MULTIPLEX Gemini 21 4224 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
F
GB
D
E
I
Bauanleitung 3 ... 8
Notice de construction 9 ... 14
Building instructions 15 ... 25
Instruzioni di montaggio 26 ... 31
Instrucciones de montaje 32 ... 37
Baukasten / Kit # 21 4224
©
Copyright by MULTIPLEX 2007 Vers.2
Ersatzteile
/ /
/ /
/ Replacement parts 39
2
D
F
GB
I
E
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.
Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.
Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!
Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.
Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.
Conseils de sécurité
Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.
Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.
Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.
Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.
Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.
Safety notes
Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.
Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.
When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.
Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15
minutes.
Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.
Note di sicurezza
Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.
Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.
Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!
Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.
Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.
Advertencias de seguridad
Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.
Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.
No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!
Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.
Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.
20
Abb. 03
Abb. 05
Abb. 07
Abb. 04
Abb. 06
Abb. 08
Abb. 09 Abb. 10
3
51, 52, 53
3
CA
CA
CA
CA
CA
CA
41
5
32
33
3
4
2
CA
CA
39
22
22
alternativ
alternativ
CA
23
19
23
alternativ
26
Art.nr. 21 4224
Prenda confidenza con il contenuto della scatola di montaggio!
Le scatole di montaggio MULTIPLEX sono soggette, durante la produzione, ad un continuo controllo della qualità e siamo pertanto
certi che Lei sarà soddisfatto con la scatola di montaggio. La preghiamo tuttavia, di controllare tutte le parti prima del loro utilizzo
(consultando la lista materiale), poiché le parti già lavorate non potranno più essere sostituite. Se una parte dovesse risultare
difettosa, si rivolga al Suo rivenditore, che dopo un controllo, provvederà a inviarci la parte difettosa o la scatola di montaggio.
Solo i reclami corredati di scontrino fiscale e della descrizione del difetto verranno presi in considerazione.
Noi lavoriamo costantemente al miglioramento tecnico dei nostri prodotti. Cambiamenti nel contenuto della scatola di montaggio,
in forma, dimensioni, tecnica, materiali ed accessori, sono possibili in ogni momento e senza preavviso. Per tutto quanto qui
descritto, per i disegni e le foto, non si assumono responsabilità.
Attenzione!
Modelli radiocomandati, e specialmente aeromodelli, non sono giocattoli in senso stretto. La loro costruzione e uso richiedono
conoscenza tecnica, accuratezza nella costruzione, nonché disciplina e consapevolezza dei rischi. Errori ed imprecisioni
nella costruzione e nel funzionamento possono provocare danni a persone e cose. Richiamiamo espressamente l’attenzione
su questi pericoli, poiché non possiamo controllare il corretto assemblaggio, la manutenzione ed il funzionamento dei nostri
modelli.
Ulteriormente necessari:
p.es. Ricevente MULTIPLEX Micro IPD 35 MHz banda A Art.nr. 5 5971
in alternativa 40 MHz Art.nr. 5 5972
oppure Ricevente MULTIPLEX RX-7-Synth DS IPD 35 MHz A Art.nr. 5 5885
Servo MULTIPLEX Nano-S 2 x per gli alettoni
2 x per l’elevatore/il direzionale Art.nr. 6 5120
Prolunga per servi 2 x per i servi alettoni Art.nr. 8 5031
Motorizzazione standard per acrobazia facile: “Gemini” HiMax HC 2816-0890 Art.nr. 33 2634
Contiene: 1 motore HC 2816 - 0890
1 elica 10 x 5” APC
1 mozzo per ogiva Elapor con foro Ø 4 mm
1 regolatore di giri BL 27
Set motorizzazione Tuning per acrobazia 3D: “Gemini Tuning” HiMax HC 3516-1130 Art.nr. 33 2631
Contiene: 1 motore HC 3516-1130
1 elica 10 x 5” APC E+ 11x 5,5 “ APC E => AkroMaster
1 mozzo per ogiva Elapor con foro Ø 4 mm
1 regolatore di giri Phoenix 45
1 Ordinata motore
Pacco batteria:
Pacco batteria MULTIPLEX p.es. LiBatt 3/1- 2100 mAh - (carico max. ca. 36 A) Art.nr. 15 7131
Colla: cianoacrilica
Usare colla cianoacrilica (=
CA ) densa o di media viscosità; non usare colla ciano per espanso! Colle epossidiche possono
sembrare a prima vista ideali, in caso di sollecitazione, la colla si stacca facilmente dalle parti – l’incollaggio è solo superficiale.
