Sparky X 110CES Plus Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.sparky.eu
1705R01 145553V3© 2017 SPARKY
8 5 0 / 11 0 0 W
X 85CES Plus X 110CES Plus
1 – 8
ROUTER
Original instructions
18 – 27
DEFONCEUSE
Notice originale
65 – 74
ФРЕЗА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
9 – 17
OBERFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
Оригінальна інструкція з експлуатації
75 – 84
ФРЕЗА
56 – 64
FREZARKA
Oryginalna instrukcja obsługi
47 – 55
TUPIA
Manual original
28 – 36
FRESATRICE
Istruzioni originali
37 – 46
FRESADORA
Instrucciones de uso originales
Оригинална инструкция за използване
85 – 94
ФРЕЗА
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical specications”, fulls all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-17; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
28
IT

Indice
Introduzione ............................................................................................................................ 28
Dati tecnici ...............................................................................................................................30
Istruzioni generali di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ................................................... 31
Istruzioni supplementari di sicurezza nel lavoro con fresatrici .................................................32
Prendere visione dell’elettroutensile .................................................................................... A/33
Istruzioni per l’uso ............................................................................................................... B/34
Manutenzione .........................................................................................................................35
Garanzia .................................................................................................................................36
Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard
di qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà
maneggevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura
soprattutto le parti introdotte da “Avvertenza”. Questo utensile SPARKY presenta numerose
caratteristiche che faciliteranno il Suo lavoro. Sicurezza, qualità ed afdabilità sono punti chiave
nello sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.

Residui di prodotti elettrici devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici e
sottoposti ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i
rivenditori specializzati circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica
per il recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
PRIMA DELL’USO
Prima dell’uso vericare la presenza di tutti i componenti e degli accessori elencati. In caso di man-
canze o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazio-
ne potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
La fresatrice viene fornita imballata e montata, ad eccezione dell’adattatore per depolverizzazione e
la guida parallela.
29
Istruzioni originali
IT
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informa-
zioni sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per una protezione supplementare.
Elettronica per mantenere costanti i giri, più elettronica per la preselezione della
velocità.
Collegamento ad aspirapolvere.
Conforme alle direttive europee applicabili.
Corrisponde alle esigenze dei regolamenti dell’unione doganale.
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini.
Prendere conoscenza del manuale d’uso.
YYYY-Www Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione,
ww – la settimana consecutiva del calendario.
X Fresatrice.

IT

Dati tecnici
Modello  
Potenza assorbita 850 W 1100 W
Numero di giri a vuoto 10000-25000 min
-1
10000-25000 min
-1
Elettronica per preselezione dei
giri ed elettronica costante
Collegamento con aspirapolvere
Diametro delle bussole di chiusura Ø6; Ø8 mm Ø6; Ø8 mm
Profondità massima di fresatura 52 mm 52 mm
Peso (procedura ЕРТА 01/2014) 3,3 kg 3,4 kg
Classe di protezione (EN 60745-1)
II II
INFORMAZIONI SUL RUMORE E SULLE VIBRAZIONI
I valori sono stati misurati in conformità alla norma EN 60745.
Emissione acustica
А-livello di pressione sonora ponderata L
pA
88,0 dB(A) 88,0 dB(A)
Indeterminazione К
pA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
А-livello di potenza sonora ponderata L
wA
99,0 dB(A) 99,0 dB(A)
Indeterminazione К
wA
3,0 dB(A) 3,0 dB(A)
Usare mezzi per protezione dal rumore!
Emissione di vibrazioni *
Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale lungo i tre assi), determinato conformemente alla
norma EN 60745:
Fresatura di scanalature in truciolato
Valore delle vibrazioni emesse a
h
4,5 m/s
2
4,5 m/s
2
Indeterminazione К 2,0 m/s
2
2,0 m/s
2
* Le vibrazioni sono state determinate conformemente al punto 6.2.7 della norma EN 60745.
Il livello di vibrazione sopra indicato è stato denito seguendo il metodo di misurazione riportato nella
normativa EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è
adatto per effettuare una stima provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per
scopi diversi da quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di
vibrazione può variare. Ciò può aumentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Per una precisa denizione del livello di esposizione dovrebbe essere preso in considerazione anche
l’arco di tempo in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente
il livello di esposizione durante il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre
gli effetti dannosi dell’elevato livello di vibrazioni.
Polvere derivante da materiali come vernici contenenti particelle di piombo, alcuni tipi di legno, mine-
rali e metallo potrebbe essere nociva. Il contatto o l’inalazione di tali polveri potrebbe causare reazioni
allergiche e/o problemi al sistema respiratorio dell’utente o di terzi.
Talune tipologie di polveri, come ad esempio quella derivante da legno di quercia o faggio, soprattutto
se trattati con additivi e conservanti, sono classicate come cancerogene. Si consiglia di fare trattare
materiali contenenti asbesto solo a persone esperte.
Se possibile collegare sempre la macchina ad un dispositivo di aspirazione.
Per ottenere un alto grado di asportazione della polvere, usare nel lavoro con questo elettroutensile
un aspirapolvere destinato a raccogliere la polvere di legno e/o polvere minerale
Tenere l´area di lavoro ben pulita e ventilata.
Si consiglia l´uso di una mascherina o ltro di classe P2.
Osservare le direttive nazionali relative al materiale da lavorare.
31
Istruzioni originali
IT
Istruzioni generali
di sicurezza nel
lavoro con
elettroutensili
AVVERTENZA! Leggere tutte le
istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurez-
za. L’inosservanza delle istruzioni seguenti
può causare folgorazioni, incendi e/o gravi
danni a persone.

