MULTIPLEX Pm Pro Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

# 21 4275
ParkMaster PRO
# 26 4275
ParkMaster PRO
Bauanleitung 2 ... 9
Building instructions 10 ... 17
Notice de construction 18 ... 31
Instruzioni di montaggio 32 ... 39
Instrucciones de montaje 40 ... 47
50 - 51
D
F
GB
I
ES
© Copyright by MULTIPLEX 2015 Version 1.0
24 .. 29
48 + 49
# 21 4275
ParkMaster PRO
Erhältliche Varianten / Available versions / Version disponible / Varianti disponibili / Variantes disponibles
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechanges
Parti di ricambio
Repuestos
Abbildungen
Illustrations
Illustrations
Illnstrazioni
Iiustraciónes
vorgesehen für den MULTIPLEX
Brushless-Antrieb # 33 2652
Designed for the MULTIPLEX
brushless power set # 33 2652
29
Abb. 35 Abb. 36
Abb. 37
motor
RX-5 light M-Link
battery
controller
110-120
# 33 2652
4x Servo Nano
Karbonite
32
I
Sicurezza per gli aeromodelli MULTIPLEX
Il modello NON È UN GIOCATTOLO nel senso comune del termine.
Con la messa in funzione del modello l’utente dichiara di conoscere e aver capito il contenuto delle istruzioni per l’uso,
in particolare le avvertenze sulla sicurezza, gli interventi di manutenzione, le limitazioni di funzionamento e i vizi.
Questo modello non deve essere messo in funzione da bambini di età inferiore ai 14 anni. Se minorenni utilizzano il
modello sotto la sorveglianza di un adulto con obbligo di assistenza secondo la legge ed esperto, quest’ultimo è respon-
sabile afnche le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO vengano rispettate.
IL MODELLO E I RELATIVI ACCESSORI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DAI BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 3
ANNI! LE MINUTERIE RIMOVIBILI DEL MODELLO POSSONO ESSERE INGOIATE DA BAMBINI DI ETÀ INFERIORE
AI 3 ANNI. PERICOLO DI ASFISSIA!
Durante il funzionamento del modello si devono osservare tutte le avvertenze delle ISTRUZIONI PER L’USO. La Multiplex
Modellsport GmbH & Co. KG non è responsabile per perdite e danni di qualunque tipo che si vengono a creare come
conseguenza di utilizzo sbagliato o abuso di questi prodotti, compresi i relativi accessori. Ciò comprende perdite e danni
diretti, indiretti, voluti e involontari e ogni forma di danni successivi.
Ogni avvertenza di sicurezza di queste istruzioni deve essere assolutamente rispettata e contribuisce ad un utilizzo
sicuro del vostro modello. Utilizzate il vostro modello con intelligenza ed attenzione, e sarà un bel divertimento per voi e
per gli spettatori, senza rappresentare alcun pericolo. Se non utilizzate il vostro modello responsabilmente, si potranno
vericare notevoli danni materiali e lesioni gravi. Voi soli siete responsabili che le istruzioni per l’uso vengano rispettate
e che le avvertenze sulla sicurezza vengano applicate.
Impiego conforme alla destinazione d’uso
Il modello può essere utilizzato solo in campo hobbistico. Ogni altro tipo di utilizzo è proibito. Per i danni o gli infortuni
di ogni tipo a persone e animali risultanti da un utilizzo improprio è responsabile esclusivamente l’utente del modello e
non il costruttore.
Per l’uso del modello è permesso utilizzare solo gli accessori da noi consigliati. I componenti consigliati sono già collaudati
e adattati al modello ai ni di un funzionamento sicuro. Se si utilizzano altri componenti o se il modello viene modicato,
vengono a mancare tutti i diritti di garanzia del costruttore e/o rivenditore.
Per mantenere basso il rischio durante il funzionamento del modello, osservare i seguenti punti:
Il modello viene comandato tramite radiocomando. Nessun radiocomando è protetto da radiodisturbi. Tali disturbi
possono causare la perdita di controllo temporanea sul modello. Per questo motivo durante il funzionamento del
vostro modello per evitare collisioni bisogna sempre rispettare grandi distanze di sicurezza in tutte le direzioni.
Già al primo avvisaglio di radiodisturbi dovete smettere di utilizzare il vostro modello!
Dovete mettere in funzione il vostro modello solo dopo aver eseguito con successo un completo test di funzio-
namento e un test della ricezione, secondo le istruzione del vostro radiocomando.
Il modello deve essere messo in volo solo a condizioni di visibilità buone. Non volare in direzione del sole per
non essere abbagliati o a condizioni di visibilità cattive.