Colla vinilica è assolutamente inadatta. La colla a caldo
= HG è particolarmente adatta per fissare i servi.
Attrezzi:
Forbice, taglierino, pinza piatta, pinza appuntita lunga, cacciavite a croce + a taglio (per le viti delle squadrette dei servi).
Nota: Per una più facile consultazione, staccare dal centro le pagine con i disegni!
I
27
Dati tecnici:
Apertura alare 920 mm
Lunghezza fusoliera sopra tutto 920 mm
Peso in ordine di volo da 940 g
Superficie alare 34 dm²
Carico alare (FAI) da 25 g/dm²
Funzioni RC direzionale, elevatore, alettoni e motore
1. Prima di cominciare
Controllare il contenuto della scatola di montaggio, consultando
le Fig. 1+2 e la lista materiale.
2. Preparare i bowden
Le guaine ed i tubi bowden devono essere dapprima accorciati
come riportato di seguito. Appoggiare i bowden su una superficie
solida e tagliare tutto intorno con un taglierino (rotolare avanti/
indietro) – adesso si possono spezzare con facilità.
Ø 3/2 mm guaine esterne bowden
2 x 52 = 300 mm
Ø 2/1 mm tubi interni bowden
2 x 53 = 320 mm
3. Terminare i bowden
Preparare i bowden per l’incollaggio, infilare il tondino 51 nel
tubo interno 53 e questo nella guaina 52.
4. Preparare i semigusci fusoliera
Installare nei semigusci fusoliera 2+3 i servi Nano-S per il
direzionale e per l’elevatore. Inserire i servi nelle rispettive
aperture e fissarli sulle linguette di fissaggio con una goccia di
colla ciano densa CA o colla a caldo.
Fig. 03
Appoggiare i semigusci su una superficie perfettamente piana,
agganciare la ”Z” dei tondini (con tubo e guaina bowden) nel
foro più esterno delle squadrette dei servi. Applicare nella
scanalatura prevista colla CA. Inserire infine i bowden premendo
sull’intera lunghezza (e dall’interno) fino a quando l a colla non
è asciutta. Fig. 04
5. Incollare i supporti motore
Con colla CA, incollare i supporti motore 39 (2x) a destra e
sinistra nei semigusci fusoliera. Prima di incollare, controllare
che i supporti 39 possano essere inseriti a filo nelle parti in
espanso. Con carta vetrata irruvidire la superficie dei supporti,
ed incollarli nei semigusci. L’incollaggio deve avvenire con
particolare cura, per essere sicuri che il motore resti installato
anche durante il suo funzionamento. ;-)) Fig. 05
6. Chiusura capottina
Incollare i ganci di chiusura 22 nei semigusci fusoliera come
indicato in Fig. 05.
7. Preparare i supporti di fissaggio per le ali
Con colla CA unire 2 x le parti 32+33, aiutandosi eventualmente
con una pinza. Portare occhiali di protezione!
Fig. 06
Incollare i supporti alari 32/33 nel semiguscio fusoliera 3.
Fig. 07
8. Incollare i semigusci fusoliera
Fissare i cavi dei servi con nastro adesivo, in modo che non
intralcino la fase d’incollaggio. Unire i semigusci 2+3 prima
senza colla e controllare che combacino perfettamente,
eventualmente ritoccare.
Applicare su una parte colla CA densa, unire i semigusci e
allinearli immediatamente, prima che la colla cominci ad
asciugare (a seconda dell’umidità relativa, la colla comincia ad
asciugare dopo qualche secondo). Tenere unita la fusoliera per
ancora 2-3 minuti, controllando di tanto in tanto che sia
perfettamente rettilinea. Fig. 08
9. Terminare la capottina ed il coperchio fusoliera
Inserire le linguette di chiusura 23 e regolarle
approssimativamente. Con una leggera pressione, applicare il
coperchio 4 sulla fusoliera, portando le linguette nella giusta
posizione. Aprire attentamente e piegare le linguette 23
leggermente su un lato. Ritoccare con colla CA e raddrizzarle
immediatamente.
Fig. 09
Nota importante
Questo modello non è in polistirolo™! Per questo motivo non usare per gli incollaggi colla vinilica o epoxy. Usare
esclusivamente colla cianoacrilica, possibilmente assieme all’attivatore (Kicker). Per tutti gli incollaggi usare colla ciano =
CA densa o di media viscosità. Con il materiale Elapor® spruzzare sempre su una superficie l’attivatore (Kicker) –
attendere fino a quando la superficie sembra ”asciutta” (ca. 2 minuti), poi applicare sulla superficie opposta la colla ciano.
Unire e allineare
immediatamente le parti.
Attenzione quando si lavora con la colla cianoacrilica.
Questo tipo di colla asciuga in pochi istanti; in nessun caso applicare sulle dita o su altre parti del corpo. Proteggere
assolutamente gli occhi con occhiali di protezione adeguati! Tenere lontano dalla portata dei bambini!
28
Procedere nella stessa maniera con il telaio capottina 5. Adattare
accuratamente la capottina 19 ed incollarla con poca colla sul
telaio installato. Aprire la capottina e ritoccare l’incollaggio.
Fig. 10 +11
Chi vuole può ridurre la capottina ad un parabrezza.
10. Preparare il piano di quota
Rendere mobile il timone (muoverlo per qualche volta a destra
e sinistra). Installare il raccordo sulla squadretta, ed incollarla
nell’elevatore 12. Bloccare il dado 27 del raccordo 25 con una
goccia di colla. Fig. 12
11. Incollare il piano di quota 12 sulla fusoliera
Posizionare il piano di quota sulla fusoliera, dapprima senza
colla, e controllare che possa essere allineato. Incollarlo infine
con colla CA e allinearlo perfettamente, prima che la colla
asciughi. Fig. 13
12. Preparare il direzionale
Rendere mobile il timone (muoverlo per ca. 10-20 volte a destra
e sinistra).
Inserire il tondino 68, per il ruotino di coda, nel foro del supporto
37 e nella squadretta 36. Con una pinza piegare l’estremità a
90° come indicato in Fig. 14.
Incollare la squadretta 36 nel direzionale,
applicando colla CA
solo sulla parte inferiore. Poi praticare sopra la squadretta una
scanalatura di ca. 1,5 mm per il tondino.
Ruotare il tondino 68 sopra la squadretta 36. Allineare ed
incollare il tondino con abbondante colla CA. Fig. 14 -15
Installare il raccordo e bloccare il dado con una goccia di vernice
o colla. Fig. 15
13. Incollare la pinna del direzionale
Fig. 16
Installare infine il ruotino di coda 69. A tale proposito inserire sul
tondino dapprima il rivetto cavo 70, poi il ruotino ed infine il
secondo rivetto. Bloccare i rivetti con colla CA.
Attenzione: applicare la colla p.es. con un cacciavite. Non
incollare il ruotino!
Fig. 17
14. Preparare il montante centrale
Separare il “ponticello” dai montanti centrali 6 (s+d). Incollare
fra loro 2 x le parti 6, 34 (boccola) e 7 (parte centrale).
Fig. 18
15. Decals!
Per la facile accessibilità alle parti, si consiglia di applicare già
adesso i decals sulle ali. A costruzione ultimata, l’applicazione
dei decals sarà più difficile.