Il termine “utensile” in tutte le avvertenze suc-
cessive si riferisce sia agli utensili collegati alla
rete elettrica (con cavo di alimentazione) che
agli utensili a batteria (senza cavo).
1) Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di
oggetti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di
     Le
scintille generate potrebbero inammare
polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi duran-
te il funzionamento. Per una distrazione
potreste perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile deve essere adat-
     
la spina in alcun modo. Non utilizzare
adattatori con gli utensili collegati a ter-
ra. L’impiego di una spina integra ed una
presa adatta riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le super-

forni e frigoriferi. Il rischio di folgorazione
aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e
all’umidità. La penetrazione d’acqua
nell’utensile aumenta il rischio di folgora-
zione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi

per trasportare o tirare l’utensile, op-
pure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calo-
re, olio, parti appuntite o in movimento.
Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano
il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto,
usare una prolunga adatta all’uso ester-
no. L’impiego di una prolunga da esterno
reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in una ambiente umido è
strettamente necessario, utilizzare una
presa protetta da dispositivo a corrente
residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3) Sicurezza personale
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da
lavoro. L’uso di dispositivi di protezione tra
cui mascheriina antipolvere, scarpe antisci-
volo, casco e protezioni per l’udito riduce il
rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si
trasportano gli utensili con il dito sull’inter-
ruttore o si inserisce la spina nella presa
con l’interruttore in posizione “ON” aumen-
ta il rischio di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione
prima di accendere l’utensile. Una chia-
ve lasciata inserita in una parte rotante di
un utensile può provocare danni a perso-
ne.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
  
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzan-
ti, gioieli o capelli potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione
e raccolta delle polveri, accertarsi che
essi siano collegati ed utilizzarli corret-
tamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4) Uso e manutenzione dell’utensile
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il la-
voro da svolgere. L’impiego dell’utensile
giusto migliora la qualità del lavoro e la si-
curezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è pos-
sible accenderlo e spegnerlo con l’ap-
posito interruttore. Gli utensili che non
32
IT

possono essere controllati con l’interruttore
sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’uten-
sile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini e non consen-
tirne l’utilizzo a persone che non cono-
    
Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
    
tutte le parti mobili, controllare che non
siano grippate e che non vi siano rottu-

sul funzionamento dell’utensile. Far ri-
parare gli utensili danneggiati prima di
riutilizzarli. Molti incidenti sono causati da
utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
 Se sottoposti ad una rego-
lare manutenzione e pulizia consentono di
lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
    
    
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni pe-
ricolose.
5) Manutenzione
a) -

originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compro-
messa.
Istruzioni
supplementari di
sicurezza nel lavoro
con fresatrici
Usare mezzi per proterzione dell’udito
nel lavoro con fresatrici. Il rumore intenso
durante il lavoro può causare lesioni all’udito.
Utilizzare sempre durante il lavoro entram-
be le impugnature. La perdita di controllo
può causare un infortunio sul lavoro.
Usare durante il lavoro mezzi per prote-
zione della vista, per proteggersi da parti-
celle volanti. Indossare occhiali protettivi.
Prendere precauzioni contro inalazione
di polvere. Alcuni materiali possono conte-
nere ingredienti tossici. Indossare maschera
antipolvere. Usare un dispositivo di spolve-
rizzazione, se il suo attacco all’elettroutensile
risulta possibile.
Tenere l’elettroutensile soltanto per le su-

     -
cessorio di taglio potrebbe toccare un im-
pianto elettrico nascosto o il proprio cor-
done. Il contatto dell’accessorio di taglio con
un lo sotto tensione metterà le parti metalli-
che aperte dell’elettroutensile sotto tensione,
e l’operatore subirà scossa elettrica.
Non lavorare materiali contenenti amianto.
L’amianto è considerato come una sostanza
cancerogena.
È consigliato l’uso di guanti protettivi.
AVVERTENZA: Prima di collegare
l’elettroutensile alla rete di alimentazione, ac-
certarsi che la tensione di alimentazione cor-
risponda a quella riportata sulla targhetta dati
tecnici dell’elettroutensile.
Una sorgente di alimentazione dalla tensio-
ne superiore a quella indicata per l’elettrou-
tensile, può causare sia una grave lesione di
scossa elettrica all’operatore, sia un guasto
all’elettroutensile.
Se si ha qualsiasi esitazione, non innestare la
spina dell’elettroutensile nella presa.
L’uso di una sorgente di alimentazione con
tensione inferiore a quella indicata sulla tar-
ghetta dati tecnici dell’elettroutensile, dan-
neggerà il motore elettrico.
Per ovviare all’eventuale surriscaldamento,
svolgere sempre completamente il cavo di
prolunga con rocchetto.
Quando si deve usare una prolunga, accertar-
si che la sua sezione corrisponda alla corren-
te nominale dell’elettroutensile usato, nonché
dello stato di efcienza della prolunga.
33
Istruzioni originali
IT
AVVERTENZA: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi regolazio-
ne, aggiustaggio o manutenzione, e ad inter-
ruzione dell’alimentazione.
Prima di cominciare il lavoro rimuovere dal
pezzo da lavorare ogni chiodo, vite o altro
corpo. All’urto contro un chiodo o altro corpo
metallico, si possono danneggiare la fresa e
l’elettroutensile, e quindi si potrebbe provoca-
re un infortunio sul lavoro.
Fissare il pezzo da lavorare in una morsa o in
qualche altro modo conveniente.
Non inserire la fresatrice sotto carico.Prima di
accendere la macchina accertarsi che la fresa
non tocchi la supercie lavorata.
Guidare sempre la fresatrice usando ambe-
due le impugnature e accertarsi di tenere la
macchina saldamente, prima di cominciare
qualche operazione.
Spegnere sempre l’elettroutensile e aspettare
nché la rotazione della fresa si fermi deni-
tivamente, prima di staccare la macchina dal
pezzo da lavorare.
Non toccare la fresa immediatamente dopo
aver sospeso il lavoro con essa. La fresa po-
trebbe essere molto calda, e provocare ustio-
ni alla pelle.
Non è ammessa nel raggio dell’area di lavoro
la presenza di stracci, panni, stoppa, spago,
cordoni, ecc.
Tenere il cordone d’alimentazione fuori della
portata operativa della fresatrice.
Non usare l’elettroutensile con cavo danneg-
giato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina dalla presa, se il cavo viene
danneggiato durante il lavoro. I cavi danneg-
giati aumentano il rischio di scossa elettrica.
Non usare frese usurate o danneggiate. Le
frese usurate o danneggiate generano attrito
elevato, possono incastrarsi e causare mar-
tellamento.
Impiegare l’elettroutensile unicamente se-
condo la sua destinazione d’uso. Ogni altro
impiego, che differisce da quello descritto in
queste istruzioni, sarà considerato erroneo.
La responsabilità per qualsiasi guasto o le-
sione provocati da impiego erroneo cadrà
sull’utente, e non sul costruttore.
Per sfruttare correttamente questo elettro-
utensile, si devono rispettare le regole di si-
curezza, le istruzioni generali, e le istruzioni
di funzionamento qui indicate. Tutti gli utenti
devono conoscere queste istruzioni d’uso ed
essere informati dei potenziali rischi nel la-
voro con l’elettroutensile. Bambini e persone
sicamente deboli non devono usare l’elettro-
utensile. I bambini devono stare sotto conti-
nua sorveglianza se si trovano vicino al luogo
dove si lavora con l’elettroutensile. È obbli-
gatorio prendere anche precauzioni di sicu-
rezza. Lo stesso concerne pure l’osservanza
delle regole principali relative alla salute e alla
sicurezza professionale.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile
per modiche apportate dall’utente all’elettro-
utensile, o per guasti causati da tali modi-
che.
Non usare l’elettroutensile all’aperto quando
piove, in un ambiente umido (dopo una piog-
gia), o in vicinanza di liquidi o gas facilmente
inammabili. Mantenere il posto di lavoro ben
illuminato.
Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di cominciare a lavorare con l’elettrouten-
sile, prendere conoscenza di tutte le particolari-
tà operative e condizioni di sicurezza.
Impiegare l’elettroutensile e i suoi accessori uni-
camente secondo la destinazione d’uso. Ogni
altro impiego è espressamente vietato.
1. Interruttore ON/OFF
2. Limitatore della profondità di fresatura
3. Morsetto per la posizione verticale della
trave a sbalzo
4. Impugnature
5. Vite per serraggio del motore elettrico alla
trave a sbalzo
6. Supporto di posizione a tre gradi
7. Linea della guida parallela
8. Base
9. Alberino
10. Guida parallela
11. Viti per stringere la guida parallela
12. Guide verticali
13. Linea per seguire la profondità di
fresatura
14. Regolatore elettronico dei giri
15. Adattatore per aspirapolvere
16. Piastra di arresto
34
IT

