadas por Shure, desgaste ordinario, actos de fuerza mayor, uso negligente, compra de una entidad diferente de Shure o de un
revendedor autorizado por Shure, reparaciones no autorizadas o modificación del producto. POR ESTE MEDIO SE DESCARGA LA
RESPONSABILIDAD DE TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE UTILIDAD COMERCIAL O IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR
HASTA DONDE LO PERMITAN LAS LEYES CORRESPONDIENTES, Y EN EL CASO DE NO PERMITIRSE EL DESCARGO DE
RESPONSABILIDADES, TALES GARANTIAS QUEDAN LIMITADAS POR ESTE MEDIO A LA DURACION Y TERMINOS DE ESTA
GARANTIA. SHURE TAMBIEN DESCARGA TODA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten la fijación de limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños incidentes
o consecuentes, por lo cual la limitación anterior puede no corresponder en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; se
puede contar con otros derechos adicionales que varían entre un estado y otro.
Esta garantía no restringe los derechos del consumidor que se estipulen bajo leyes aplicables.
ESTA GARANTIA SUSTITUYE A TODAS LAS GARANTIAS RELACIONADAS O INCLUIDAS CON ESTE PRODUCTO.
GARANTIE LIMITÉE
Shure Incorporated (« Shure ») garantit par la présente seulement au consommateur acquéreur d’origine que, pour un usage normal,
ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat par le
consommateur directement de Shure ou d’un revendeur Shure agréé. À son choix exclusif, Shure réparera ou remplacera les produits
défectueux et les retournera promptement à leur propriétaire. Pour que cette garantie soit valide, le consommateur doit fournir, au
moment le produit est retourné, la preuve d’achat sous la forme de la facture d’origine reçue directement de Shure ou d’un revendeur
Shure agréé. Si Shure choisit de remplacer le produit défectueux, Shure se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par
un autre produit du même modèle ou par un modèle de qualité et fonctions au moins comparables à la seule discrétion de Shure.
Si le produit est considéré comme défectueux au cours de la période de garantie, le remballer soigneusement, l’assurer et le retourner
accompagné de la preuve d’achat, en port payé, à Shure Incorporated, Attention: Service Department, à l’adresse ci-dessous.
À l’extérieur des États-Unis, renvoyer le produit au distributeur ou au Centre de réparations agréé. Les adresses sont listées sur www.Shure.com
ou peuvent être obtenues en contactant Shure à l’adresse indiquée ci-dessous.
Cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’utilisation abusive ou incorrecte du produit, d’utilisation contraire aux
instructions de Shure, d’usure normale, de catastrophe naturelle, d’utilisation négligente, d’achat auprès d’une partie autre que Shure ou un revendeur
Shure agréé, de réparation non autorisée ou de modification du produit. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER SONT REFUSÉES PAR LA PRÉSENTE DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI ET, DANS LA
MESURE CE N’EST PAS PERMIS, SONT PAR LA PRÉSENTE LIMITÉES À LA DURÉE ET AUX TERMES DE CETTE GARANTIE. EN
OUTRE, SHURE N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ CONCERNANT DES DOMMAGES FORTUITS, SPÉCIAUX OU CONSÉQUENTS.
Certains états n’acceptent pas les limitations sur la durée des garanties implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
conséquents et par suite, il est possible que la limitation ci-dessus ne soit pas applicable. La présente garantie donne des droits légaux
spécifiques et l’utilisateur peut également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Cette garantie ne limite pas les droits du consommateur autorisés par les lois applicables.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES INCLUSES AVEC CE PRODUIT OU QUI LUI SONT ASSOCIÉES.
16
GARANZIA LIMITATA
La Shure Incorporated (“Shure”) garantisce al solo acquirente originale del prodotto che, in condizioni di uso regolare, esso sarà esente da difetti di materiale
e manodopera per un periodo di due (2) anni a decorrere dalla data dell’acquisto originale avvenuto direttamente presso Shure o presso un rivenditore
autorizzato. A propria ed esclusiva discrezione, Shure riparerà o sostituirà il prodotto difettoso e ve lo restituirà in tempi brevi. Ai fini della validità della
presente garanzia, al momento della restituzione del prodotto, l’acquirente è tenuto a presentare lo scontrino originale comprovante l’acquisto emesso
da Shure o da un rivenditore autorizzato. In caso di sostituzione del prodotto difettoso, Shure si riserverà il diritto di effettuare la sostituzione con un
altro prodotto dello stesso modello o avente caratteristiche e qualità almeno comparabili al prodotto acquistato a insindacabile giudizio di Shure stessa.