16. Terminare l’ala superiore.
Incollare il longherone in vetroresina 50 sull’intera lunghezza
(eventualmente ritoccare la scanalatura nell’ala 11). Prima che
la colla asciughi, controllare assolutamente che l’ala sia
perfettamente rettilinea. Tagliare gli alettoni a destra e sinistra e
renderli mobili (muoverli per qualche volta a destra e sinistra).
Incollare il montante centrale 6/7.
Fig. 19
Adattare ed incollare i montanti 10 e 9. Attenzione: montante
destro (R) e sinistro (L), posizione sopra / sotto!
Fig. 20+21
17. Installare i rinvii per gli alettoni
Incollare le squadrette piatte 35 nell’ala superiore 11 con il foro
piccolo Ø 1,6 mm rivolto verso l’esterno.
Fig. 22
18. Terminare l’ala inferiore
Preparare due squadrette 24 (installare i raccordi) ed incollarle
sugli alettoni. Incollare anche le squadrette piatte 35, questa
volta però con il foro Ø 2,5 mm rivolto verso l’esterno. Qui verranno
installati i raccordi per i rinvii.
Fig. 23
Installare i servi ed i rinvii (portare i servi in posizione neutrale!).
Fig. 24
19. Incollare il supporto per il carrello
Montare il supporto per il carrello 66 nella posizione prevista.
Posizionare dapprima senza colla, poi incollare semplicemente
con colla CA. Con colla CA incollare anche la boccola 34.
Fig. 25
20. Incollare e terminare le ali (superiore + inferiore)
Incollare l’ala inferiore sui montanti (già incollati all’ala
superiore).
Fig. 26
Agganciare i rinvii 30+54 per gli alettoni e bloccarli nei raccordi
installati sull’ala inferiore. Solo adesso tagliare lateralmente i
timoni (fessura di 1 mm).
Fig. 27
21. Preparare le carenature delle ruote (parte di ricambio
Art.nr. 22 4204)
Incollare i supporti 65, a desta e sinistra nelle parti esterne delle
carenature 16 / 17. Inserire su entrambi i lati rispettivamente un
collare 62 ed un grano 64 (5mm). Con colla CA incollare le
carenature interne 14/15 con quelle esterne 16/17.
Fig. 25-27
22. Montare il carrello principale
Controllare il perfetto allineamento delle ruote, eventualmente
correggerlo.
Fig. 29
Fissare i collari interni 62 e inserire le ruote 61 con le carenature
sul tondino. Allineare e bloccarle definitivamente avvitando i grani
63 dei collari 62. Agganciare il tondino del carrello al supporto e
fissare con la vite 67.
23. Montaggio provvisorio
Allargare le ali ed inserire la fusoliera. Spingere gli spinotti dei
servi nella fusoliera (allontanare leggermente l’ala inferiore dalla
29
fusoliera). Avvitare infine le due viti 31 M5.
Fig. 30+31
24. Installare il motore
Si consiglia di installare il set motorizzazione Gemini Art.nr.
33 2634. Il motore deve essere avvitato all’ordinata motore 40 in
modo che l’albero motore sporga dall’ordinata di ca. 10 mm.
Fig. 32
Se necessario applicare degli spessori (p.es. con motori di altri
produttori).
25. Montare l’ordinata motore sul supporto motore
Grazie ai supporti motore 39 e all’ordinata 40 è possibile
regolare il disassamento del motore. Il supporto è già installato
in modo asimmetrico. Avvitando a filo le 4 viti di regolazione 41 si
ottiene il disassamento laterale massimo con inclinazione
verticale minima. Per l’impostazione base del disassamento si
consiglia la seguente regolazione (ordinata motore vista da
dietro!):
Vite di regolazione sinistra superiore 0,5 mm = ca. 1 giro
Vite di regolazione destra superiore 0,5 mm = ca. 1 giro
Vite di regolazione sinistra inferiore 0,5 mm = ca. 1 giro
Vite di regolazione destra inferiore 0,5 mm = ca. 1 giro
Solo dopo aver effettuato la regolazione precisa in volo,
carteggiare la superficie fra fusoliera e ogiva, in modo che sia
parallela con l’ogiva.