Un modello non deve essere messo in funzione sotto l’inusso dell’alcool o di sostanze stupefacenti o medicinali
che limitano la capacità di reazione.
Fare volare il modello solo se le condizioni atmosferiche e il vento vi permettono di controllarlo bene. Anche a
vento
debole tenere conto che intorno ad oggetti si formano vortici che possono inuenzare il modello.
Non far volare mai il modello in luoghi in cui potete mettere in pericolo voi stessi o altri, come p.es. in centri abitati,
su elettrodotti, strade o binari.
Non guidare mai il modello verso persone né animali. Volare a raso sulla testa di altre persone non è un segno
di particolare bravura, ma espone gli altri ad un rischio inutile. Nell’interesse di tutti segnalare questo fatto anche
agli altri piloti. Fate volare il modello sempre in modo che né voi né gli altri siano in pericolo. Pensare sempre
che anche il miglior radiocomando può in ogni momento essere disturbato. Anche una pratica di volo di lunghi
anni, priva di incidenti non è una garanzia per il prossimo minuto di volo.
33
Rischi residui
Anche se il modello viene messo in funzione secondo le norme e tenendo conto di tutti gli aspetti di sicurezza, sussiste
sempre un determinato rischio residuo.
Quindi è obbligatorio stipulare un’assicurazione di responsabilità civile. Nel caso foste socio di un’associazione o
federazione, potete stipulare l’assicurazione anche in questa istituzione. Fare attenzione ad avere una protezione assi-
curativa sufciente (aeromodello con motorizzazione). Mantenere i modelli e il radiocomando sempre in perfetto stato.
I seguenti pericoli possono vericarsi in relazione alla costruzione e all’esecuzione del modello:
Lesioni dovute all’elica: appena il pacco batteria è collegato, tenere libera la zona dell’elica. Osservare anche che
gli oggetti di fronte all’elica possono essere aspirati o che gli oggetti dietro possono essere spinti via. Il modello
si può mettere in moto. Quindi orientarlo sempre in modo che nel caso di un avvio involontario del motore non si
possa muovere in direzione di altre persone. Durante le regolazioni in cui il motore è in funzione o può mettersi
in funzione, il modello deve sempre essere tenuto da un aiutante.
Precipitazione dovuto ad errore di comando: Può succedere anche al miglior pilota, quindi far volare il modello
solo in ambiente sicuro: un terreno omologato per aeromodelli è una relativa sicurezza sono indispensabili.
 Precipitazione dovuta ad errore tecnico o danni dovuti al trasporto o danni precedenti non conosciuti. È obbli-
gatorio controllare attentamente il modello prima di ogni messa in volo. Ma bisogna sempre tenere conto che si
può vericare un guasto del materiale. Non fare mai volare il modello in luoghi in cui si possono causare lesioni
agli altri.
Rispettare i limiti di funzionamento. Un volo estremamente duro indebolisce la struttura e può o comportare un
guasto improvviso del materiale, o la precipitazione del modello durante voli successivi dovuta a danni successivi
„latenti“.
 Pericolo d’incendio dovuto a malfunzionamento dell’elettronica. Conservare i pacchi batteria in modo sicuro,
rispettare
le avvertenze di sicurezza dei componenti elettronici nel modello, del pacco batteria e del caricabatteria, proteggere
l’elettronica dall’acqua. Fare attenzione che il regolatore e il pacco batteria siano sufcientemente raffreddati.
Le istruzioni dei nostri prodotti non devono essere riprodotte e /o pubblicate senza espressa autorizzazione
della Multiplex Modellsport GmbH & Co. KG (per iscritto) - neanche solo in parte né sotto forma di stampa né
in formato elettronico.
34
KIT ParkMaster PRO # 21 4275
Acquistate familiarità con il kit di montaggio!
Le scatole di costruzione per modelli MULTIPLEX sono soggette, in fase di costruzione, a continui controlli relativi alla
qualità del materiale. Ci aguriamo che siate soddisfatti del contenuto della scatola di costruzione. Vi preghiamo comunque
di vericare tutti i pezzi (in base alla distinta) prima dell’uso, in quanto i componenti già utilizzati per il montaggio sono
esclusi dal diritto di sostituzione. Qualora un componente non sia a posto, siamo disposti a ripararlo o sostituirlo dopo
adeguata verica. Vogliate inviare il pezzo in oggetto in busta/pacchetto adeguatamente affrancati al nostro reparto di
costruzione modelli, non dimenticando di allegare il modulo di reclamo compilato. Lavoriamo costantemente all’ulteriore
sviluppo tecnico dei nostri modelli. Ci riserviamo il diritto di effettuare in qualsiasi momento modiche al contenuto della
scatola di costruzione in termini di forma, misure, tecnica, materiale e dotazione senza preavviso. Vogliate cortesemente
comprendere che i dati e le immagini di queste istruzioni non danno diritto a sporgere reclami.