Se ritenete che questo prodotto sia difettoso, durante il periodo di garanzia, imballatelo accuratamente e speditelo assicurato e franco
destinatario, unitamente allo scontrino, all’indirizzo indicato in fondo alla pagina.
Fuori degli USA, consegnate il prodotto al rivenditore o ad un centro di assistenza autorizzato. Gli indirizzi dei rivenditori sono consultabili sul sito
Internet www.Shure.com oppure possono essere richiesti direttamente a Shure contattandola all’indirizzo indicato.
La presente garanzia non è trasferibile. Inoltre, non si applica in caso di abuso o uso improprio del prodotto, uso contrario alle
istruzioni Shure, usura ordinaria, danni di forza maggiore, negligenza, acquisto da terzi diversi da Shure o rivenditori autorizzati Shure,
riparazioni non autorizzate o modifiche al prodotto. QUALSIASI GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UNO SCOPO
SPECIFICO VIENE DECLINATA DA SHURE NELLA MISURA CONSENTITA DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE E, LADDOVE TALE
LEGISLAZIONE NON CONSENTA DECLINAZIONE ALCUNA, VIENE LIMITATA ALLA DURATA ED ALLE CONDIZIONI DELLA
PRESENTE GARANZIA. SHURE SI RITIENE, INOLTRE, ESENTE DA RESPONSABILITÀ DI DANNI CASUALI, SPECIALI O INDIRETTI.
Poiché la legge potrebbe non permettere limitazioni sul periodo di validità di una garanzia implicita, o l’esclusione o la limitazione di danni casuali
o indiretti, la suddetta limitazione potrebbe non riguardarvi. Questa garanzia fornisce specifici diritti legali, che possono variare a seconda dei vari
Stati/Paesi.
Questa garanzia non limita i diritti dell’acquirente istituiti dalla legislazione vigente.
QUESTA GARANZIA ANNULLA QUALSIASI ALTRA GARANZIA RELATIVA O ACCLUSA A QUESTO PRODOTTO.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Shure Incorporated („Shure“) garantiert hiermit nur dem Einzelhandels-Erstkäufer, dass dieses Produkt für einen Zeitraum von zwei (2) Jahren ab dem
ursprünglichen Datum des vom Verbraucher vollzogenen Kaufs direkt von Shure oder von einem Shure-Vertragshändler bei normalem Gebrauch
keine Material- und Herstellungsfehler aufweist. Nach unserem eigenen Ermessen wird Shure ein schadhaftes Produkt reparieren oder umtauschen
und Ihnen umgehend zurücksenden. Die Gültigkeit der Gewährleistung setzt voraus, dass der Verbraucher zum Zeitpunkt der Produktrücksendung
einen Kaufnachweis in Form des Originalkaufbelegs direkt von Shure oder von einem Shure-Vertragshändler vorlegt. Falls sich Shure dazu
entschließt, das defekte Produkt zu ersetzen, behält sich Shure nach eigenem Ermessen das Recht vor, das defekte Produkt durch ein anderes
Produkt desselben Modells oder durch ein Modell, das mindestens vergleichbare Qualität und technische Eigenschaften aufweist, zu ersetzen.
Falls sich das Produkt innerhalb der Gewährleistungsfrist als schadhaft erweist, das Gerät wieder sorgfältig verpacken, versichern und portofrei
mit Kaufbeleg an Shure Incorporated, Attention: Service Department (siehe nachfolgende Adresse) zurücksenden.