26. Componenti RC
1. Motore già installato
2. Regolatore dietro al motore, appeso al cavo
3. Pacco batteria LiPo 2100 mAh dietro al motore, fissato con
velcro - tenere conto del baricentro
4. Ricevente, collegare i cavi e fissarla anche con velcro
nell’apertura sotto alla capottina.
Il velcro 20+21 necessario per fissare i componenti indicati è
allegato.
27. Baricentro
Subito quando viene montato il radiocomando si deve cercare
di tovare il baricentro con i vari componenti. Sopratutto quando
viene usata la morizzazione standard c’è bisogno del peso a
parte.
Il baricentro deve essere a 75 fino a 85 mm dall’ala superiore.
La baionetta fa come punto di orientamento. Bilanciare il modello
in orizontale, - non come spesso spiegato - inclinato in avanti.
Fig. 33
28. Prima prova
Tutti i componenti RC sono installati e collegati. Controllare le
escursioni dei timoni e la facilità di movimento. Controllare anche
il senso di rotazione del motore, se necessario invertirlo.
29. Installare l’elica
Installare l’elica come indicato in Fig. 32. Il mozzo 38 permette la
facile installazione dell’ogiva in EPP 18.
30. Regolazioni (valori indicativi!):
Baricentro: 75 mm (ala superiore)
Incidenza: sopra –1 sotto +1°
Disassamento verticale: 0 °
Disassamento laterale: 2 - (a destra)
31. Corse dei timoni:
(misurare nel punto più largo dei timoni)
Alettoni: 12/10 mm +/-
Elevatore: 16/12 mm +/-
Direzionale: 20 mm s/d
32. Primo volo:
Baricentro:
Per il primo volo, bilanciare il modello con il baricentro indicato.
Per una regolazione precisa: volo orizzontale a metà gas, girare
il modello a testa in giù. Se si deve picchiare molto per tenere il
modello in volo orizzontale, spostare il baricentro indietro; se si
deve cabrare molto, spostare il baricentro in avanti. Il
bilanciamento è perfetto, se a testa in giù, si deve picchiare
leggermente per volare in orizzontale.
Correggere il volo rettilineo:
Effettuare prima la regolazione statica, tendendo il modello
sull’ogiva e sul direzionale. Il modello deve bilanciarsi con le ali
in orizzontale, altrimenti correggere applicando zavorra
sull’estremità alare corrispondente.
Durante il primo volo, volare con gas minimo (quel tanto che
basta per tenere il modello in aria) e trimmare il modello. Adesso
portare il modello a testa in giù e controllare il volo rettilineo,
eventualmente correggere dopo l’atterraggio con della zavorra.
Disassamento laterale:
Effettuare un passaggio con gas massimo a lato del pilota,
cabrare e portare il modello in volo verticale. Se durante la salita
il modello tende a uscire dalla traiettoria a destra o sinistra,
correggere di conseguenza il disassamento laterale del motore.
Tenere comunque conto del vento, che potrebbe influenzare la
prova.
Disassamento verticale
Effettuare un passaggio con gas massimo, da destra o sinistra
davanti a se, in modo da vedere la fiancata del modello. Cabrare
e portare il modello in volo verticale. Se durante la salita il modello
esce dalla sua traiettoria a destra o sinistra, correggere di
conseguenza il disassamento verticale del motore.
Dopo questa regolazione, ripetere se necessario il bilanciamento
di precisione (in volo) del modello.
Differenziazione degli alettoni
A meta gas, volare 3-4 viti a destra. Se il modello esce dalla sua
traiettoria verso destra, aumentare la differenziazione, mentre
se esce verso sinistra, diminuire la differenziazione.
33. Ancora qualche cosa per l’estetica
La scatola di montaggio contiene dei decals multicolore 1.