Importante!
I modelli radiocomandati, in particolare gli aeromodelli, non sono giocattoli in senso tradizionale. La loro costru-
zione e il loro funzionamento richiedono conoscenze tecniche, un minimo di accuratezza manuale, disciplina e
consapevolezza dei rischi.
Errori e imprecisioni durante la costruzione ed il funzionamento possono causare lesioni alle persone e danni materiali.
Visto che il costruttore non ha alcuna inuenza su un assemblaggio, una manutenzione e un funzionamento corretti,
vogliamo espressamente porre l’attenzione su questi pericoli. Y aunque el modelo se llame “ParkMaster PRO” sólo lo
podrá volar en un parque si está permitido.
Avvertenza:
Il modello ha come ogni aereo, dei limiti dal punto di vista statico! Voli in picchiata e altre manovre rischiose senza pen-
sarci possono comportare la perdita del modello. Osservare quanto segue: in tali casi non forniamo alcuna sostituzione.
Avvicinarsi con attenzione ai limiti. Il modello è previsto per la motorizzazione da noi consigliata, ma può resistere per-
fettamente e senza danni ai carichi solo se assemblato in modo perfetto.
Gli elementi radiocomandati nel modello / altri accessori
Dotazione cosigliata:
Ricevente MULTIPLEX a partire da RX-5 light M-LINK Codice ord. 5 5808
Potete anche utilizzare le nostre riceventi M-LINK telemetriche e dotare il Vostro modello p.es. con il sensore della corrente.
4x servi Nano-Karbonite (2x elevatore+direzionale+2xalettoni) Codice ord. 6 5118
Set di motorizzazione:
Set di motorizzazione „ParkMaster 3D“ Codice ord. 33 2652
con motore brushless HIMAX C 2816-1220, regolatore MULTIcont BL 30 S-BEC
=> Elica 10x4,7“,mozzo e ogiva.
Pacco batteria consigliato:
Li-BATT FX 3/1-950 (M6) Codice ord. 15 7321
Colla:
Zacki ELAPOR ® 20g Codice ord. 59 2727
Zacki ELAPOR ® Super liquid 10g Codice ord. 59 2728
Colla a caldo
Caricabatteria:
Multicharger L-703 EQU Codice ord. 8 2523
Utensili:
Coltello aflato, cacciavite, pistola colla a caldo.
Nota importante
Questo modello non è in Styropor ™! Pertanto non è possibile incollare con colla vinilica, poliuretano o colla epoxy.
Queste colle aderiscono solo supercialmente e non tengono in caso di emergenza. Utilizzare unicamente colla istanta-
nea in cianoacrilato a viscosità media, preferibilmente Zacki ELAPOR® # 59 2727, perfezionata e adattata all’espanso
ELAPOR®. Se utilizzate i prodotti Zacki-ELAPOR® potete rinunciare per lo più all’uso di kicker e attivatore. Se invece
utilizzate altre colle, e non potete rinunciare a kicker/attivatore, spruzzare questi prodotti esclusivamente all’aperto, per
ragioni di salute. Attenzione durante il lavoro con tutte le colle in cianoacrilato. Queste colle induriscono nel giro di pochi
secondi, per cui va evitato il contatto con le dita o altre parti del corpo. Per proteggere gli occhi portare assolutamente
occhiali protettivi! Tenere lontano dalla portata dei bambini! In alcuni punti è anche possibile utilizzare colla a caldo. Nelle
istruzioni, se necessario, lo indichiamo!
I
35
Come lavorare con Zacki ELAPOR®
Zacki ELAPOR® è stata sviuppata appositamente per incollare i nostri modelli in schiuma ELAPOR® .
Per effettuare l’incollaggio in modo ottimale, bisogna osservare i seguenti punti:
• Evitare l’utilizzo di attivatore. L’attivatore rende il collegamento nettamente più debole.
Soprattutto nel caso di incollaggi di grandi superci consigliamo di far essiccare i componenti per 24 h.
L’attivatore è da utilizzarsi esclusivamente per il ssaggio a punti. Spruzzare solo poco attivatore su un lato.
Lasciar seccare l’attivatore per ca. 30 secondi.
• Per un incollaggio ottimale irruvidire la supercie con carta abrasiva (grana da 320).
