Pioneer DJM-700-S Manuale del proprietario

Categoria
Mixer audio
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Questo prodotto è conforme con la Direttiva Bassa
Tensione 2006/95/CE e con la Direttiva EMC
2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
IMPORTANTE
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sul retro, e 3
cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 ºC, umidità relativa inferiore all‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
K058_A_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in
conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Peripaesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’ i n terruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002_It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per
ogni eventuale futuro riferimento.
I modelli disponibili in alcuni paesi o regioni possono avere la forma della spina del cavo d’alimentazione e della presa ausiliaria di
corrente diversa da quella mostrata nelle illustrazioni, ma il loro modo di collegamento e funzionamento è lo stesso.
Per il corretto uso di questo apparecchio
attenersi alle istruzioni indicate sulla parte
inferiore dell’apparecchio stesso, e concernenti
la tensione nominale ed altre caratteristiche
tecniche.
D3-4-2-2-4_It
ATTENZIONE
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello inferiore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It MOD
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sezione che segue.
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
04_DJM-700_IT.book 2 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
4
It
CONFERMA DEGLI
ACCESSORI
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
AVVERTENZE PER L’USO
Posizionamento
Installare l’apparecchio in un ambiente ben ventilato,
dove non sia esposto ad alte temperature o ad umidità.
Non installare l’apparecchio in luoghi esposti alla diretta
luce del sole, o in prossimità di stufe o termosifoni. Il calore
eccessivo può danneggiare il mobiletto dell’apparecchio e i
dispositivi interni. L’installazione, inoltre, dell’apparecchio in
luoghi umidi o polverosi può risultare in danni o in un cattivo
funzionamento dell’apparecchio. Evitare pertanto
l’installazione nelle vicinanze di fornelli da cucina, o in
luoghi simili, dove l’apparecchio possa trovarsi esposto a
fumi oleosi, vapore e calore.
Se il mixer viene utilizzato dentro un contenitore per il
trasporto, o all’interno di una cabina DJ, tenerlo lontano
dalle pareti o da altre apparecchiature per consentire una
buona dispersione del calore.
Pulizia dell’apparecchio
Eliminare polvere ed umidità strofinando l’apparecchio con
un panno asciutto.
In caso di sporco molto ostinato, immergere un panno
morbido in una soluzione detergente diluita con cinque o sei
parti di acqua, strizzarlo bene ed usarlo per strofinare le
superfici dell’apparecchio. Non usare assolutamente cere
per mobili o detersivi.
Non utilizzare mai sull’apparecchio, o nelle sue vicinanze,
solventi, benzene, spray di insetticidi o altri agenti chimici,
che possono causare la corrosione delle superfici
dell’apparecchio stesso.
CARATTERISTICHE
Progettato per suoni di alta qualità
I segnali analogici vengono trasmessi dai circuiti più corti
possibile e convertiti in formato digitale a 96 kHz di frequenza di
campionamento attraverso un convertitore A/D a 24 bit di alta
qualità. Come risultato, i segnali passano per lo stadio di
missaggio digitale rimanendo nelle condizioni migliori possibili. Il
missaggio viene fatto con un DSP da 32 bit, eliminando
completamente qualsiasi perdita di fedeltà, mentre adottato un
livello ideale di filtraggio per produrre un suono ottimale per la
riproduzione DJ.
Queste caratteristiche sono alloggiate in un telaio di grande
rigidità con una sezione di alimentazione di grande uscita ed altre
caratteristiche che mantengono elevata la fedeltà del DJM-1000,
assicurando quindi la massima chiarezza e potenza al suono di
qualsiasi club.
Filtro manuale
Quest'unità possiede una caratteristica Manual Effecter che
permette una impostazione più intuitiva degli effetti, espandendo
così la gamma potenziale della riproduzione DJ. Inoltre,
combinando questa caratteristica con gli “effetti di tempo” è
possibile ottenere una gamma ancora più vasta di effetti,
permettendo una grande varietà di rimissaggi e di DJ play.
Effetti di tempo
Gli “effetti di tempo”, così popolari nel DJM-600, sono presenti
anche in questa unità. Gli effetti possono venire applicati insieme
al conteggio BPM (Battute Per Minuto), permettendo la
produzione di una vasta serie di suoni.
Dotata di una vasta gamma di effetti speciali, compresi il ritardo,
l'eco, il trans, il flanger, il phaser, il riverbero, il robot, il crush, il roll,
il reverse roll, l'uproll ed il downroll.
Quest'unità possiede un “filtro delle frequenze dell'effetto” che
permette all'utente di decidere quali bande di frequenza sono
soggette ad effetti e quali no. Questo aumenta il grado di
espressione sonora possibile rispetto agli effetti tradizionali,
sempre applicati a tutta la gamma di frequenze.
Digital OUT
I connettori di uscita digitali supportano frequenze di
campionamento da 96 kHz/24 bit e 48 kHz/24 bit , rendendo
quest'unità ancora più conveniente per l'incisione di brani in
studio o in altre occasioni dove è richiesta grande fedeltà. a (Viene
supportato solo il formato Linear PCM.)
MIDI OUT
Virtualmente tutte le informazioni sulle manopole e gli interruttori
del DJM-700-S/DJM-700-K possono venire emesse in formato
MIDI, permettendo ad un componente che supporti il controllo via
MIDI di venir controllato attraverso segnali MIDI.
Altre funzioni
Un cavo di controllo può venire usato per collegare quest’unità
ad un lettore CD DJ Pioneer, permettendo così la riproduzione
sincronizzata con la dissolvenza (riproduzione con apertura in
dissolvenza automatica).
“L’equalizzatore a 3 bande” incorporato supporta il controllo del
livello di riproduzione entro una gamma che va da +6 dB a –
26 dB in ciascuna banda di frequenza.
La funzione di “assegnazione di dissolvenza incrociata”
permette un’assegnazione flessibile di ciascun canale in
ingresso alla dissolvenza incrociata.
La funzione “Talk over” automaticamente abbassa il volume
durante la ricezione di segnale dal microfono.
La funzione di “regolazione della curva di dissolvenza” permette
la modifica delle curve di dissolvenza incrociata e dissolvenza
dei canali.
04_DJM-700_IT.book 4 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
COLLEGAMENTI
5
It
Italiano
COLLEGAMENTI
PANNELLO DEL COLLEGAMENTI
1 Interruttore POWER
2 Connettori di uscita di monitoraggio BOOTH
Presa di uscita di monitoraggio in cabina tipo RCA
Il livello audio da ambedue questi connettori viene controllato
indipendentemente dalla manopola
BOOTH MONITOR LEVEL
a
prescindere dalla posizione di quella
MASTER LEVEL
.
3 Connettori di uscita per registrazione (REC)
Connettori di uscita RCA per la registrazione.
4 Connettori di ingresso PHONO
Connettori RCA di ingresso fono (per cartucce MM).
Da non usare come ingressi per segnale di linea.
5 Connettori di ingresso LINE
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA.
Da usare per collegare un registratore a cassette o altro
componente con ingresso a livello di linea.
6 Connettori di ingresso CD
Connettori di ingresso a livello di linea di tipo RCA.
Da usare per collegare un lettore CD DJ o altro componente con
uscita a livello di linea.
7 Connettori CONTROL
Mini connettori da 3,5 mm di diametro. Da usare per collegarsi al
connettore di controllo di un lettore CD DJ Pioneer.
Se i connettori vengono collegati, la funzione di dissolvenza del
DJM-700-S/DJM-700-K può venire usato per eseguire l’avvio/
l’arresto del lettore CD DJ.
8 Due prese di ingresso per microfono (MIC 2)
Da usare per collegare microfoni dotati di spinotti tipo fono.
9 Terminali di messa a terra del segnale (SIGNAL GND)
Riduce il rumore durante il collegamento con un giradischi
analogico.
10 Connettore MIDI OUT
Connettore di uscita di tipo DIN.
Da usare per collegarsi ad altri componenti MIDI (consultare in
proposito pag. 21).
11 Connettore DIGITAL OUT
Connettore di uscita digitale coassiale di tipo RCA.
Uscita digitale audio master.
12 Selettore della frequenza di campionamento (fs 48 k/96 k)
Da usare per regolare la frequenza di campionamento dell'uscita
digitale sul formato a 96 kHz/24 bit o 48 kHz/24 bit format.
Prima di cambiare la posizione di questo selettore, spegnere
sempre quest'unità.
13 Connettori RETURN
Connettori di ingresso di tipo fono da 6,3 mm di diametro.
Da usare per collegarsi ai connettori di uscita di unità di effetto o
componenti simili.
Quando è collegato il solo canale L, l’ingresso del canale L viene
mandato simultaneamente al canale R.
14 Connettori di uscita SEND
Connettori di uscita di tipo fono da 6,3 mm di diametro.
Da usare per collegarsi ai connettori di ingresso di unità di effetto
o componenti simili. Se si usa il solo canale sinistro (L), viene
emesso un segnale monofonico contenente i due canali sinistro e
destro (L+R).
15 Interruttore dell’attenuatore di uscita principale (MASTER
ATT)
Da usare per attenuare il livello delle uscite principale 1 e
principale 2. L'attenuazione può venire regolata su 0 dB, –3 dB o –
6 dB.
16 Connettori di uscita MASTER 2
Uscita di tipo RCA non bilanciata.
17 Connettori di uscita MASTER 1
Uscite bilanciate di tipo XLR (maschi).
Se si usa un cavo con spinotti RCA, gli utenti devono collegare
la spina direttamente ai connettori
MASTER 2
senza usare un
adattatore XLR/RCA.
18 Cavo di alimentazione
Da collegare ad una normale presa di corrente alternata.
POWER
ON
OFF
BOOTH REC
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO LINE
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE PHONO
SIGNAL GND
SEND
DIGITAL OUT
(MONO)
CD
RL
LINE
CONTROL
CONTROL
CD
1 GND
3 COLD
2 HOT
-6dB -3dB 0dB
MIC 2
RETURN
(MONO)
RL
RL
RL
MASTER1
MASTER2
MASTER
ATT.
48k 96k
fs(Hz)
MIDI OUT
1 2 3 4 7 8 9
101112151718 1316 14
5 6
04_DJM-700_IT.book 5 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
COLLEGAMENTI
6
It
Prima di fare o modificare collegamenti, spegnere sempre quest’unità e scollegare la presa di corrente.
COLLEGAMENTO DEGLI INGRESSI
Lettori CD DJ Pioneer
I connettori di uscita audio di un lettore CD per DJ possono venire
collegati ai connettori di ingresso
CD
(canale 1 o 2) o a quelli
LINE
(canale 1) del DJM-700-S/DJM-700-K.
Collegare il cavo di controllo alla presa
CONTROL
e regolare il
selettore d'ingresso su [
CD
] o [
LINE
].
Giradischi
Per collegare un giradischi analogico, collegare il cavo di uscita
audio del giradischi a uno dei connettori di ingresso
PHONO
dei
canali 2 a 4. Portare il selettore d’ingresso del canale
corrispondente su [
PHONO
]. Gli ingressi
PHONO
del DJM-700-S/
DJM-700-K supportano testine MM.
Collegare il filo di messa a terra di un giradischi analogico al
terminale
SIGNAL GND
del DJM-700-S/DJM-700-K.
Tener presente che il canale 1 non possiede alcun connettore di
ingresso
PHONO
.
Collegamento di altri dispositivi di uscita a livello di
linea
Per fare uso di un registratore a cassette o di un normale lettore
CD, collegarne le uscite audio ad uno dei connettori di ingresso
LINE
(canale 1, 3 o 4) del DJM-700-S/DJM-700-K o ai connettori di
ingresso del
CD
(canale 1 o 2) e portare il selettore di ingresso su
[
LINE
].
POWER
ON
OFF
BOOTH REC
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO LINE
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE PHONO
SIGNAL GND
SEND
DIGITAL OUT
(MONO)
CD
RL
LINE
CONTROL
CONTROL
CD
1 GND
3 COLD
2 HOT
-6dB -3dB 0dB
MIC 2
RETURN
(MONO)
RL
RL
RL
MASTER1
MASTER2
MASTER
ATT.
48k 96k
fs(Hz)
MIDI OUT
Selettore d’ingresso
Giradischi Giradischi Lettore CD DJ Lettore CD DJ Registratore
a cassette, ecc.
Lettore CD, ecc.
04_DJM-700_IT.book 6 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
COLLEGAMENTI
7
It
Italiano
COLLEGAMENTI DI UNITÀ EFFETTI ESTERNE, CONNETTORI DI USCITA
Uscita principale
Quest’unità possiede un’uscita bilanciata
MASTER 1
(che
supporta spinotti XLR), ed un’uscita non bilanciata
MASTER 2
(che supporta spinotti RCA).
Usando l’interruttore
MASTER ATT
, regolare il livello di uscita in
modo adatto alla sensibilità d’ingresso dell’amplificatore di
potenza usato.
Se il selettore
MONO/STEREO
del pannello comandi viene portato
su [
MONO
], l’uscita principale è monoaurale e include il segnale
dei due canali sinistro e destro.
Uscita di monitoraggio in cabina
Uscita non bilanciata che supporta gli spinotti RCA. Il volume
audio di quest’uscita è controllato dalla manopola
BOOTH
MONITOR LEVEL
indipendentemente dall’impostazione del livello
di uscita principale.
Uscite di registrazione
Queste sono uscite per la registrazione che supportano spinotti
RCA.
Uscita digitale
Questo è un connettore di uscita digitale coassiale che supporta
prese RCA. La frequenza di campionamento può venire regolata
sul formato 96 kHz/24 bit o 48 kHz/24 bit a seconda del dispositivo
cui si è collegati.
Prima di cambiare la posizione di questo selettore, spegnere
sempre quest'unità.
Unità effetti esterna
Usare un cavo con spinotti fono da 6,3 mm di diametro per
collegare i connettori
SEND
del mixer DJ ai connettori d’ingresso
dell’unità effetti.
Se si usa un’unità effetti con uscite mono, usare solo l’uscita del
canale L del mixer DJ. In questo modo, all’unità effetti viene
mandato il segnale audio L+R miscelato. Analogamente, fare uso
di un cavo con spinotti fono da 6,3 mm di diametro per collegare i
connettori
RETURN
del mixer DJ ai connettori di uscita dell’unità
effetti
Se l’unità effetti ha solo ingressi mono, collegare il solo canale di
ingresso L del mixer DJ. Il segnale dell’unità effetti arriva ad
ambedue i canali, L e R.
Se si usa un’unità effetti esterna, portare il selettore di effetto su
[
SND/RTN
].
POWER
ON
OFF
BOOTH REC
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
PHONO LINE
CH-4 CH-3 CH-2 CH-1
PHONO LINE PHONO
SIGNAL GND
SEND
DIGITAL OUT
(MONO)
CD
RL
LINE
CONTROL
CONTROL
CD
1 GND
3 COLD
2 HOT
-6dB -3dB 0dB
MIC 2
RETURN
(MONO)
RL
RL
RL
MASTER1
MASTER2
MASTER
ATT.
48k 96k
fs(Hz)
MIDI OUT
Amplificatore di potenza
(connettori di ingresso
a spinotti RCA)
Registratore a cassette
(dispositivo di
registrazione di segnale
in ingresso analogico)
Selettore della frequenza
di campionamento
Amplificatore AV digitale
(dispositivo di registrazione
di segnale in ingresso digitale)
Amplificatore di potenza
(connettori di ingresso
a spinotti XLR)
Interruttore MASTER ATT
Amplificatore di potenza
(per il monitor da cabina)
Unità effetti esterna
04_DJM-700_IT.book 7 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
COLLEGAMENTI
8
It
A PROPOSITO DEI CONNETTORI MIDI
Per quanto riguarda le funzioni dei connettori MIDI, consultare in proposito pag. 21.
COLLEGAMENTO DI MICROFONI E CUFFIE
Microfoni
Un microfono con spinotto di tipo XLR può venire collegato al
connettore
MIC 1
del pannello comandi (superiore).
La presa
MIC 2
del pannello collegamenti può venire usata per
collegare un microfono dotato di spinotti fono da 6,3 mm di
diametro.
Se si usa un microfono, portare l'interruttore
MIC
su [
ON
] o
[
TALK OVER
], e regolare la manopola
LEVEL
come necessario.
Se non si usa un microfono, portare
MIC
su [
OFF
] e girare la
manopola
LEVEL
del tutto in senso antiorario sul lato [–
] .
Cuffie
La presa
PHONES
della superficie superiore del pannello comandi
può venire usata per collegare cuffie stereo con spinotto fono da
6,3 mm di diametro.
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Collegare il cavo di alimentazione per ultimo.
Completati i collegamenti, collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
MIC 2
MIDI OUT
d
OV
1
7
4
2
1
0
FADER START
MIC1
MIC1 LEVEL
0
MIC2 LEVEL
0
HI
MIC
CH-1 CH-2
OFF ON
TALK
OVER
+12-12
LOW
+12-12
EQ
Microfono 1
Microfono 2
HEADPHONES
LEVEL
0
MIXING
MASTERCUE
MONO SPLIT STEREO
PHONES
Cuffie
04_DJM-700_IT.book 8 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
9
It
Italiano
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
PANNELLO COMANDI
1 Presa di ingresso per microfono 1 (MIC 1)
Collegare il microfono con una spina di tipo XLR.
2 Manopola di controllo del livello del microfono 1
(MIC 1 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 1. (Gamma di
regolazione: da –
a 0 dB)
3 Manopola di controllo del livello del microfono 2
(MIC 2 LEVEL)
Da usare per regolare il volume del microfono 2. (Gamma di
regolazione: da –
a 0 dB)
4 Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore
del microfono (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) dei microfoni 1 e 2.
(Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB)
5 Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore
del microfono (LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) dei microfoni 1 e
2. (Gamma di regolazione: da –12 dB a +12 dB)
6 Indicatore della funzione del microfono
Si illumina se il microfono è acceso; lampeggia se
TALK OVER
è
acceso.
7 Selettore della funzione del microfono (MIC)
OFF:
Non viene ricevuto alcun suono dal microfono.
ON:
Il segnale del microfono viene ricevuto normalmente.
TALK OVER:
Il suono raccolto dal microfono viene emesso; quando il suono
viene ricevuto da un microfono, la funzione TALK OVER entra in
opera e tutti i suoni non dal microfono vengono attenuati di 20 dB.
Quando non si usa la funzione TALK OVER, si raccomanda di
portare l'interruttore sulla posizione [
OFF
] o [
ON
]
8 Selettore d’ingresso del canale 1
CD:
Da usare per scegliere l'ingresso
CD
(ingresso analogico a livello
di linea).
LINE:
Da usare per scegliere gli ingressi
LINE
.
9 Selettore d'ingresso del Canale 2
CD:
Da usare per scegliere l'ingresso
CD
(ingresso analogico a livello
di linea).
PHONO:
Da usare per scegliere i connettori d’ingresso
PHONO
(ingresso
da giradischi).
10 Selettore d'ingresso del Canale 3, 4
LINE:
Da usare per scegliere l'ingresso
LINE
(ingresso analogico a livello
di linea).
PHONO:
Da usare per scegliere i connettori d’ingresso
PHONO
(ingresso
da giradischi).
11 Manopola di regolazione TRIM
Da usare per regolare il livello di ingresso di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –
a +9 dB, posizione intermedia pari
a circa 0 dB)
DJM–700
PROFESSIONAL MIXIER
TRIM
+9
TRIM
+9
TRIM
+9
TRIM
+9
0
MID
+6-26
MID
+6-26
MID
+6-26
MID
+6-26
HI
+6-26
HI
+6-26
HI
+6-26
HI
+6-26
LOW
+6-26
LOW
+6-26
LOW
+6-26
LOW
+6-26
FREQUENCY
HPFLPF
FILTER
BALANCE
RL
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dB
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
dBLR
OVER
10
7
4
2
1
0
–1
–2
–3
–5
–7
–10
–15
–24
EQ EQ EQ EQ
LINECD CD PHONO LINE PHONO LINE PHONO
POWER
MASTER
LEVEL
CH-1 CH-2 CH-3 CH-4
1234
HEADPHONES CUE
MASTER EFFECTS
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
A THRU B
AB
A THRU B A THRU B A THRU B
CROSS FADER ASSIGN
BOOTH MONITOR
LEVEL
0
CH FADER
CROSS FADER
AUTO
ON/OFF START/STOP
TAP
BEAT
MIDI
BEAT EFFECTS
LEVEL/DEPTH
TIME
MAX
ON/OFF
MIN
DELAY
1
2
3
4
MIC
CF.A
CF.B
MASTER
TRANS
DOWN
FILTER
UP
FLANGER
REVERSE
PHASER
ROLL
REVERB
CRUSH ROLL
ROBOT
ECHO
SND/RTN
23
FADER START
MIC1
HEADPHONES
MIC1 LEVEL
0
MIC2 LEVEL
0
LEVEL
0
HI
MIC
CH-1 CH-2
OFF ON
TALK
OVER
+12-12
LOW
+12-12
MIXING
MASTERCUE
EQ
MONO SPLIT STEREO
PHONES
MONO STEREO
3
4
5
29
30
23
17
18 19 18 19
18 19 18 19
33 34
20
26
21
6
7
28
31
24 32
36
41
42
40
39
43
38
35
37
22
1
2
16
16
11
13
14
8
12
15
11
13
14
9
12
15
11
13
14
10
12
15
11
13
14
10
12
15
25
27
44
16 16 16 16
04_DJM-700_IT.book 9 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
10
It
12 Manopola di controllo della gamma alta dell’equalizzatore
dei canali (HI)
Da usare per regolare gli acuti (alte frequenze) di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
13 Manopola di controllo della gamma dei medi
dell’equalizzatore dei canali (MID)
Da usare per regolare i medi (medie frequenze) di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
14 Manopola di controllo della gamma bassa dell’equalizzatore
dei canali (LOW)
Da usare per regolare i bassi (basse frequenze) di ciascun canale.
(Gamma di regolazione: da –26 dB a +6 dB)
15 Indicatore del livello dei canali
Visualizza il livello attuale di ciascun canale, mantenendo i picchi
per due secondi.
16 Pulsanti/indicatori HEADPHONES CUE
Questi pulsanti vengono usati per scegliere fra le posizioni da
1
a
4
,
MASTER
, o
EFFECTS
per permettere di monitorare la sorgente
desiderata in cuffia. Se più pulsanti vengono premuti
contemporaneamente, le sorgenti di segnale audio scelte
vengono missate. Premere il pulsante un’altra volta per cancellare
la sorgente scelta. I pulsanti non scelti sono poco luminosi,
mentre quelli delle sorgenti scelte sono molto luminosi.
17 Pulsante/indicatore di avvio della dissolvenza
(FADER START CH-1, CH-2)
Permette di attivare la dissolvenza/il ritorno ai punti di attacco per
il canale cui il lettore CD DJ è collegato. Il pulsante si illumina se
si trova su ON. Se attivata, l’operazione differisce a seconda della
regolazione dell’interruttore
CROSS FADER ASSIGN
.
Se
CROSS FADER ASSIGN
si trova su [
A
] o [
B
] il funzionamento
del pulsante di avvio della dissolvenza è legato all’operazione
della dissolvenza incrociata (e non legato alla dissolvenza dei
canali).
Se
CROSS FADER ASSIGN
si trova su [
THRU
], il funzionamento
del pulsante di avvio della dissolvenza è legato al funzionamento
della dissolvenza dei canali (e non legato a quello della
dissolvenza incrociata).
18 Leva del fader dei canali
Da usare per regolare il volume di ciascun canale. (Gamma di
regolazione: da –
a 0 dB)
L’uscita è in accordo con la curva di dissolvenza dei canali scelta
con l’interruttore
CH FADER
.
19 Interruttore CROSS FADER ASSIGN
Questo interruttore assegna l’uscita di ciascun canale o al lato
destro o al lato sinistro della dissolvenza incrociata. Se più canali
vengono assegnati allo stesso lato, il risultato è la fusione dei vari
canali.
A:
Il canale scelto viene assegnato al lato A (sinistro) della
dissolvenza incrociata.
THRU:
L’uscita della dissolvenza dei canali viene mandata all’uscita
principale senza passare per la dissolvenza incrociata.
B:
Il canale scelto viene assegnato al lato B (destro) della dissolvenza
incrociata.
20 Interruttore della curva della dissolvenza dei canali
(CH FADER)
Questo selettore permette all'utente di scegliere fra due tipi di
curva di risposta della dissolvenza canali. Quest'impostazione
viene applicata in misura uguale ai canali da 1 a 4.
Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido mano a mano che la dissolvenza dei canali si avvicina
alla posizione più distante.
Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza del canale.
21 Interruttore della curva di dissolvenza incrociata
(CROSS FADER)
Questo interruttore permette all’utente di scegliere uno di tre tipi
di curva di risposta della dissolvenza incrociata.
Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido del segnale. Non appena la leva della dissolvenza
incrociata lascia il lato [
A
], viene prodotto il suono del canale
[
B
].
Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
Nella posizione intermedia, viene prodotta una curva intermedia
a metà fra le due viste.
22 Leva della dissolvenza incrociata
Emette il suono assegnato ai lati [
A
] e [
B
] a seconda
dell’impostazione dell’interruttore
CROSS FADER ASSIGN
ed è
soggetta alla curva di dissolvenza incrociata scelta con
l’interruttore
CROSS FADER
.
23 Manopola del livello di uscita principale (MASTER LEVEL)
Da usare per regolare il livello di uscita principale. (Gamma di
regolazione: da –
a 0 dB)
L’uscita principale è la somma dei segnali dai canali impostati su
[
THRU
] con l’interruttore
CROSS FADER ASSIGN
, il segnale
passato per la dissolvenza incrociata ed il segnale dal microfono 1
e microfono 2 (se il selettore di effetto si trova su [
SND/RTN
],
l’ingresso
RETURN
viene anch’esso aggiunto).
24 Indicatori del livello principale (MASTER L, R)
Questi indicatori a segmenti visualizzano il livello di uscita dei
canali L ed R. Gli indicatori possiedono una funzione di
mantenimento del livello di picco per due secondi.
25 Manopola del bilanciamento principale (BALANCE)
Da usare per regolare il bilanciamento dei canali L/R per l’uscita
principale, l’uscita di monitoraggio in cabina, l’uscita di
registrazione e l’uscita digitale.
26 Selettore di uscita principale MONO/STEREO
Se regolato sulla posizione [
MONO
], l'uscita principale, l'uscita di
monitoraggio in cabine, l'uscita di registrazione e l'uscita digitale
sono tutte nel formato mono L+R.
27 Manopola di controllo BOOTH MONITOR LEVEL
Questa manopola viene usata per regolare il volume di uscita del
monitoraggio in cabina.
Il volume può venire regolato indipendentemente dal livello di
volume principale. (Gamma di regolazione: da –
a 0 dB)
28 Selettore di uscita della cuffia (MONO SPLIT/STEREO)
MONO SPLIT:
Quando il pulsante
HEADPHONES CUE
(
1
,
2
,
3
,
4
o
EFFECTS
)
viene scelto, l'audio scelto viene emesso dal canale L. Se il
pulsante
HEADPHONES CUE
(
MASTER
) viene scelto, l'audio
principale viene emesso dal canale R.
STEREO:
La sorgente audio scelta col pulsante
HEADPHONES CUE
viene
riprodotta in stereo.
29 Manopola di missaggio della cuffia (MIXING)
Se girata in senso orario (verso [
MASTER
]), l’audio principale in
uscita viene riprodotto in cuffia (solo se [
MASTER
] è stato scelto
con il pulsante
HEADPHONES CUE
della cuffia); se girata in senso
antiorario (verso [
CUE
]), l’uscita delle cuffie diviene una miscela
del monitoraggio degli effetti e del canale scelto con il pulsante
HEADPHONES CUE
della cuffia.
Nella posizione intermedia viene emesso l'audio da [
MASTER
] e
[
CUE
].
30 Manopola di regolazione del livello della cuffia (LEVEL)
Regola il volume di uscita presso il connettore della cuffia.
(Gamma di regolazione: da –
a 0 dB)
04_DJM-700_IT.book 10 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
11
It
Italiano
31 Presa per cuffia (PHONES)
Da usare per collegare cuffie dotate di spinotti tipo fono.
32 Selettori del tempo (
BEAT
)
(aumento del tempo): Raddoppia le battute per minuto
calcolate (BPM).
(diminuzione del tempo):Dimezza le battute per minuto
calcolate (BPM).
(pag. 18)
Alcuni effetti possono venire impostati su
“3/4”
.
Con alcuni effetti, questi pulsanti sono usati per funzioni che non
siano l'impostazione del tempo.
33 Pulsante MIDI ON/OFF
Imposta la funzione di uscita MIDI (non includendo il blocco del
valore del tempo) su ON/OFF. All'accensione, ritorna
automaticamente su OFF.
34 Pulsante di avvio/arresto MIDI (MIDI START/STOP)
Emette il segnale START/STOP per la funzione di controllo MIDI
(vedi pag. 21).
Quando questo controllo è attivato, il messaggio [
MIDI START
(STOP)
] appare per due secondi sul display.
MIDI SNAP SHOT:
Quando il pulsante
MIDI START/STOP
viene tenuto premuto, uno
snapshot viene mandato al componente MIDI esterno.
35 Pulsante della modalità di misurazione BPM (AUTO).
Permette di scegliere la modalità di misurazione dei BPM AUTO o
TAP. Quando l'indicatore [
AUTO
] del display è acceso, il valore
BPM viene misurato automaticamente.
36 Pulsante
TAP
Il valore BPM viene calcolato dagli intervalli fra una pressione e
l’altra del pulsante
TAP
. Se il pulsante
TAP
viene premuto in
modalità AUTO, la modalità TAP viene impostata
automaticamente (impostazione manuale).
37 Pulsante di filtraggio frequenza MANUAL/EFFECT
Da usare per passare dal filtro manuale al filtro della frequenza
dell'effetto.
Alla riaccensione, torna ad attivarsi il filtro della frequenza
dell'effetto ed l'indicatore del pulsante si reillumina. Scegliendo il
filtro manuale, l'indicatore del pulsante non si accende.
38 Manopola di regolazione del filtro manuale (FREQUENCY).
Da usare per regolare la frequenza di taglio del filtro scelto.
39 Selettore di effetti (DELAY, ECHO, TRANS, FILTER, FLANGER,
PHASER, REVERB, ROBOT (ROBOT VOCODER), CRUSH, ROLL,
REVERSE (REVERSE ROLL), UP (UP ROLL), DOWN (DOWN
ROLL), SND/RTN (SEND/RETURN))
Da usare per scegliere il tipo di effetto desiderato (pag. 16).
Se si usa un’unità effetti esterna collegata ai connettori
SEND
e
RETURN
, scegliere la posizione [
SND/RTN
].
40 Selettore del canale degli effetti
(1, 2, 3, 4, MIC, CF.A, CF.B, MASTER)
Da usare per scegliere il canale cui applicare gli effetti (pag. 18).
Se si sceglie [
MIC
], gli effetti vengono applicati sia al microfono 1
che a quello 2.
41 Manopola del parametro di effetto 1 [TIME (PARAMETER 1)]
Regola il parametro temporale dell'effetto scelto (pagg. 18, 20)
(con alcuni effetti, viene usato per regolazioni diverse da quelle dei
parametri di tempo.)
Se la manopola
TIME
viene girata mentre il pulsante
TAP
è
premuto, il valore BPM può venire impostato manualmente.
Se la manopola
TIME
viene girata mentre si tengono premuti il
pulsante
TAP
ed i pulsanti
AUTO/TAP
, il valore BPM può venire
impostato in unità da 0,1 alla volta.
42 Manopola dell’effetto di parametro 2
[LEVEL/DEPTH (PARAMETER 2)]
Regola i parametri quantitativi dell’effetto scelto (pagg. 18, 20).
43 Pulsante/indicatore di effetto (ON/OFF)
Attiva o disattiva l'effetto scelto (pag. 18). All'accensione, riporta
automaticamente l'effetto su OFF. Se un effetto viene portato su
OFF, l'indicatore del pulsante si accende. Se un effetto è attivato
(ON), il pulsante lampeggia.
44 Display
Per dettagli, consultare la sezione seguente.
SEZIONE DISPLAY
1 Sezione visualizzazione di effetti
Il display dei testi (7 caratteri) visualizza il nome di un effetto nel
modo visto nella tabella qui vicino. Inoltre, se un cambio di
operazione viene eseguito nel modo visto nella tabella, i caratteri
corrispondenti vengono visualizzati per due secondi, dopo di che il
display torna al nome originale dell’effetto.
2 Sezione del display di selezione del canali
Si illumina la posizione scelta dal selettore dell'effetto di canale.
3 Sezione del display dei parametri
AUTO/TAP:
[
AUTO
] si illumina quando la modalità di misurazione BPM
impostata è quella AUTO, mentre [
TAP
] si illumina quando la
modalità di misurazione BPM impostata è quella (TAP).
Display del contatore BPM
(3 cifre)
:
In modalità AUTO, visualizza il valore BPM rilevato
automaticamente. Se il conteggio BPM non può venire rilevato
automaticamente, il display lampeggia visualizzando il valore
rilevato in precedenza. Nella modalità manuale (TAP), visualizza il
valore BPM designato manualmente con TAP, ecc.
BPM:
Rimane sempre acceso
MIDI:
Indica lo status ON/OFF della funzione di uscita MIDI.
Si illumina quando la funzione di uscita MIDI è ON.
Non si illumina quando la funzione di uscita MIDI è OFF.
Display del parametro 1
(5 cifre)
:
Visualizza i parametri designati per ciascun effetto. Se i selettori
del tempo (
BEAT
,
) vengono premuti, la modifica del tempo
fatta viene visualizzata per due secondi. Se i selettori di battuta
(
BEAT
,
) vengono usati per impostare un valore fuori dalla
gamma permessa, il numero attuale lampeggia ma non cambia.
Display delle unità (%/ms):
Si illumina in accordo con l’unità usata per ciascun effetto.
Cambio di operazione Display
All’avvio di operazioni MIDI START
All’arresto di operazioni MIDI STOP
Snapshot MIDI SNAP
Quando la funzione di uscita MIDI è
ON
MIDI On
Quando la funzione di uscita MIDI è
OFF
MIDIOff
A B M
MIDI
BPM
%
mS
123 4
AUTO
TAP
1
2
3
4
04_DJM-700_IT.book 11 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
NOME DELLE VARIE PARTI E LORO FUNZIONE
12
It
4 Sezione display delle battute
Visualizza la locazione del parametro 1 relativa al valore BPM
(ritmo di 1/1). La riga inferiore è sempre illuminata. Se la locazione
del parametro 1 si avvicina al valore di soglia, il valore
corrispondente si illumina. Se il parametro 1 si trova fra i valori di
soglia, l’indicatore lampeggia. Nonostante il display includa sette
indicatori veri e propri, i valori delle due estremità possono anche
venire considerati indicatori, col risultato che nove indicazioni
diverse sono accessibili. Se i valori appaiono alle due estremità,
nessun indicatore si illumina.
Le voci ombreggiate non vengono visualizzate.
Selettore di
effetti
Display degli
effetti
Display dei parametri Display del ritmo
Nome
dell’effetto
Valore
minimo
Valore
massimo
Valore
predefinito
Unità
➀➁➂➃➄➅➆➇
DELAY DELAY 1 4 000 500 ms 1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
ECHO ECHO 1 4 000 500 ms
1/8 1/4 1/2 3/4 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
TRANS TRANS 10 16 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
FILTER FILTER 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
FLANGER FLANGER 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
PHASER PHASER 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
REVERB REVERB 1 100 50 %
10 20 30 40 50 60 70 80 90
ROBOT ROBOT –100 100 0 %
–100
–66 –50 0 26 50 100
CRUSH CRUSH 10 32 000 2 000 ms
1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1 32/1 64/1
ROLL ROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
REV ROLL REVROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
UP ROLL UP ROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
DOWN ROLL DWNROLL 10 4 000 500 ms
1/16 1/8 1/4 1/2 1/1 2/1 4/1 8/1 16/1
SND/RTN SND/RTN
04_DJM-700_IT.book 12 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
OPERAZIONI COL MIXER
13
It
Italiano
OPERAZIONI COL MIXER
OPERAZIONI DI BASE
1 Portare l’interruttore POWER del pannello posteriore su ON.
2 Portare il selettore d’ingresso sul canale desiderato per
scegliere un componente esterno.
CH1: Da regolare su [
CD
] o [
LINE
].
CH2: Da regolare su [
CD
] o [
PHONO
].
CH3/4: Da regolare su [
LINE
] o [
PHONO
].
3 Usare la manopola TRIM per regolare il livello d’ingresso.
4 Usare le manopole di equalizzazione dei canali (HI, MID,
LOW) per regolare i toni.
5 Usare la leva della dissolvenza dei canali per regolare il
volume del canale scelto.
6 Per usare la dissolvenza incrociata con il canale scelto,
impostare CROSS FADER ASSIGN sul canale di dissolvenza
incrociata A o B ed azionare la leva della dissolvenza
incrociata.
Se non si usa la dissolvenza, impostare il comando
CROSS
FADER ASSIGN
su [
THRU
].
7 Usare la manopola MASTER LEVEL per regolare il volume
audio generale.
8 Usare la manopola BALANCE per regolare il bilanciamento
del suono fra destra e sinistra.
[Scelta della modalità stereo o mono]
Se l’interruttore
MONO/STEREO
si trova su [
MONO
], l’uscita
principale diviene una combinazione monofonica dei canali L+R.
[Ingresso del microfono]
1 Per usare un microfono, portare l’interruttore MIC su [ON] o
[TALK OVER].
Se l’interruttore si trova su [
TALK OVER
], se un suono da
oltre –15 dB viene rilevato dal microfono, l’uscita di tutte le
sorgenti audio che non siano il microfono viene attenuata di
20 dB.
2 Usare la manopola MIC 1 LEVEL per regolare il volume di
MIC 1 e quella MIC 2 LEVEL per regolare il volume del suono
MIC 2.
3 Usare le manopole di equalizzazione del microfono (HI, LOW)
per regolare i toni del suono del microfono.
La funzione di equalizzazione del microfono funziona
simultaneamente per il microfono 1 e 2.
[Uscita di monitoraggio in cabina]
1 Usare la manopola BOOTH MONITOR LEVEL per regolare il
volume del suono.
La manopola
BOOTH MONITOR LEVEL
può venire usata per
regolare il volume indipendentemente dalla manopola
MASTER LEVEL
.
[Uscita delle cuffie]
1 Usare i pulsanti HEADPHONES CUE (canali 1 a 4, MASTER,
EFFECTS) per scegliere la sorgente.
Il pulsante
HEADPHONES CUE
scelto si illumina di luce
intensa.
2 Regolare l’interruttore (MONO SPLIT/STEREO).
Quando il pulsante
HEADPHONES CUE
(
1
,
2
,
3
,
4
o
EFFECTS
) viene scelto, l'audio scelto viene emesso dal
canale L. Se il pulsante
HEADPHONES CUE
(
MASTER
)
viene scelto, l'audio principale viene emesso dal canale R.
Se si sceglie la posizione [
STEREO
], il suono corrispondente
al pulsante
HEADPHONES CUE
scelto viene emesso in
stereo.
3 Quando [MONO SPLIT] viene scelto, usare la manopola
MIXING per regolare il bilanciamento fra il canale sinistro
(suono scelto con il pulsante HEADPHONES CUE) e quello
destro (suono principale – ma solo quando il pulsante
HEADPHONES CUE di [MASTER] si trova su ON.
Quando la manopola
MIXING
viene girata in senso orario
(verso [
MASTER
]) (solo quando il pulsante
HEADPHONES
CUE
di [
MASTER
] si trova su ON) aumenta ingresso
principale; se girata in senso antiorario (verso [
CUE
]), viene
emesso il suono scelto col pulsante
HEADPHONES CUE
.
4 Usare la manopola LEVEL per regolare il volume audio della
cuffia.
2
1
8
7
3
4
5
6
POWER
TRIM
HI, MID, LOW
BALANCE
MASTER
LEVEL
Ingresso del microfono
Ingresso monitor
per cabina
Uscita cuffie Curva di dissolvenza
MONO/
STEREO
04_DJM-700_IT.book 13 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
OPERAZIONI COL MIXER
14
It
[Scelta della curva di dissolvenza]
Sceglie la curva suono-volume corrispondente all'operazione fatta
dalla dissolvenza.
Usare il comando CH FADER per scegliere la curva di
dissolvenza desiderata.
Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido mano a mano che la dissolvenza dei canali si avvicina
alla posizione più distante.
Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza del canale.
Questa impostazione vale per tutti i canali 1 a 4.
Usare il comando CROSS FADER per scegliere la curva di
dissolvenza incrociata.
Nell’impostazione a sinistra, la curva produce un aumento
rapido del segnale. Non appena la leva della dissolvenza
incrociata lascia il lato [
A
], viene prodotto il suono del
canale [
B
].
Nell’impostazione a destra, la curva produce un aumento
costante e neutrale nel corso della dissolvenza incrociata.
Nella posizione intermedia, viene prodotta una curva
intermedia a metà fra le due viste.
Questa impostazione produce effetti di curva uguali sui due
lati A e B.
FUNZIONE DI INIZIO DELLA
DISSOLVENZA
Collegando il cavo di controllo del lettore CD DJ opzionale Pioneer,
la dissolvenza dei canali e la dissolvenza incrociata possono venire
usate per iniziare la riproduzione di CD.
Quando la leva della dissolvenza dei canali o quella della
dissolvenza incrociata vengono mosse, la modalità di pausa del
lettore CD viene a cessare ed automaticamente (e
istantaneamente) inizia la riproduzione del brano scelto. Inoltre,
quando la leva della dissolvenza viene riportata sulla sua posizione
originale, il lettore CD torna al suo punto di attacco (ritorno al
punto di attacco), permettendo così la riproduzione “sampler”.
Inizio della riproduzione con dissolvenza e riproduzione a
ritroso da punti di avvio
Quando il lettore CD assegnato al canale di dissolvenza A viene
portato in modalità di attesa in un punto di attacco, spostando la
leva di dissolvenza incrociata dal lato destro (lato B) a quello
sinistro (lato A) si inizia automaticamente la riproduzione del
canale A col lettore CD.
Quando la leva di dissolvenza incrociata raggiunge il lato sinistro
(lato A), il lettore CD assegnato al canale B torna ad un punto di
attacco (ritorno ad un punto di attacco). Inoltre, quando il lettore
CD assegnato al canale B si trova in modalità di attesa presso un
punto di attacco, spostando la leva di dissolvenza incrociata dal
lato sinistro (A) a quello destro (B) si inizia automaticamente la
riproduzione del canale B del lettore CD. Quando la leva di
dissolvenza incrociata raggiunge il lato destro (lato B), il lettore CD
assegnato al canale A torna ad un punto di attacco (ritorno ad un
punto di attacco).
La funzione di ritorno ad un punto di attacco ha luogo anche se
il selettore d’ingresso non si trova su [
CD
] o [
LINE
].
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza dei
canali]
1 Premere il pulsante FADER START per il canale (1, 2) collegato
al lettore CD che volete controllare.
Il pulsante del canale scelto si illumina.
2 Portare la leva della dissolvenza dei canali su “0”.
3 Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario
portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
4 Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare
la leva della dissolvenza dei canali.
Il lettore CD inizia la riproduzione.
Dopo l’inizio della riproduzione, se la leva della dissolvenza
dei canali viene riportata su [
0
], il lettore CD torna al punto
di attacco e si riporta nella modalità di attesa (ritorno ad un
punto di attacco).
Il controllo della riproduzione è possibile con la dissolvenza dei
canali solo con l’interruttore
CROSS FADER ASSIGN
sulla
posizione [
THRU
].
1
2
4
FADER
START
1, 2
04_DJM-700_IT.book 14 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
OPERAZIONI COL MIXER
15
It
Italiano
[Inizio della riproduzione con la dissolvenza
incrociata]
1 Premere il pulsante FADER START per il canale (1, 2) collegato
al lettore CD che volete controllare.
Il pulsante del canale scelto si illumina.
2 Regolare l’interruttore CROSS FADER ASSIGN sul canale
desiderato [A] o [B].
Scegliere [
A
] per scegliere il canale A per la dissolvenza
incrociata (lato sinistro).
Scegliere [
B
] per scegliere il canale B per la dissolvenza
incrociata (lato destro).
3 Spostare la leva della dissolvenza incrociata del tutto sul lato
opposto a quello del lettore CD da cui iniziare.
4 Portare il lettore CD sul punto di attacco desiderato ed
attivare la modalità di attesa presso un punto di attacco.
Se il punto di attacco è già stato fissato, non è necessario
portare il lettore CD in pausa presso il punto di attacco.
5 Nel momento in cui volete iniziare la riproduzione, spostare
la leva della dissolvenza incrociata.
Il lettore CD inizia la riproduzione.
Iniziata la riproduzione, se la leva della dissolvenza
incrociata viene portata del tutto sul lato opposto, il lettore
CD assegnato al canale opposto torna al punto di attacco e
si porta in modalità di attesa (ritorno al punto di attacco).
1
2
3 5
FADER
START
1, 2
CROSS
FADER
ASSIGN
A / THRU / B
04_DJM-700_IT.book 15 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
FUNZIONI DI EFFETTO
16
It
FUNZIONI DI EFFETTO
Quest'unità produce un totale di 15 effetti di tempo (compresi
quelli SND/RTN) attraverso effetti di tempo legati al valore BPM e
a filtri manuali o filtri della frequenza di effetto legati alla manopola
FREQUENCY
. Inoltre, regolando i parametri per ciascun effetto è
possibile ottenere una vasta gamma di effetti.
Una vasta gamma di effetti di tempo può essere ottenuta
regolando il parametro del tempo attraverso la manopola
TIME
(Parametro 1) ed il parametro quantitativo attraverso la manopola
LEVEL/DEPTH
(Parametro 2).
È possibile creare un filtro bassa basso o un filtro passa alto con il
filtro manuale o il filtro della frequenza dell'effetto a seconda della
posizione della manopola
FREQUENCY
. Inoltre, combinando
effetti di tempo con il filtro manuale o quello della frequenza
dell'effetto è possibile ottenere una vasta gamma di effetti.
TIPI DI EFFETTI RITMICI
1 DELAY (ripetizione di suono)
Questa funzione permette di produrre un suono ritardato con un
ritmo di 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 in modo
semplice e rapido. Ad esempio, se si aggiunge un suono
ritardato con un tempo di 1/2, quattro battute diventano otto.
Inoltre, aggiungendo un suono ritardato da 3/4, il tempo diviene
sincopato.
2 ECHO (suoni ripetuti multipli)
Questa funzione permette di produrre un eco con un ritmo di
1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, o 16/1 in modo semplice e
rapido.
Ad esempio, se un eco da 1/1 viene usato per interrompere
il suono, un suono in sincronia con la battuta viene prodotto
insieme alla dissolvenza.
Inoltre, aggiungendo un eco da 1/1 al suono del microfono,
questo viene ripetuto in sintonia con il tempo della musica.
Se un eco da 1/1 viene applicato alle voci di un brano, la
canzone viene ad assomigliare ad un canone.
3 Auto TRANS
In unità di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, il suono
viene automaticamente tagliato in sincronia con il ritmo.
4 FILTER
In unità di 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1 o 64/1, la
frequenza di filtraggio viene cambiata, cambiando fortemente
la coloritura.
5 FLANGER
In unità da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1, viene
prodotto facilmente e velocemente un effetto di flanger.
6 PHASER
In unità da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1, 32/1, o 64/1, viene
prodotto facilmente e velocemente un effetto di phaser.
Esempio
Originale
(4 battute)
Ritardo da 1/2
(8 battute )
Esempio
Originale
(4 battute)
Ritardo da 1/2
(8 battute )
Esempio
1 battuta
Interrompe
il suono
1 battuta
Esempio
Taglio
Tempo
Taglio
1 ciclo = tempo da 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1,
2/1, 4/1, 8/1, o 16/1
Esempio
Frequenzar
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
Esempio
Breve ritardo
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
Esempio
Cambio di fase
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
04_DJM-700_IT.book 16 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
FUNZIONI DI EFFETTO
17
It
Italiano
7 REVERB
Produce un effetto di riverbero.
8 ROBOT
Genera un effetto sonoro simile alla voce di un robot. Se
ROBOT viene applicato al segnale di un microfono, la voce
viene modificata.
9 CRUSH
Permette la creazione rapida di effetti sonori di
“schiacciamento” con tempi da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/1, 16/1,
32/1 e 64/1.
10 ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte.
11 REVERSE ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte in ordine inverso
12 UP ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte aumentandone continuamente
l'altezza/chiave.
13 DOWN ROLL
Registra suoni con tempi di 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1, 8/
1, 16/1 e li riproduce più volte diminuendone continuamente
l'altezza/chiave.
14 SEND/RETURN
Collegando un sampler o un’unità effetti è possibile ottenere
una grande varietà di effetti.
Esempio
Tempo
1 ciclo = tempo da 1/4, 1/2, 1/1, 2/1, 4/1,
8/1, 16/1, 32/1, o 64/1
Esempio
Ripetizione
Originale
Roll da
1/1
Effetto ON
Esempio
Ripetizione ripetuta
Originale
Roll invertito
da 1/1
Effetto ON
Esempio
La chiave sale e l'operazione si ripete
Originale
1/1
UP ROLL
Effetto ON
Esempio
La chiave scende e l'operazione si ripete
Originale
1/1
DOWN ROLL
Effetto ON
04_DJM-700_IT.book 17 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
FUNZIONI DI EFFETTO
18
It
PRODUZIONE DI EFFETTI DI RITMO
Gli effetti ritmici permettono la creazione istantanea di effetti di
tempo in sincronia con il parametro BPM (battute per minuto),
rendendo possibile la produzione di una grande varietà di effetti in
sincronia col ritmo attuale anche durante i concerti.
1 Per misurare i BPM (battute per minuto), impostare la
modalità di misurazione BPM su AUTO.
Il valore BPM del segnale ricevuto viene misurato
automaticamente. Quando l’unità viene accesa, questa
funzione torna sempre alla modalità [
AUTO
].
Nel caso in cui il valore BPM del brano non possa venire
rilevato automaticamente, il contatore BPM del display
lampeggia immediatamente.
Gamma di misurazione: BPM= da 70 a 180.
Può non essere possibile misurare la velocità di alcuni
brani in modo esatto.
In questo caso, premere il pulsante
TAP
e digitare
manualmente il valore.
[Uso del pulsante TAP per l’impostazione manuale del
valore BPM]
Se il pulsante
TAP
viene premuto due volte o più in sincronia
con le battute) (note da 1/4), il valore BPM è il valore medio
registrato durante tale intervallo.
Se la modalità BPM [
AUTO
] viene impostata, premendo il
pulsante
TAP
si passa dalla modalità BPM a quella TAP e
l’intervallo di pressione del pulsante
TAP
viene misurato.
Se il valore BPM viene determinato col pulsante
TAP
, il
multiplo della battuta diviene “
1/1
” (o “
4/1
”, a seconda
dell’effetto scelto) ed il tempo per 1 battuta (note da 1/4) o
4 battute viene impostato come tempo di effetto.
Se la manopola
TIME
viene girata mentre il pulsante
TAP
è
premuto, il valore BPM può venire impostato manualmente.
Se la manopola
TIME
viene girata mentre si tengono
premuti il pulsante
TAP
ed i pulsanti
AUTO
, il valore BPM
può venire impostato in unità da 0,1 alla volta.
2 Impostare il selettore di effetto sull’effetto desiderato.
Il display visualizza anche il nome dell’effetto scelto.
Per dettagli sui vari effetti, consultare le pagg. 16 a 17.
3 Impostare il selettore del canale degli effetti sul canale
desiderato.
Il canale scelto si illumina nell'area del nome del canale sul
display.
Se si sceglie [
MIC
], l’effetto viene applicato sia al
microfono 1 che a quello 2.
4 Premere il pulsante BEAT (
,
) per scegliere un multiplo col
quale sincronizzare l’effetto.
Premendo
, il conteggio delle battute calcolate dal valore
BPM viene raddoppiato, mentre premendo
il conteggio
delle battute calcolate dal valore BPM viene dimezzato
(alcuni effetti permettono anche l’impostazione “
3/4
”).
Il multiplo scelto (posizione del parametro 1) viene
visualizzato in sette sezioni (consultare in proposito pagina
12).
La durata dell’effetto corrispondente al multiplo viene
impostata automaticamente.
Esempio: Se BPM = 120
1/1 = 500 ms
1/2 = 250 ms
2/1 = 1 000 ms
5 Portare il pulsante ON/OFF su ON per attivare l’effetto.
Ad ogni pressione del pulsante, l’effetto si alterna fra ON e
OFF, ma al momento dell’accensione dell’unità, la funzione
si trova sempre su OFF.
Il pulsante
ON/OFF
lampeggia quando l’effetto è ON.
Parametro 1
Girando la manopola
TIME
(
PARAMETER 1
) si regola il parametro
temporale (tempo) dell’effetto scelto. (con alcuni effetti viene
usato anche per regolazioni diverse da quelle dei parametri di
tempo).
Per quanto riguarda gli effetti della rotazione della manopola
TIME
(
PARAMETER 1
) sul parametro 1, consultare pagina 20.
Parametro 2
Girando la manopola
LEVEL/DEPTH
(
PARAMETER 2
) si regola il
parametro quantitative dell’effetto scelto.
Per quanto riguarda gli effetti della rotazione della manopola
LEVEL/DEPTH
(
PARAMETER 2
) sul parametro 2, consultare pagg.
20.
A BM
MIDI
BPM
%
mS
1 2 34
AUTO
TAP
1
4
2
3
5
TAP
AUTO
ON/OFF
TIME
LEVEL/DEPTH
BEAT 2, 3
Esempio di display
Nome dell’effetto: DELAY
Selezione del canale di effetto: CH 1
Valore BPM: 120 BPM
Parametro 1: 500 ms
Multiplo di battuta: 1/1
04_DJM-700_IT.book 18 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
FUNZIONI DI EFFETTO
19
It
Italiano
USO DEL FILTRO MANUALE
1 FILTRO MANUALE
La frequenza di filtraggio viene cambiata producendo forti
cambiamenti del suono.
Girando la manopola verso destra si ottiene un filtro passa alto,
mentre girandola verso sinistra si ottiene un filtro passa basso.
La caratteristica Manual Effecter è dipendente dalla manopola
FREQUENCY
. I suoni prodotti dalla caratteristica Manual Effecter
sono quelli di ingresso degli effetti di tempo.
Se l'effetto di tempo impostato è ROLL, REVERSE ROLL, UP
ROLL o DOWN ROLL, il suono emesso dall'effetto di tempo
diviene quello d'ingresso di Manual Effecter.
1 Premere il pulsante FILTER in modo che lampeggi.
Controllare che il pulsante
FILTER
lampeggi.
Se è acceso, premere il pulsante fino a che lampeggia. Ad
ogni pressione del pulsante, passa dal lampeggiare al
rimanere acceso.
All'accensione, torna automaticamente ad accendersi.
2 Usare il selettore del canale di effetto per scegliere a quale
canale applicare gli effetti.
Il nome del canale scelto appare nella sezione del nome del
canale del display.
Se [
MIC
] è scelto, l'effetto viene applicato sia al microfono 1
che al microfono 2.
3 Usare la manopola FREQUENCY per regolare la frequenza di
taglio del filtro.
Girare in senso antiorario per applicare un filtro passa
basso.
Girare in senso antiorario per applicare un filtro passa alto.
USO DEI FILTRI DELLA FREQUENZA DEGLI
EFFETTI
1 Filtro della frequenza degli effetti
Imposta la frequenza di taglio del filtro, permettendo agli effetti
di tempo di venire applicati solo alla banda di frequenza
desiderata.
Il filtro della frequenza degli effetti è dipendente dalla manopola
FREQUENCY
. L'effetto di tempo viene applicato solo alla banda di
frequenza scelta.
La funzione non è supportata se SEND/RETURN viene scelto
come tipo di effetto di tempo.
1 Premere il pulsante FILTER in modo che si accenda.
Controllare che il pulsante
FILTER
rimanga acceso.
Se lampeggia, premere il pulsante in modo che si accenda.
Ad ogni pressione del pulsante, passa dal lampeggiare al
rimanere acceso.
All'accensione, torna automaticamente ad accendersi.
2 Attivare l'effetto di tempo.
Per dettagli, vedere pagina 18.
3 Usare la manopola FREQUENCY per scegliere la frequenza
alla quale applicare l'effetto di tempo.
Girare in senso antiorario per applicare l'effetto solo ai suoni
di bassa frequenza. I suoni di alta frequenza vengono
lasciati passare.
Girare in senso orario per applicare l'effetto solo ai suoni di
alta frequenza. I suoni di bassa frequenza vengono lasciati
passare.
FREQUENCY
HPFLPF
Filtro passa basso
Frequenza
Filtro passa alto
Frequenza
1
2
3
FREQUENCY
FILTER
FREQUENCY
HPFLPF
Passaggio
Effetti di tempo
Passaggio
Effetti di tempo
Frequenza Frequenza
2
3
FREQUENCY
FILTER
04_DJM-700_IT.book 19 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
FUNZIONI DI EFFETTO
20
It
PARAMETRI DEGLI EFFETTI
Effetti di tempo (*1)
(*1) Se il selettore degli effetti di canale si trova su [
CF.A
], [
CF.B
] o [
MASTER
], anche se il monitoraggio degli effetti è attivato, se il canale
scelto non viene emesso dall'uscita principale, l'effetto non verrà udito.
(*2) Se l’effetto è disattivato (OFF), esso non viene prodotto anche se il monitoraggio è impostato sugli effetti.
Nome Parametro dell’interruttore
delle battute
Parametro 1 (manopola TIME) Parametro 2
(Manopola LEVEL/DEPTH)
Contenuto Gamma di
impostazione (unità)
1 DELAY
Imposta il tempo di ritardo fra
1/8 e 16/1 di battuta del tempo
BPM.
Imposta il tempo di
ritardo.
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello ritardato.
2 ECHO (*2)
Imposta il tempo di ritardo fra
1/8 e 16/1 di battuta del tempo
BPM.
Imposta il tempo di
ritardo.
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello di eco.
3 TRANS
Imposta il tempo di taglio fra
1/16 e 16/1 di battuta del
tempo BPM.
Imposta il tempo
degli effetti.
10 a 16 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello di effetto.
4 FILTER
Il ciclo dello spostamento della
frequenza di taglio viene
impostato in unità da 1/4 a
64/1 di battuta del tempo BPM.
Imposta il ciclo
dello spostamento
del tempo di taglio.
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario.
5 FLANGER
Il ciclo flanger shift viene
impostato in unità da 1/4 a
64/1 di battuta del tempo
BPM.
Imposta il ciclo di
spostamento
dell’effetto flanger.
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la
manopola viene girata del tutto in
senso orario, si sente solo il suono
originale.
6 PHASER
Il ciclo phaser effect viene
impostato in unità da 1/4 a
64/1 di battuta del tempo
BPM.
Imposta il ciclo di
spostamento
dell’effetto di
spostamento di
fase.
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la
manopola viene girata del tutto in
senso orario, si sente solo il suono
originale.
7 REVERB (*2)
Il riverbero viene impostato su
di un valore dall’1 % al 100 %.
Imposta la quantità
di riverbero.
1 a 100 (%) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello di effetto.
8 ROBOT
Imposta l’altezza dell’effetto
robot entro una gamma che va
da –100 % a +100 %.
Imposta l’altezza
dell’effetto robot.
–100 a +100 (%) La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario.
9 CRUSH
Il ciclo dell'effetto “crush”
viene regolato su da 1/4 a 1/64
di una singola battuta BPM.
Imposta il ciclo di
shiftaggio
dell'effetto crush.
10 a 32 000 (ms) La quantità di effetto applicato
aumenta quando la manopola viene
girata in senso orario. Se la
manopola viene girata del tutto in
senso orario, si sente solo il suono
originale.
10 ROLL (*2)
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
Imposta il tempo
degli effetti.
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello roll.
11 REVERSE
ROLL (*2)
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
Imposta il tempo
degli effetti.
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello roll.
12 UP ROLL (*2)
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
Imposta il tempo
degli effetti.
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello roll.
13 DOWN ROLL
(*2)
L’effetto temporale viene
impostato su di un valore da
1/16 a 16/1 di battuta del BPM.
Imposta il tempo
degli effetti.
1 a 4 000 (ms) Imposta il bilanciamento fra il suono
originale e quello roll.
14 SEND/
RETURN
——Imposta il volume del suono
RETURN in arrivo.
04_DJM-700_IT.book 20 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
IMPOSTAZIONI MIDI
21
It
Italiano
IMPOSTAZIONI MIDI
MIDI sta per “Musical Instrument Digital Interface” ed è un
protocollo sviluppato per scambiare dati fra strumenti elettronici e
computer.
Per collegare componenti dotati di connettori MIDI e permettere lo
scambio di dati è necessario un cavo MIDI.
Il DJM-700-S/DJM-700-K usa il protocollo MIDI per la trasmissione
di dati sul funzionamento dei componenti e sul valore BPM
(battute per minuto).
SINCRONIZZAZIONE DI SEGNALI AUDIO
CON UN SEQUENZIATORE ESTERNO O
USO DI INFORMAZIONI DAL DJM-700-S/
DJM-700-K PER CONTROLLARE UN
SEQUENZIATORE ESTERNO
1 Usare un cavo MIDI da acquistare separatamente per
collegare il connettore MIDI OUT del DJM-700-S/DJM-700-K
al connettore MIDI IN del sequenziatore MIDI.
Impostare la modalità di sincronizzazione del sequenziatore
MIDI su “Slave”.
•I sequenziatori MIDI che non supportano l’orologio di
sincronizzazione MIDI non possono venire sincronizzati.
La sincronizzazione può non essere ottenibile se il valore
BPM del brano non viene rilevato e misurato bene.
•I valori BPM impostati in modalità TAP possono venire usati
anche per emettere il segnale dell’orologio di
sincronizzazione.
2 Premere il pulsante MIDI START/STOP.
La gamma di uscita dell’orologio di sincronizzazione MIDI è
di 40 a 250 BPM.
[Impostazione del canale MIDI]
Il canale MIDI (1 a 16) può venire impostato e memorizzato.
1 Mentre si tiene premuto il pulsante MIDI START/STOP,
portare il pulsante di alimentazione su ON.
Sul display appare l’indicazione [
CH SET
] e quest’unità si
porta in modalità di impostazione MIDI.
2 Girare la manopola TIME per scegliere il canale MIDI.
3 Premere il pulsante MIDI START/STOP.
Registra il segnale MIDI. Durante la registrazione di un
canale, l'indicatore [
SAVE
] lampeggia.
Se la registrazione di un canale è completa, appare
l'indicazione [
END
].
4 Spegnere quest’unità.
MIDI START
/STOP
TIME
MIDI OUT
DJM-700-S/DJM-700-K
OUT
BPM
=120
BPM
=120
IN
IN
Lettore CD DJ
Sequenziatore MIDI
Audio
04_DJM-700_IT.book 21 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
IMPOSTAZIONI MIDI
23
It
Italiano
EFFECT BEAT LEFT BUTTON Bn 4C dd OFF=0, ON=127
BEAT RIGHT BUTTON Bn 4D dd OFF=0, ON=127
AUTO/TAP BUTTON Bn 45 dd OFF=0, ON=127
TAP BUTTON Bn 4E dd OFF=0, ON=127
CUE BUTTON Bn 4B dd OFF=0, ON=127
EFFECT KIND SW Cn pc Vedere “CAMBIO DI
PROGRAMMA” qui di
seguito.
CH SELECT SW
Cn pc
TIME SW Bn 0D MSB Bn 2D LSB Valore di PARAMETER 1;
FLANGER, PHASER, FILTER,
CRUSH portati sul valore
1/2; i valori negativi
vengono resi positivi.
LEVEL/DEPTH VR Bn 5B dd 0 a 127
EFFECT ON/OFF BUTTON Bn 40 dd OFF=0, ON=127
MIC HI VR Bn 1E dd 0 a 127
LOW VR Bn 1F dd 0 a 127
(FADER START) FADER START 1 BUTTON Bn 58 dd OFF=0, ON=127
FADER START 2 BUTTON Bn 59 dd OFF=0, ON=127
(HEAD PHONES) MIXING VR Bn 1B dd 0 a 127
LEVEL VR Bn 1A dd 0 a 127
MIDI START BUTTON FA
STOP BUTTON FC
Categoria
Nome
dell’interruttore
Tipo di
interruttore
Messaggi MIDI
Commenti
MSB LSB
04_DJM-700_IT.book 23 ページ 2007年7月10日 火曜日 午後8時43分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Pioneer DJM-700-S Manuale del proprietario

Categoria
Mixer audio
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per