Ritagliare le scritte e gli emblemi ed incollati come indicato sulle
foto della scatola di montaggio o secondo i propri gusti.
30
34. Sicurezza
La sicurezza è l’elemento essenziale quando si vola con modelli
radioguidati. Stipulare assolutamente un’assicurazione. Per i
soci dei club questa viene stipulata normalmente
dall’associazione stessa per tutti i soci. Fare attenzione che la
copertura assicurativa sia sufficiente (aeromodello con motore).
Tenere i modelli ed il radiocomando sempre in perfetta efficienza.
Informarsi su come caricare correttamente le batterie. Fare uso
di prodotti che migliorano la sicurezza. Nel nostro catalogo
generale MULTIPLEX si possono trovare tutti i prodotti più adatti,
sviluppati da modellisti esperti.
Volare sempre in modo responsabile! Volare a bassa quota,
sopra la testa degli altri non significa essere degli esperti, i veri
esperti non ne hanno bisogno. Nell’interesse di tutti noi si faccia
presente questo fatto anche agli altri modellisti. E’ importante
volare sempre in modo da non mettere in pericolo ne i colleghi
modellisti, ne gli spettatori. Si prenda in considerazione che
anche il migliore radiocomando può essere soggetto, in ogni
momento, ad interferenze esterne. Anche anni d’esperienza,
senza incidenti, non sono una garanzia per il prossimo minuto
di volo.
Noi, il Suo team MULTIPLEX , Le auguriamo tanta soddisfazione
e successo nella costruzione e più tardi nel far volare questo
straordinario modello.
MULTIPLEX Modellsport GmbH &Co. KG
Reparto assistenza prodotti e sviluppo
Klaus Michler
Lista materiale KIT Gemini
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
1 Istruzioni di montaggio KIT carta 80g/m² DIN-A4
1 1 Decals foglio adesivo stampato 700 x 1000mm
2 1 Semiguscio fusoliera sinistro Elapor espanso finito
3 1 Semiguscio fusoliera destro Elapor espanso finito
4 1 Coperchio fusoliera Elapor espanso finito
5 1 Telaio capottina Elapor espanso finito
6 1 Montante centrale sinistro+destro Elapor espanso finito
7 1 Parte centrale Elapor espanso finita
8 1 Ala inferiore Elapor espanso finita
9 1 Montante alare sinistro Elapor espanso finito
10 1 Montante alare destro Elapor espanso finito
11 1 Ala superiore Elapor espanso finita
12 1 Piano di quota Elapor espanso finito
13 1 Direzionale Elapor espanso finito
14 1 Carenatura ruota interna, sinistra Elapor espanso finita
15 1 Carenatura ruota interna, destra Elapor espanso finita
16 1 Carenatura esterna, sinistra Elapor espanso finita
17 1 Carenatura esterna, destra Elapor espanso finita
31
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
18 1 Ogiva Elapor espanso finita Ø62mm
19 1 Capottina materiale plastico stampato finita
Minuteria
20 3 Velcro parte uncinata materiale plastico 25 x 60 mm
21 3 Velcro parte “stoffa” materiale plastico 25 x 60 mm
22 4 Gancio di chiusura materiale plastico stampato finito
23 4 Linguetta di chiusura materiale plastico stampato finita
24 3 Squadretta materiale plastico stampato finita
25 6 Raccordo metallo finito Ø6mm
26 6 Rondella metallo M2
27 6 Dado metallo M2
28 6 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
29 1 Chiave a brugola metallo SW 1,5
Pos. Pezzi Descrizione Materiale Dimensioni
30 2 Rinvio per alettoni con “Z” metallo Ø1 x 70mm
31 2 Vite materiale plastico M5 x 50mm