Curvo - non esiste. Nel caso qualcosa venisse piegato p.es. durante il trasporto, lo si può riparare. In questo caso
ELAPOR® è simile al metallo. Ricomporre qualcosa di piegato, il materiale è leggermente elastico ma mantiene
la forma. Tutto ha però dei limiti - non esagerate!
Curvo - si che esiste! Se volete verniciare il Vostro modello, sfregare leggermente la supercie con MPX Primer #
602700 come se voleste pulire il modello. Gli strati di vernice non devono essere in alcun caso troppo grossi o ir-
regolari , altrimenti il modello si deforma. Diventa curvo, pesante e spesso perno inutilizzabile! Vernici opache danno
spesso il miglior risultato estetico.
Dati tecnici:
Apertura alare 975 mm
Lunghezza complessiva 1030 mm
Peso in ordine di volo a partire da 550 g
Supercie alare ca. 29 dm² (FAI)
(FAI => ala+piano di quota, senza fusoliera)
Carico alare a partire da 19 g/dm²
Funzioni RC:
Timone di quota, direzionale, alettoni, controllo motore
Il baricentro si trova a 110-120 mm dallo spigolo anteriore dell’ala portante (misurato alla fusoliera).
Nota:
Staccare le pagine con le gure dalle istruzioni per il montaggio!
Ordinata motore Tuning
L’ordinata motore in carbonio # 33 2609 disponibile come optional è fresata in piastre in lamento di carbone di alta
qualità e provvista di letti riportati in alluminio realizzati su misura. Durante il montaggio di questa ordinata si prega di
osservare che alle 4 viti di registro per il disassamento motore laterale e il disassamento motore verticale dopo gli inter-
venti di regolazione veine applicato il frenaletti.
1. Prima del montaggio
Prima di iniziare a costruire il modello, controllare il conte-
nuto della vostra scatola di montaggio.
A tal scopo sono utili le gg.1+2 e la lista materiale.
2. Preparare la fusoliera
Per migliorare la visibilità del modello si consiglia di verni-
ciare la capottina cabina alla fusoliera 3 con colore scuro.
In questo momento è la cosa più indicata. Applicare intorno
alla capottina del nastro adesivo e verniciare preferibilmente
con il MULTIprimer # 60 2700 MULTIPLEX (strato sottile) ed
inne con della vernice spray MULTIPLEX ELAPOR Color
p.es. in grigio # 60 2710. Applicare lo strato di colore della
verince il più sottile possibile e in diversi strati.
3. Preparare l’elevatore
Posizionare il ap del timone di quota 9 (p.es. su due libri
spessi) in modo che poggi su una supercie piana. Incollare
ora il rinforzo in plastica rinforzata in bra di carbonio 16.
Con un panno togliere immediatamente la colla in eccesso.
Nei punti contrassegnati per le cerniere 22 praticare con un
taglierino le scanalature al centro. Fig. 03
Preparare la squadretta per timone 23 secondo la g. 04
e incollarla nella cavità nell’elevatore 9 . Fissare il dado
esagonale con una goccia di colla!
4. Preparare il direzionale
Nei punti contrassegnati per le cerniere 22 praticare con
un taglierino le scanalature al centro.
Fig. 05
Preparare la squadretta per timone 23 come descritto nella
g. 6 e incollarla nella cavità nel direzionale 10 . Fissare il
dado esagonale con una goccia di colla!
5. Preparare gli alettoni a sinistra e a destra
Anche negli alettoni 6+7 praticare nei punti contrassegnati
le scanalture al centro per le cerniere 22 .
Fig. 7.
Preparare la squadretta per timone 23 come descritto nella
g. 8 (1x a sinistra / 1x a destra) e incollare nelle cavità
degli alettoni 6+7 .
Fissare il dado esagonale con una goccia di colla!
36
6. Montare il supporto dell’ordinata motore
Incollare il supporto dell’ordinata motore 35 davanti nella
sagoma della fusoliera.
Per ottenere un incollaggio ancora migliore dei pezzi tra
di loro, levigare il supporto dell’ordinata motore con carta
abrasiva con grana di ca. 220. Quindi applicare la colla ed
inne ssare tenendolo premuto contro la schiuma (nastro
adesivo)
Fig. 9
Incollare a sinistra e a destra nella scanalatura del supporto
dell’ordinata motore 35 e della fusoliera le barre di rinforzo
in plastica rinforzata in bra di carbonio 17.
A tal scopo riempire le scanalatura con un po’ di Zacki
ELAPOR® e quindi premere i rinforzi nelle cavità.
Fig. 10
7. Montare i rinforzi fusoliera
Poggiare la fusoliera 3 sul supporto del rinforzo opposto su
un tavolo piano. Incollare la barra in plastica rinforzata in
bra di carbonio 14 nella scanalatura della fusoliera. Pro-
cedere in modo speculare per incollare il rinforzo sul lato
opposto. Fare attenzione che la fusoliera sia in posizione
diritta sino a quando la colla è indurita.
Fig. 11
8. Montare i servi nella fusoliera
Adattare i servi per il timone di quota e timone laterale e s-
sare alle linguette con una goccia di colla. Le leve si trovano
sul lato destro della fusoliera e i cavi vengono posati nella
canalina cavi in direzione del vano della ricevente. Succes-
sivamente coprire i cavi con un nastro adesivo trasparente.
Figg. 12 +34
9. Montare il supporto del carrello
Applicare un po’ di colla sul supporto del carrello 36 davanti
e 37 dietro sui punti di contatto e montare con ambedue
le viti 43. La colla non deve nire nelle fessure delle barre
del carrello
Fig. 13
10. Incollare il supporto del carrello nella fusoliera
Adattare il supporto del carrello nella fusoliera e successi-
vamente incollare attentamente ed a raso nello fusoliera.
Fig. 14
11. Incollare gli assi e le barre del carrello
Incollare ambedue gli assi 18 nei supporti assi 40+41.
Figg. 15+16
Incollare ambedue le barre del carrello 13 nei supporti
asse 40+41.
Fig. 17
12. Montare le ruote
Le ruote 38 vengono inserite sugli assi e ssate con la
rondella di ssaggio 39.
Fig. 18
Per montare le rondelle di ssaggio 39 poggiare sul tavolo
una pinza leggermente aperta come da g. 19 sul tavolo e
premere l’asse 18 nella rondella di ssaggio. Una volta che
l’asse è nel ssaggio, lo si può spostare per essere regolato.
Lasciare del gioco di lato alle ruote in modo che possano
essere girate senza problemi.
Fig. 19
13. Applicare le carenature carrello
Ora incollare le carenature carrello 11+12. Incollarle alla
barra carrello in plastica rinforzata in bra di carbonio 13 e
ai supporti asse 40+41.
Fig. 20
14. Incollare le gambe del carrello alla fusoliera
Incollare ambedue le barre del carrello in plastica rinforzata
in bra di carbonio 13 nelle fessure del supporto del carrello
36+37 - applicare colla anche sulle superci in schiuma
che poggiano l’una all’altra e allineare il carrello.
Fig. 21
15. Montare la semiala
Incollare le semiali 4+5 sul lato frontale - fare attenzione
in modo particolare che le semiali non vengano girate e
quindi spostate.
Fig. 22
Appoggiare la parte superiore della semiala su una su-
percie piana. Incollare attentamente il rinforzo 15 e far
indurire la colla.
Fig. 23
Girare l’ala e appoggiare una semiala sul piano di lavoro e
incollare il rinforzo superiore solo su questa semiala.
Inserire uno spessore di 5 mm solo su questo lato e incollare
il rinforzo nella seconda semiala.
Fig. 24
Con un taglierino, praticare nei punti contrassegnati sugli
alettoni e sulla semiala le scanalature necessarie per le
cerniere 22.
Fig. 25
16. Assemblaggio
Con l’ausilio delle cerniere 22 installare l’alettone 6 alla se-
miala sinistra 4. A tal copo le cerniere 22 vengono incollate
con colla ciano.
Fig. 26
Inserire l’ala, munita di un solo alettone secondo la g. 27
nella cavità della fusoliera. Montare il secondo alettone g.
28 e allineare la semiala. Applicare la colla (fare attenzione
che non coli all’esterno) tra la fusoliera e la semiala gg. 29
e 30 e allineare ancora una volta (rispettare i contrassegni).
17. Installare i servi e collegare i rinvii
Inserire i servi degli alettoni nell’ala e incollare alle linguette
con colla ciano. Agganciare la “Z” dei rinvii 29 nella squa-
dretta del servo. Portare il servo in posizione neutra e ssare
i rinvii con il grano a brugola 27 nel raccordo 24.
Fig. 31
18. Montare i piani di coda
Inserire il piano di quota 8, e controllare l’allineamento - se
necessario ritoccare e poi incollare.
Fig. 32
37
Incollare il direzionale 10 con l’ausilio delle cerniere 22.