Istruzioni per l’uso
Questi elettroutensili vengono alimentati da corren-
te alternata monofase. Avendo l’isolamento doppio
conformemente all’EN EN 60745-1 e all’IЕС 60745,
possono essere innestati in prese senza piattine di
massa. I distrubi radio corrispondono alla Direttiva
di compatibilità.
Le fresatrici per legno sono elettroutensili manuali,
destinati alla fresatura di scanalature, smussamen-
ti, bisellature, spigoli, bordi prolo e fori in legno,
assicelle di legno o plastica, mediante frese a per-
no o a prolo.
PRIMA DI COMINCIARE IL LAVORO
Controllare che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata sulla targhetta
dati tecnici dell’elettroutensile.
Vericare in che posizione si trova l’interrutto-
re ON/OFF. Innestare in e disinnestare l’elet-
troutensile dalla rete di alimentazione soltanto
ad interruttore disinserito. Se la spina viene
innestata nella presa mentre l’interruttore è
nella posizione inserita, l’elettroutensile si
metterà subito in moto, cosa che potrebbe
provocare un infortunio.
Convincersi dello stato di efcienza del cavo e
della spina di alimentazione. Se il cavo d’ali-
mentazione è danneggiato, la sostituzione
deve essere fatta dal costruttore o da un suo
specialista di centro assistenza, per evitare i
pericoli della sostituzione.
Vericare se il diametro del codolo della fresa
corrisponde al foro della bussola di chiusura
usata, e al massimo numero di giri, ammissi-
bile per l’utensile usato.
Accertarsi che la fresa sia ssata bene nella
bussola di chiusura.
AVVERTENZA: Disinserire sempre
l’elettroutensile e disinnestare la spina dalla
presa prima di effettuare qualsiasi regolazio-
ne, aggiustaggio o manutenzione, e ad inter-
ruzione della tensione di alimentazione.
La fresatrice è disegnata a funzionare con frese
con diametro del codolo di ssaggio di Ø6 o Ø8.
Il diametro massimo della parte operativa della
fresa non deve superare il Ø30 mm.
Gli alti giri della fresatrice richiedono frese di
alta qualità, che garantiscano una durata utile
sufciente (ad esempio frese in acciaio rapido
(HSS) o ancora meglio, frese di piastre in lega
indeformabile (НМ).
Usare utensili (frese) con diametro preciso del
codolo, disegnato per la rispettiva bussola di
chiusura, indicati per la velocità di rotazione
dell’elettroutensile.
AVVIAMENTO - ARRESTO
Avviamento: Far scivolare in avanti il cursore
dell’interruttore 1 nché la sua parte anteriore
sia affondata e bloccata.
Arresto: Premere la parte posteriore sollevata
dell’interruttore 1 e lasciarla ritornale da sola
indietro nella posizione di partenza.
AVVERTENZA A temperatura esterna
inferiore a 0°, la fresatrice va avviata soltanto
nella posizione “G” del regolatore elettronico
dei giri. Dopo qualche minuto di funzionamen-
to a vuoto la fresatrice puo essere usata an-
che nelle altre posizioni del regolatore.
REGOLAZIONE DEI GIRI
Il numero dei giri può essere variato dolcemente
da А a G, girando il potenziometro del regolato-
re elettronico 14, il quale si trova sul lato poste-
riore del coperchio del motore.
I modelli hanno l’elettronica tachicostante a due
semiperiodi, per:
- Avviamento dolce e limitazione della corrente
di avviamento;
- Preselezione e regolazione del numero di giri e
mantenimento di giri costanti sotto carico;
- Protezione da sovraccarichi di breve tempo
(all’incastro del disco). Per riprendere il lavoro
è necessario disinserire e poi reinserire l’inter-
ruttore ON/OFF.
- Protezione da sovraccarichi continuativi (pro-
tezione termica, la quale spegne la macchina
per proteggere il suo motore elettrico da surri-
scaldamento inammissibile). All’azionamento
della protezione la macchina diventa tempo-
raneamente non funzionante. Per riprendere il
lavoro è necessario disinserire e poi reinserire
l’interruttore ON/OFF.
- Protezione da avviamento involontario dopo il
ripristino di alimentazione interrotta. Per ripren-
dere il lavoro è necessario disinserire e poi rein-
serire l’interruttore ON/OFF.
REGOLAZIONE DELLE IMPUGNATU-
RE (FIG. 2)
Tirare separatamente le impugnature (1) e gi-
rarle in una posizione comoda per lavoro (2+),
dopo di che rilasciare le impugnature (3).
35
Istruzioni originali
IT
SOSTITUZIONE DELL’UTENSILE
Prima di procedere alla sostituzione dell’uten-
sile, accertarsi che il cavo di alimentazione sia
estratto dalla rete elettrica.
Premere la piastra di arresto 16 nché la sua
scanalatura a due pareti abbia racchiuso il die-
dro della bussola I (Fig. 3). Se necessario, gira-
re a mano l’alberino nché il diedro penetri nel
canale della piastra di arresto.
In questa posizione, con l’ausilio della chiave
S17, svitare il dado III e togliere l’utensile IV
dall’alberino 9. Mettere l’utensile nuovo nella
bussola di chiusura II e stringere bene il dado
III.
Rilasciare la bussola di chiusura essa deve
ritornare nella posizione di partenza.
Prima di continuare il lavoro accertarsi che la
bussola di chiusura sia nella posizione di par-
tenza.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
DI FRESATURA
Prima di procedere a qualsiasi aggiustaggio
spegnere sempre la macchina con l’interrutto-
re ON/OFF e aspettare nché l’alberino non ha
smesso completamente di girare.
Rimuovere la trave portante a sbalzo nché
l’utensile tocchi la supercie del pezzo da lavo-
rare, bloccare con l’aiuto del morsetto 3 e mar-
care la posizione sulla scala verticale 13 come
iniziale (a zero).
Regolare il primo grado di profondità con l’aiuto
del limitatore 2, diretto contro il livello massimo
del supporto a tre posizioni 6, segnando la di-
mensione sulla scala verticale 13, e bloccare la
trave portante a sbalzo con il morsetto 3. Bloc-
care il limitatore 2 con l’ausilio della vite ad alet-
te (aggiustare in anticipo i tre gradi del supporto
a posizioni ai livelli desiderati).
Il secondo e il terzo grado di profondità di fre-
satura vengono determinati girando il disco del
supporto a tre posizioni 6 e muovendo la trave
portante a sbalzo, nché il limitatore 2 non ha
toccato il livello rispettivo del supporto.
Controllare le dimensioni lungo la scala verti-
cale, o con l’ausilio di un pezzo da lavorare di
controllo (di prova).
LAVORO CON LA GUIDA PARALLELA
La guida parallela 10 serve per fresare bordi
o scanalature ad una certa distanza parallela
ad essi. L’aggiustaggio della distanza si fa con
l’aiuto della scala orizzontale 7, dopo di che la
guida parallela 10 va bloccata con le viti 11.
FRESATURA SECONDO UN DISEGNO
(SCHIZZO)
La fresatura viene eseguita senza la guida pa-
rallela 10, seguendo uno schizzo disegnato in
anticipo sul pezzo da lavorare. Buoni risultati si
potranno ottenere a lunghezze minori.
FRESATURA DI GROSSI PEZZI DA
LAVORARE
Usare una tavola ausiliaria, ssata alla supercie
lavorata, per guidare la fresatrice. La fresatrice
va guidata a due mani, il lato piatto della base 8
essendo premuto contro la tavola ausiliaria.
FRESATURA CON ASPIRAZIONE
Mettere l’adattatore nella sede della base 8 con
la parte cilindrica in avanti. Il diametro interno
dell’adattatore per collegamento con un aspira-
polvere é di 30 mm.
ACCESSORI CHE POSSONO ESSERE
UTILIZZATI CON QUESTO ELETTROU-
TENSILE
Frese in acciaio rapido HSS con diametro
del codolo di ssaggio di Ø6 o Ø8
Frese con piastre in lega dura НМ con dia-
metro del codolo di ssaggio di Ø6 o Ø8
Manutenzione
AVVERTENZA: Spegnere sempre
l’elettroutensile e staccare la spina dalla pre-
sa prima di ogni ispezione o manutenzione.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE
L’elettroutensile è munito di spazzole che si di-
sinseriscono da sole. Quando le spazzole ven-
gono usurate, entrambe le spazzole vanno so-
stituite simultaneamente con spazzole originali
in un centro assistenza tecnica della SPARKY
per manutenzione in o fuori garanzia.
CONTROLLO GENERALE
Vericare regolarmente tutti gli elementi di s-
saggio e accertarsi che siano saldamente stretti.
Nel caso in cui qualche vite si sia allentata, strin-
gerla subito, per evitare situazioni di rischio.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato,
la sostituzione va effettuata dal fabbricante o da
36
IT

un suo specialista di centro assistenza, per evi-
tare i pericoli della sostituzione.
PULIZIA
Per un lavoro sicuro mantenere sempre puliti la
macchina e le aperture di ventilazione.
Controllare regolarmente che nella griglia di
ventilazione vicino al motore elettrico o intorno
ai commutatori non siano penetrati polvere o
corpi estranei. Usare una spazzola morbida per
rimuovere la polvere ammassata. Per protegge-
re gli occhi, indossare durante la pulizia occhiali
protettivi.
Mantenere puliti i fori con lettatura.
Pulire regolarmente e lubricare con olio le gui-
de verticali 12.
Se la carcassa della macchina necessita pulizia,
spolverarla con un canovaccio morbido e umi-
do. Si può usare un debole detergente.
AVVERTENZA Non è ammesso l’uso
di alcole, benzina o altri solventi. Non adope-
rare mai preparati attaccanti per la pulitura
delle parti plastiche.
AVVERTENZA: Non è ammessa l’en-
trata di acqua in contatto con la macchina.
IMPORTANTE! Per provvedere a un lavoro
sicuro con l’elettroutensile, e alla sua afdabilità,
tutte le attività relative alla riparazione, la
manutenzione e la regolazione (ivi incluse la
verica e la sostituzione delle spazzole) vanno
effettuare nei centri assistenza autorizzati
SPARKY, usando soltanto pezzi di ricambio
originali.
Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY
ha validità a partire dalla data di acquisto ed è
conforme alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconosca-
no difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizio-
ni integre al rivenditore o ad un centro di assi-
stenza, accompagnata dallo scontrino scale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di
iniziare a lavorare con l’utensile.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare modiche tecniche senza preavviso.
Le speciche tecniche possono variare da pa-
ese a paese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98

Sparky X 110CES Plus Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per