32 2 Supporto alare A materiale plastico stampato finito M5
33 2 Supporto alare B materiale plastico stampato finito M5
34 2 Boccola per vite M5 materiale plastico stampato finita
35 4 Squadretta piatta Ø1,3 + Ø2,5 materiale plastico stampato finita
36 1 Squadretta per ruotino di coda materiale plastico stampato finita
37 1 Supporto per ruotino di coda materiale plastico stampato finito
38 1 Supporto per ogiva materiale plastico stampato finito
39 2 Supporto motore materiale plastico stampato finito
40 1 Ordinata motore materiale plastico stampato finita
41 4 Vite per regolazione ordinata mot. metallo M3 x 10 mm
42 2 Vite per fissaggio ordinata motore metallo M3 x 16 mm
Tondini e tubi
50 1 Tubo per longherone tubo in vetroresina Ø6x3,4x575mm
51 2 Tondino in acciaio EL+DI con “Z” metallo Ø0.8 x 355mm
52 2 Guaina esterna bowden EL+DI materiale plastico Ø3/2 x 300mm
53 2 Guaina interna bowden EL+DI materiale plastico Ø2/1x 320mm
54 2 Rinvio alettoni metallo Ø1,3 x 185mm
Parti per carrello
60 1 Carrello principale acciaio Ø 2,5 finito
61 2 Ruota leggera materiale plastico EPP Ø53 foro 2,6mm
62 4 Collare metallo Ø2,7 / 8 x 5mm
63 2 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
64 2 Grano a brugola metallo M3 x 5mm
65 2 Supporto per carenature ruota materiale plastico stampato finito
66 1 Supporto carrello materiale plastico finito
67 1 Vite metallo M3 x 12mm
68 1 Tondino per ruotino di coda metallo Ø 1,3mm
69 1 Ruotino leggero gomma Ø 26 mm
70 2 Rivetto cavo metallo
A2,0X0,2X3
39
ERSATZTEILE
(bitte bei Ihrem Fachhändler bestellen)
REPLACEMENT PARTS
(please order from your model shop)
PIECES DE RECHANGES
(S.V.P. à ne commander que chez votre revendeur)
PARTI DI RICAMBIO
(da ordinare presso il rivenditore)
REPUESTOS
(por favor, diríjase a su distribuidor)
# 22 4214
Rumpfhälften+Bowdenzüge
Fuselage shells + snakes
Fuselage+gainesde
commande
Semigusci fusoliera + bowden
Fuselaje + trans. bowden
# 22 4215
Kabinenh.+ Rahmen+Deckel
Canopy + frame + top decking
Verrière + support de verriére+
capot moteur
Capottina + telaio + coperchio
fusoliera
Cabina +marco + tapa del
fuselaje
# 22 4216
Tragflächen-Streben
Wing struts
Haubans
Montanti alari
Riostras
# 22 4218
Seiten- u. Höhenleitwerk
Tail set
Empennage
Piani di coda
Kit de timones
# 72 3185
Holmrohr
Tubular spar
Clé d‘aile
Tubo baionetta
Larguero
# 70 3455
Gestängeanschluss (2x)
Pushrod connector (2x)
Element de fixitation (2x)
Raccordo rinvii (2x)
Conexión del verillaje (2x)
# 22 4206
Fahrwerkssatz mit Rädern
Undercarriage set with wheels
Train d‘atterrissage avec roues
Kit carrello con ruote
Kit del tren de aterrizaje,
con ruedas
# 72 3135
Fahrwerkshalter mit Schraube
Undercarriage retainer and
screw
Support de train, avec vis
Supporto carrello con vite
Soporte del tren con tornillos
# 72 5136
Canopy-Lock (2 Paar)
Canopy-Lock (2 paires)
Canopy Lock (2 pairs)
Canopy-Lock (2 coppie)
Cierre de cabina (2 pares)
# 22 4219
Kleinteilesatz
Small items set
Petit nécessaire
Minuteria
Piezas pequeñas
# 72 4453
Dekorbogen
Decal sheet
Planche de décoration
Decals
Lámina decorativa
# 22 4217
Tragflächen
Wings
Ailes
Semiali
Alas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MULTIPLEX Gemini 21 4224 Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per