Fig.33
19. Servi / collegare i rinvii ai timoni
Con il direzionale 10 viene inserita la “Z” del rinvio del dire-
zionale nel foro più esterno della squadretta e il raccordo
nel terzo foro dall’esterno. Avvitare il dado del raccordo,
facendo attenzione a non serrarlo troppo, in modo da con-
sentire ancora la rotazione del raccordo. Bloccare il dado
con frenaletti o una goccia di colla. Per i rinvii dell’elevatore
30 procedere nella stessa maniera.
Fig. 34
20. Montare il motore
Avvitare il motore secondo le istruzioni del set di motoriz-
zazione all’ordinata motore 32 insieme a grani a brugola
33 (4x) e le due viti 34 per il ssaggio dell’ordinata motore.
Fig. 35
Inserire il regolatore e insieme al vostro radiocomando
controllare il senso di rotazione (non senza elica). Se si
guarda dal davanti sul motore, l’albero motore deve girarsi
in senso antiorario. Se non fosse così, scambiare due dei
tre allacciamenti al motore.
Importante: Inserire la spina del pacco batteria / regolatore
solo quando il vostro radiocomando è acceso e siete sicuri
che l’elemento di comando per il controllo del motore sia
su “OFF”.
Fissare il regolatore con nastro velcro nella fusoliera (di lato
a destra nella spaziatura) e ssare i cavi di allacciamento
alla parete della fusoliera con colla a caldo.
Con il set di motorizzazione brushless “ParkMaster 3D“
# 33 2652 il modello ha il miglior motore possibile.
I componenti di questo set di motorizzazione sono armo-
nizzati tra di loro e già sperimentati. L’utilizzo di altri pacchi
batteria, regolatori, motori e radiocomandi, è a vostra di-
screzione. In questo caso, però, non è più possibile fornire
un supporto da parte nostra.
21. Ancora qualcosa per l’estetica
Il set di montaggio contiene due decals 2. Le singolee scritte
e gli emblemi sono già disegnati tramite plotter e vengono
incollati come indicato sul nostro modello (sulla foto della
scatola di montaggio) o secondo i propri gusti.
22. Equilibrare l’elica
L’elica di un aeromodello deve essere equilibrata e ruotare
in senso circolare e senza vibrazioni. L’elica da noi fornita
ha una tolleranza molto stretta, ma può comprendere pic-
coli sbilanciamenti. Per l’equilibratura consigliamo il nostro
apparecchio per l’equilibratura per eliche # 33 2355.
23. Montare l’elica
Durante il montaggio dell’elica insieme al cono di serraggio
e il dado dell’ogiva bisogna tenere conto di alcune cose.
Stringere le viti dell’ordinata motore:
è importante, prima di far funzionare per la prima volte il
motore, controllare tutti gli avvitamenti e, se necessario,
stringerli di nuovo. Le viti di regolazione dell’eliche traenti
e del disassamento devono essere serrate in modo che
l’estremità delle viti poggi in modo sicuro sui supporti in
materiale plastico.
Accuratezza durante il montaggio del mozzo dell’elica:
controllare che il foro della vostra elica abbia il diametro
adatto al mozzo portaelica. L’elica deve aderire saldamente
al mozzo portaelica.
Controllare il movimento circolare dell’elica:
Prima di azionare per la prima volta il modello, controllare
se il motore ruota in senso circolare. Fissare il modello e
controllare che l’elica sia ben serrata, che si possa muovere
liberamente e che non sussista il rischio di ferire spettatori o
di aspirazione di pezzi. Accelerare lentamente e osservare
l’elica. Se, durante la fase di accelerazione, dovesse crearsi
una risonanza, interrompere immediatamente e controllare il
sistema di azionamento come descritto ai punti precedenti.
Far volare l’aeromodello solo se il motore ruota in senso
circolare e senza vibrazioni.
24. Prova di funzionamento
Montare e collegare tutti i componenti RC come indicato in
Fig. 37. Per ssare i componenti utilizzare il velcro 20+21.
Controllare le escursioni, la facilità di movimento ed il senso
di rotazione dei servi. Controllare inoltre anche il senso di
rotazione del motore, eventualmente invertendo due dei
tre connettori.
25. Baricentro
Durante il montaggio del pacco batteria della motorizzazio-
ne correggere il più possibile il baricentro.
Questo dovrebbe essere tra 110-120 mm, dal “bordo di
entrata alare” alla fusoliera.
Quando è stata determinata la posizione del pacco batteria,
con un coltello aflato ritagliare la zona indicata nella schiu-
ma sopra la semiala. Una volta trovata la posizione giusta,
assicurare tramite contrassegno, che il pacco batteria venga
sempre posizionato allo stesso posto.
Fig. 36
26. Regolazioni (valori indicativi):
Baricentroca. 110 -120 mm dal bordo di entrata alare
Incidenza:
Disassamento motore verticale: 0 - 2° (verso il bas-
so)
Disassamento motore laterale: 0 - (verso destra)
Eventuali correzioni sono possibili agendo sulle viti di re-
golazione 33 dell’ordinata motore.
Escursioni del timone:
misurare nel punto più largo dei timoni
Aettoni: 65 mm
Eevatore: 65 mm
Direzionale: 90 mm
Dual Rate per elevatore e alettoni 30 -50%
Expo alettoni 30%, elevatore 50%
Nota: Nel caso di alettone “a destra“ l’alettone destro, visto
in direzione di volo, si sposta in alto.
38
Nel caso il vostro radiocomando non permetta i percorsi
summenzionati, si deve eventualmente spostare il raccordo
rinvii.
27. Primo volo:
Per il primo volo è consigliabile scegliere una giornata con
poco o senza vento. Effettuare tutte le regolazioni di base,
con calma, nel proprio laboratorio.
Con questo modello, l’incidendenza di 0° è già predisposta.
28. Baricentro:
Per il primo volo, bilanciare il modello con il baricentro indi-
cato. Per una regolazione precisa: volo orizzontale a metà
gas, girare il modello a testa in giù. Se si deve picchiare
molto per tenere il modello in volo orizzontale, spostare
il baricentro indietro. Se a testa in giù il modello tende a
salire, il baricentro si trova troppo indietro. Il bilanciamento
è perfetto, se a testa in giù, si deve picchiare leggermente
per volare in orizzontale.
29. Correggere il volo rettilineo:
Effettuare prima la regolazione statica, tendendo il modello
sull’ogiva e sul direzionale. Il modello deve bilanciarsi con le
ali in orizzontale, altrimenti correggere applicando zavorra
sull’estremità alare corrispondente.
Durante il primo volo, volare con gas minimo (quel tanto che
basta per tenere il modello in aria) e trimmare il modello.
Adesso portare il modello a testa in giù e controllare il volo
rettilineo, eventualmente correggere dopo l’atterraggio con
della zavorra.
30. Disassamento laterale:
Effettuare un passaggio con gas massimo a lato del pilota,
cabrare e portare il modello in volo verticale. Se durante la
salita il modello tende a uscire dalla traiettoria a destra o
sinistra, correggere di conseguenza il disassamento laterale
del motore. Tenere comunque conto del vento, che potrebbe
inuenzare la prova.
31. Disassamento verticale
Effettuare un passaggio con gas massimo, da destra o
sinistra davanti a se, in modo da vedere la ancata del
modello. Cabrare e portare il modello in volo verticale. Se
durante la salita il modello esce dalla sua traiettoria in avanti
o indietro, correggere di conseguenza il disassamento
verticale del motore.
Dopo questa regolazione, ripetere se necessario il bilan-
ciamento di precisione (in volo) del modello.
32. Differenziazione degli alettoni
A meta gas, volare 3-4 viti a destra. Se il modello esce dalla
sua traiettoria verso destra, aumentare la differenziazione,
mentre se esce verso sinistra, diminuirla.
33. Preparazioni per il primo volo
Per il primo volo si prega di aspettare un giorno possibil-
mente senza vento. Particolarmente favorevoli sono in
genere le ore serali.
Prima del primo volo eseguire assolutamente un test della
ricezione! Attenersi alle indicazioni del costruttore del vostro
radiocomando!
Il pacco batteria della radio e l’accumulatore di volo sono
stati appena caricati in conformità alle norme. Prima di ac-
cendere la radio assicurarsi che il canale utilizzato sia libero,
per quanto non venga utilizzato un impianto da 2,4 GHz.
Nel caso qualcosa non fosse chiaro, non effettuare mai un
avvio. Consegnare tutto l’impianto (con pacco batteria, cavo
dell’interruttore, servi) alla divisione di assistenza tecnica
del produttore dell’apparecchio per il controllo.
34. Sicurezza
La sicurezza è la regola principale da rispettare durante
il volo con gli aeromodelli. È obbligatgorio avere una as-
sicurazione di responsabilità civile. Nel caso siate soci di
un’associazione o club, questa assicurazione viene stipulata
dall’associazione stessa.Fare attenzione ad avere una co-
pertura assicurativa sufciente (aeromodello con motoriz-
zazione). Mantenere sempre in stato perfetto i modelli e il
radiocomando. Informatevi su come caricare correttamente
i pacchi batteria da voi utilizzati. Utilizzare tutti i dispositivi
di protezione sensati che vengono offerti. Informatevi nel
nostro catalogo principale o al nostro sito Internet www.
multiplexrc.de
Il prodotti MULTIPLEX sono stati sviluppati da aeromodellisti
esperti in base alle loro esperienze pratiche. Volare sempre
in modo responsabile! Volare a bassa quota, sopra la testa
delle persone non indica una particolare bravura, il vero
campione non lo ritiene necessario. Nell’interesse di tutti
noi si faccia presente questo fatto anche agli altri modellisti.
Volare sempre in modo da non mettere in pericolo né voi
stessi né gli altri. Pensare sempre che anche il radioco-
mando migliore può in ogni momento essere soggetto ad
interferenze esterne. Anche anni di esperienza pratica, priva
di incidenti non è una garanzia per i prossimi minuti di volo.
Prima di ogni avvio controllare che il pacco batteria sia
ben sso nella sua sede, inoltre controllare anche le
ali e i piani di coda. Controllare anche che tutti i timoni
funzionino correttamente!
Noi, il team della MULTIPLEX vi auguriamo buon diverti-
mento e tanto successo durante l’assemblaggio e anche
dopo, durante il volo.
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG
39
I
Lista materiale KIT ParkMaster PRO # 21 4275
Pos.Pz Descrizione Materiale Dimensioni
1 1 Istruzioni di montaggio carta 80g/m² DIN-A4
2 „A“1 Decals foglio adesivo stampato 500x750mm
2 „B“1 Decals foglio adesivo stampato 500x750mm
3 1 Fusoliera Elapor espanso nito
4 1 Semiala sinistra Elapor espanso nito
5 1 Semiala destra Elapor espanso nito
6 1 Alettone sinistro Elapor espanso nito
7 1 Alettone destro Elapor espanso nito
8 1 Piano di quota Elapor espanso nito
9 1 Elevatore Elapor espanso nito
10 1 Direzionale Elapor espanso nito
11 1 Carenatura carrello sinistra Elapor espanso nito
12 1 Carenatura carrello destra Elapor espanso nito
Barre in plastica rinforzata in bra di carbonio
13 2 Barra carrello plastica rinforzata in bra di carbonio 10 x 1,5 x 144mm
14 2 Barra fusoliera plastica rinforzata in bra di carbonio 3,0 x 1,0 x 743mm
15 2 Barra semiala plastica rinforzata in bra di carbonio 3,0 x 1,0 x 850mm
16 1 Barra elevatore plastica rinforzata in bra di carbonio 3,0 x 1,0 x 400mm
17 2 Barra fusoliera davanti plastica rinforzata in bra di carbonio 3,0 x 1,0 x 120mm
18 2 Asse plastica rinforzata in bra di carbonio Ø2,5 x 32mm
Set minuteria
20 2 Velcro parte uncinata materiale plastico
21 2 Velcro parte stoffa materiale plastico
22 3 Cerniera elastica (6 pz.) materiale plastico stampato ad iniezione nito
23 4 Squadretta da incollare materiale plastico stampato ad iniezione nito
24 4 Raccordo rinvii metallo nito Ø6mm
25 4 Rondella a U metallo M2
26 4 Dado metallo M2
27 4 Grano a brugola metallo M3 x 3mm
28 1 Chiave a brugola metallo apertura chiave 1,5
29 2 Rinvio con “Z” per alettoni metallo Ø1 x 70mm
30 1 Rinvio con “Z” per elevatore metallo Ø1 x 85mm
31 1 Rinvio con “Z” per direzionale metallo Ø1 x 115mm
32 1 Ordinata motore materiale plastico stampato ad iniezione nito
33 4 Grano a brugola per reg. ordinata motore metallo M3 x 10mm
34 2 Vite a esagono cavo per ssaggio ordinata motore metallo M3 x 12mm
35 1 Supporto ordinata motore materiale plastico stampato ad iniezione nito
36 1 Supporto carrello davanti materiale plastico stampato ad iniezione nito
37 1 Supporto carrello dietro materiale plastico stampato ad iniezione nito
38 2 Ruota leggera materiale palstico EPP Ø53 foro 2,6mm
39 4 Rondella dentata di ssaggio ruote metallo per Ø2 mm
40 1 Supporto asse a sinistra materiale plastico nito
41 1 Supporto asse a destra materiale plastico nito
42 1 Chiave a brugola metallo apertura chiave 2,5
43 2 Vite per suppporto carrello metallo 2,2x6,5mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

MULTIPLEX Pm Pro Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per