Olympia BS 29 Vaporisator Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
4
DE
Geräte können von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
EN
Devices can be used by people with
reduced physical, sensory or mental
abilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they are supervised or
have been instructed with regard to the
safe use of the device and have under-
stood its associated dangers.
Under no circumstances may children
play with this device.
FR
Les appareils peuvent être utilisés par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou ne
disposant pas d’expérience et/ou de sa-
voir-faire, sauf si elles sont surveillées
ou si elles ont été informées au préa-
lable sur le maniement sûr de l’appareil
et qu’elles ont compris les risques pou-
vant résulter de l’utilisation.
Les enfants de doivent pas jouer avec
l’appareil.
NL
Apparaten mogen door personen met
beperkte fysieke, sensorische of gees-
telijke vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en/of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of instruc-
ties hebben gekregen in de omgang met
het apparaat en de hieruit voortvloeien-
de gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
IT
Gli apparecchi possono essere utilizzati
da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o con mancanza di
esperienza e / o conoscenza, se supervi-
sionati o istruiti sull’uso sicuro dell’ap-
parecchio e se consapevoli dei i rischi
che potrebbero derivarne.
I bambini non possono giocare con l’ap-
parecchio.
ES
Este producto solo puede ser utilizado
por personas de capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o per-
sonas que no posean la experiencia ni
los conocimientos necesarios si están
supervisadas por un adulto o han reci-
bido instrucciones sobre el manejo se-
guro del producto y los riesgos que su
uso conlleva.
Los niños no pueden jugar con el pro-
ducto.
14
6. GESCHEIDEN INZAMELING
Oude apparaten die van het
weergegeven symbool voorzien
zijn, mogen niet met het huisvuil
worden afgevoerd.
U moet ze afgeven bij een inzamelingspunt
voor oude apparaten (informeer alstublieft bij
uw gemeente) of bij de leverancier bij wie u ze
hebt gekocht. Zij zorgen voor een milieuvrien
-
delijke afvoer.
7. GARANTIE
Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor dit
apparaat hebt gekozen. Geef het apparaat in
geval van een defect met de kassabon en de
originele verpakking terug in de zaak, waar u
het gekocht heeft.
Voor schade die door verkeerde omgang,
verkeerd gebruik of slijtage werd veroorzaakt,
aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid.
Technische wijzigingen zijn voorbehouden.
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240 V AC, 50 Hz, 500 W
Afmetingen: 230 mm x 325 mm (Øx h)
Snoerlengte: ong. 1 m
IT ISTRUZIONI PER L’USO
(1) Impugnatura coperchio
(2) Coperchio
(3) Portabottiglie
(4) Vaschetta
(5) Barra di supporto
(6) Dispositivo di ssaggio
(7) Pinza
(8) Tasto di accensione
(9) Spia di funzionamento
(10) Basamento con vaschetta
di ebollizione
1. PACCHETTO DI FORNITURA
- 1 sterilizzatore con portabottiglie e vaschetta
- 1 pinza
- 1 manuale operativo
Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere il
manuale operativo!
Il manuale operativo è parte integrante del
prodotto e contiene importanti indicazioni
sulla messa in funzione e sulla movimentazio
-
ne dell‘unità.
Conservare sempre il manuale operativo in
allegato per la consultazione!
In caso di cessione a terzi, il manuale deve es
-
sere sempre consegnato insieme al prodotto.
2. AVVISI DI PROTEZIONE
Per danni provocati dalla mancata osservanza
del manuale operativo, la garanzia diventa
nulla. In caso di mancata osservanza degli av
-
visi di protezione e azionamento inappropriato
dello sterilizzatore a vapore, non si assumono
responsabilità per danni indiretti e per danni a
cose o a persone.
I bambini non sono in grado di valutare bene
i rischi connessi con gli apparecchi elettrici.
Non permettere ai bambini di utilizzare ap
-
parecchi elettrici senza la supervisione degli
adulti.
Alla prima messa in funzione dell‘apparec
-
15
chio, pulirlo prima con un panno umido.
L‘apparecchio è adatto solo alla sterilizzazio
-
ne di biberon, accessori e tiralatte e a un uso
domestico normale.
L‘apparecchio può essere utilizzato solo per
la disinfezione di biberon e relativi accessori,
oltre ad altri oggetti resistenti all‘ebollizione
(osservare le indicazioni valide per il rispettivo
prodotto). L‘utilizzo sbagliato dell‘appa
-
recchio può provocare rischi notevoli per
l‘utente.
La vaschetta di ebollizione arriva a tempera
-
tura altissime in fase di funzionamento e il
vapore caldo fuoriesce dai fori del coperchio.
Non toccare tali componenti durante il funzi
-
onamento, per evitare scottature e ustioni.
Trasportare e pulire l‘apparecchio solo una
volta rareddato.
Estrarre la spina dalla presa quando
l‘apparecchio non è in funzione e prima di
smontarne le parti.
Non rimuovere il coperchio mentre l‘acqua è
in ebollizione.
Rimanere sempre nelle vicinanze per tutto il
tempo in cui l‘apparecchio è in funzione.
Le riparazioni possono essere eseguite solo da
personale qualicato autorizzato.