Für Kundendienst in Deutschland das Produkt einsenden an:
Shure Europe GmbH
Service
Wannenäckerstr. 28
74078 Heilbronn
Für Kundendienst in anderen deutschsprachigen Regionen das Produkt bitte an Ihre jeweils zuständige Vertriebszentrale einsenden. Die
Adressen sind im Internet unter www.Shure.com aufgeführt, oder können bezogen werden, indem Shure an der unten aufgeführten Adresse
kontaktiert wird.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Diese Garantie gilt nicht bei unsachgemäßer Verwendung oder Zweckentfremdung des Produkts, bei
Einsatz entgegen den Anweisungen von Shure, bei normalem Verschleiß, bei Schäden durch höhere Gewalt, bei nachlässiger Verwendung, bei
Kauf von Dritten außer Shure oder einem Shure-Vertragshändler, bei nicht genehmigter Reparatur oder bei Modifizierung des Produkts. ALLE
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER HANDELSÜBLICHEN QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK WERDEN
HIERMIT IN DEM MASSE AUSGESCHLOSSEN, IN DEM DIE GELTENDEN GESETZE DIES ZULASSEN, UND SO WEIT SIE ES NICHT
ZULASSEN, WERDEN DIESE GARANTIEN DURCH DIE DAUER UND BEDINGUNGEN DIESER GEWÄHRLEISTUNG EINGESCHRÄNKT.
SHURE SCHLIESST HIERMIT AUCH JEGLICHE HAFTUNG FÜR ZUFÄLLIGE, BESONDERE ODER FOLGESCHÄDEN AUS.
Einige Staaten gestatten die Einschränkung des Zeitraums für stillschweigende Garantien nicht; die Einschränkung bzw. der Ausschluss der
zufälligen oder Folgeschäden trifft daher auf Sie u.U. nicht zu. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechtsmittel; je nach Gesetzeslage können
Sie auch noch andere Rechte haben.
Diese Garantie schränkt die unter den anwendbaren Gesetzen geltenden Rechte des Verbrauchers nicht ein.
DIESE GARANTIE ERSETZT ALLE ANDEREN GARANTIEN, DIE SICH AUF DIESES PRODUKT BEZIEHEN ODER IN DER PACKUNG
ENTHALTEN SIND.
17
GARANTIA LIMITADA
A Shure Incorporated (“Shure”) por intermédio do presente termo garante exclusivamente ao comprador consumidor original que este produto,
em uso normal, estará livre de defeitos de material e mão de obra por um período de dois (2) anos a partir da data de compra original pelo
consumidor diretamente da Shure ou de um revendedor autorizado Shure. A seu exclusivo critério, a Shure reparará ou substituirá os
produtos defeituosos, e imediatamente os devolverá ao cliente. Para que esta garantia seja válida, o consumidor deve, no momento em que
retornar o produto para a Shure, fornecer prova de aquisição na forma de um recibo original de compra emitido diretamente pela Shure ou
por um revendedor autorizado Shure. Caso decida substituir o produto com defeito, a Shure se reserva o direito de substituí-lo por outro de
igual modelo ou por um modelo pelo menos comparável em termos de qualidade e características, baseado em critérios exclusivos da Shure.
Se acreditar que este produto apresenta defeito dentro do período de garantia, embale a unidade cuidadosamente e a envie com porte pago e
seguro, juntamente com o comprovante de compra, para a Shure Incorporated, a atenção do: Service Department, no endereço abaixo.
Os clientes fora dos Estados Unidos devem devolver o produto ao seu Centro de Assistência Técnica Autorizada Shure ou ao revendedor local.
Os endereços estão relacionados em www.Shure.com ou podem ser obtidos contatando a Shure no endereço abaixo.
A presente garantia é intransferível. Esta garantia não se aplica em casos de abuso ou utilização do produto, em casos de uso contrário às instruções
da Shure, desgaste normal, atos de Deus, uso negligente, aquisição de outra fonte que não a Shure ou um revendedor autorizado Shure, em casos
de reparo não autorizado ou modificações no produto. TODAS AS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDADE OU DE ADEQUAÇÃO
PARA UM DETERMINADO FIM SÃO NULAS CONFORME PERMITIDO SOB AS LEIS APLICÁVEIS E, QUANDO A LEI NÃO PERMITE, SÃO
LIMITADAS PELO PRESENTE TERMO À DURAÇÃO E AOS TERMOS DESTA GARANTIA. A SHURE, POR INTERMÉDIO DO PRESENTE
TERMO, TAMBÉM NÃO RECONHECE NENHUMA RESPONSABILIDADE POR DANOS INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQÜENTES.
Alguns Estados norte-americanos não permitem que limites de duração de uma garantia implícita sejam estipulados nem que haja a exclusão
ou limitação de danos incidentais ou conseqüentes, portanto, tal limitação pode não se aplicar ao seu caso. Esta garantia proporciona ao cliente
direitos legais específicos; o mesmo também poderá possuir outros direitos que variam dependendo do Estado onde resida.
Esta garantia não limita os direitos do consumidor requeridos em conformidade com as leis aplicáveis.
ESTA GARANTIA SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS QUE ESTEJAM ASSOCIADAS OU INCLUÍDAS COM ESTE PRODUTO.
限定保証
Shure Incorporated (“Shure”)は最初の製品購入者のし、ShureはShure認定販売代理店か直接の引き当初の製品購入日か起算
2年間にわ通常の使用環境いて本製品材質上び製造上の不具合がなに保証 Shureは自由裁量不具合があ
製品を修理まは交換製品を迅速に返送本保証を有効ためは、ShureはShure認定販売代理店か直接発行れた購入
の原本購入証明書製品返送時製品購入者が添付必要がす。不具合が製品の交換をShureが決定した場合、Shureは自由裁量
不具合が製品を同シズの製品は同等以上の品質び機能を持つズの製品交換権利を保有
保証期間中に、本製品に不具合があ判断場合は、機器を入念に再梱包て購入証明書を添付必要な保険手続で、下記住所
の当社(Shure Incorporated、Attention: Service Department)宛てに送料前払いでご返送願
米国外の地域は、製品を購入取扱店または当社認定ビスンタに製品を返送い。住所のはwww.shure.comでご覧になか、
下記の住所のShureまお問い合わい。
本保証を移はでん。本製品の誤用まは乱用、Shureの指示使用、通常の摩耗び裂傷、天災、不注意な使用、Shureま
Shure認定販売代理店以外第三者か購入、未許可での本製品の修理または改造があ場合、本保証は適用せん特定の目的市場性
は適合性の黙示的な保証は準拠法の許す範囲に放棄れ、れない範囲は、本保証の期間び条件の範囲
またShureは偶発的、特殊、は間接的な損害に対の責任に放棄
一部の州では、黙示の保証期間に対制限事項、偶発的は間接的な損害の除外いは制限に対制限事項が許可ん。て、
記の制限事項が適用れない場合が 本保証は、特定の法的権利購入者に与えので購入者は各州異な他の権利を有す
場合がす。
本保証は、準拠法て与え消費者の権利制限はあせん
本保証は、当該製品に関連は付随他のての保証に優先
有限保修
Shure Incorporated(“Shure”)特此向初始消费购买者保证,自消费者直接从 Shure 或 Shure 授权的经销商初次购买之日起两(2)年内,本产品在正常用途使用中不会有
料和工艺上的缺陷。 Shure 将自行决定修理或更换有缺陷的产品,并及时退还给您。为使本保修生效,消费者必须在产品退还之时提供直接从 Shure 或 Shure 授权的经销商处
取得的原始购买收据作为购买凭证。如果Shure选择更换有缺陷的产品,则其有权自行决定用同型号的另一件产品或质量和性能大体相符的型号替换有缺陷产品。
如果您认为本产品在保修期内存在缺陷,请将其仔细地重新包装,办好保险,预付邮资后,连同购买凭证一起退给Shure Incorporated,收件人:服务部,地址见下文。
美国境外的消费者,请将产品退给您的经销商或授权服务中心。地址列于www.Shure.com网站上,或可按以下地址与 Shure 联系,索取地址。
此保修不能转让。本保修不适用于下列情况:滥用或误用产品、未按照Shure的指导使用产品、正常磨损、天灾、使用中的疏忽、产品并非从 Shure 或 Shure 授权的经销商处
购买、未经授权修理或更改产品。在适用法律允许的范围内,谨在此明确排除针对某一特定用途或目的的适销性或适用性的任何暗示保证,而若法律不允许,则限制在本保修的
有效期和条款范围内。 Shure 还在此排除对偶然、特殊或间接损害赔偿的全部责任。
一些州不允许对默示保证的期限设定限制条款,或排除或限制间接或后果性损害赔偿,因此上述限制条款可能不适用于您。本保修给予您特定的法律权利,并且您还可以拥有其
它权利,这些权利在州与州之间不尽相同。
本保修不限制适用法律所赋予消费者的各项权利。
本保修取代与本产品有关或本产品所含之所有其它保修。
PT. GOSHEN SWARA INDONESIA
Kompleks Harco Mangga Dua Blok L No. 35 Jakarta Pusat
2011 Shure Incorporated
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Shure SRH940 Manuale utente

Categoria
Cuffie
Tipo
Manuale utente