Utilizzare solo i componenti in dotazione per
l‘apparecchio.
Tenere lontano dalla portata di bambini o
animali.
Non utilizzare l‘apparecchio in caso di dan
-
neggiamenti visibili.
Qualora il cavo di questo apparecchio risulti
danneggiato, per evitare pericoli deve essere
sostituito dal produttore, dal relativo servizio
clienti o comunque da personale qualicato.
Le persone (bambini inclusi) che, a causa delle
loro facoltà siche, sensoriali o mentali op
-
pure a causa dell‘inesperienza o della scarsa
conoscenza, non sono in grado di utilizzare in
sicurezza l‘apparecchio devono evitare di far
-
ne uso senza alcuna supervisione o istruzione
da parte di una persona responsabile.
Non toccare le parti calde a mani nude, per
evitare il rischio di ustioni.
L‘apparecchio è idoneo soltanto al funziona
-
mento in ambienti chiusi.
Per un buon funzionamento, la supercie
d‘appoggio dell‘apparecchio deve essere
asciutta e orizzontale.
Non riempire mai completamente l‘apparec
-
chio con acqua, né immergerlo in acqua o altri
liquidi.
Accendere l‘apparecchio solo una volta
riempito con acqua.
Non muovere l‘apparecchio mentre è in
funzione.
Non aprire l‘apparecchio subito dopo il
processo di disinfezione, ma lasciarlo prima
rareddare. Anche i biberon o altri oggetti
disinfettati sono molto caldi. Farli rareddare
per circa cinque minuti prima di estrarli.
3. PRIMA DI DISINFETTARE
Importante! È necessario prima sciac-
quare tutti gli oggetti previsti per la
disinfezione, privandoli di ogni residuo
di cibo.
4. MESSA IN FUNZIONE
vedere g. 1-11
12.Èorapossibilerimuoveretuttiglioggettiche
sitrovanonell‘apparecchio(biberonconpinza
acclusa)esvuotarel‘acquaresidua.
13.Primadiripeteredinuovoilprocessodi
disinfezione,farerareddarel‘apparecchio
per almeno 8-10 minuti, in modo che il
termostatopossaesseredinuovoreimpostato
alla posizione di partenza.
14. Al termine della sterilizzazione degli oggetti,
scollegaresemprel‘apparecchiodallarete.
Avvertenza! Dopo avere avviato il
processo di disinfezione, è possibile
interromperlo solo scollegando l‘appa
-
recchio dalla rete elettrica.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA
Prima di pulire l’apparecchio, si raccomanda
di scollegarlo dalla rete elettrica e di farlo
16
raffreddare. Non pulire mai l’apparecchio
quando è ancora caldo. Non utilizzare deter
-
genti aggressivi o pagliette per grattare le
pentole, con il rischio di rovinare le superci
dell’apparecchio. Dopo ogni utilizzo, pulire
apparecchio e coperchio con un panno umido.
Attenzione! Non immergere mai
l’apparecchio o il cavo d’allacciamento
in acqua o in altri liquidi!
DECALCIFICAZIONE
Dopo diversi utilizzi (a seconda della durezza
dell’acqua), sulla piastra di riscaldamento del
fondo dell’apparecchio si formano dei sedi
-
menti calcarei. Per garantire il funzionamento
perfetto dell’apparecchio, è necessario rimuo
-
vere tali sedimenti a intervalli regolari; una
situazione sfavorevole in tal senso potrebbe
compromettere sostanzialmente il processo di
disinfezione.
Avvertenza! In caso di sedimenti
calcarei di ridotta entità, si consiglia
l’utilizzo di normale aceto, come di
seguito descritto. In caso di depositi
più consistenti, utilizzare solventi
anticalcare comunemente reperibili in
commercio e osservare comunque le
avvertenze del produttore.
DECALCIFICAZIONE CON ACETO
1. Prima di eettuare la decalcicazione dell’ap-
parecchio, si raccomanda di scollegarlo dalla
rete elettrica e di farlo rareddare.
2. Mescolare 100 ml di acqua calda con 100 ml
di aceto e versare il composto sulla piastra di
riscaldamento che si trova nel fondo.
3. Lasciare agire per circa 30 minuti, quindi
gettare il liquido e pulire l’apparecchio con un
panno umido.
Importante! Non utilizzare detergenti
aggressivi o pagliette per grattare le
pentole.
6. AVVERTENZE PER LOSMALTIMENTO
Le apparecchiature usate,
contrassegnate dal simbolo
illustrato, non devono essere
smaltite tra i riuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di
raccolta per apparecchiature usate (informarsi
presso il proprio comune) oppure presso il
rivenditore dal quale sono state acquistate.
Presso questi centri è possibile lo smaltimento
ecologico.
7. GARANZIA
Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver
scelto questo apparecchio. In caso di difetti La
preghiamo di ritornare l‘apparecchio, completo
di imballo originale e scontrino di acquisto,
al punto vendita dove è stato effettuato
l‘acquisto.
8. DATI TECNICI
Tensione di batteria: 220-240 v c.a., 50Hz, 500 w
Dimensioni: 230 mm x 325 mm (Øx altezza)
Lunghezza cavo: circa 1 m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Olympia BS 29 Vaporisator Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario