Vaterra 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario
IT
» Questo modello funziona con comandi radio soggetti all’interferenza di altri
dispositivi non controllabili dall’utente. Tale interferenza può provocare una
momentanea perdita di controllo ed è pertanto consigliabile mantenere
sempre una distanza di sicurezza attorno al modello per evitare il rischio
di collisioni o lesioni.
» Utilizzare sempre il modello in spazi aperti liberi da veicoli di grosse
dimensioni, traffico e persone.
» Seguire scrupolosamente le istruzioni e le avvertenze relative al modello e
a tutti gli accessori (caricabatteria, pacchi batterie ricaricabili ecc.) utilizzati.
» Tenere le sostanze chimiche, i componenti di piccole dimensioni
o i componenti elettrici fuori dalla portata dei bambini.
» L’umidità danneggia le parti elettroniche. Evitare il contatto con l’acqua
di tutti i dispositivi che non sono stati specificatamente progettati per
funzionare in ambiente umido.
» Non mettere in bocca alcun componente del modello poiché potrebbe
causare lesioni gravi o persino mortali.
» Non utilizzare il modello se la carica delle batterie della trasmittente
è insufficiente.
REGISTRATE ONLINE IL
VOSTRO PRODOTTO VATERRA
Per avere tutte le informazioni aggiornate
sul prodotto. Visitate WWW.VATERRARC.COM
cliccando sulla tab Support oggi stesso e seguire
le istruzioni per registrare il vostro prodotto.
AVVERTENZA: Leggere TUTTO il manuale di istruzioni e familiarizzare con le caratteristiche
del prodotto prima di farlo funzionare. Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto
stesso e alle altre cose e gravi lesioni alle persone.
Questo modello è un prodotto sofisticato per appassionati di modellismo. Deve essere azionato in
maniera attenta e responsabile e richiede alcune conoscenze basilari di meccanica. L’uso improprio o
irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre
cose. Questo prodotto non deve essere utilizzato dai bambini senza la diretta supervisione di un adulto.
Non tentare di smontare, utilizzare componenti incompatibili o modificare il prodotto in nessun caso
senza previa approvazione di Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza,
l’uso e la manutenzione del prodotto. È fondamentale leggere e seguire tutte le istruzioni e le avvertenze
del manuale prima di montare, impostare o utilizzare il prodotto, al fine di utilizzarlo correttamente e di
evitare di causare danni alle cose o gravi lesioni alle persone.
SIGNIFICATO DEI TERMINI USATI
Nella documentazione relativa al prodotto vengono utilizzati i seguenti termini per indicare i vari livelli
di pericolo potenziale durante l’uso del prodotto:
AVVISO: Indica procedure che, se non debitamente seguite, possono determinare il rischio di danni
alle cose E il rischio minimo o nullo di lesioni alle persone.
ATTENZIONE: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle
cose E di gravi lesioni alle persone.
AVVERTENZA: Indica procedure che, se non debitamente seguite, determinano il rischio di danni alle
cose, danni collaterali e gravi lesioni alle persone O il rischio elevato di lesioni superficiali alle persone. Limite minimo di età consigliato: Almeno 14 anni. Non è un giocattolo.
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
AVVISO
Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale
discrezione di Horizon Hobby, LLC. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito
horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
ULTERIORI PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA E AVVERTENZE
6
ICON KEY
/ /
SYMBOLSCHLÜSSEL
/ /
LÉGENDE DES ICÔNES
/ /
RIFERIMENTO ICONA
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
Apply Threadlock Schraubensicherungslack
verwenden
Appliquez du frein filet Mettere del frenafiletti
Apply High Pressure
Black Grease
Schwarzes Hochdruckfett
auftragen
Appliquer de la graisse
haute-pression noire
Applicare grasso nero
ad alta pressione
Apply CA Glue CA-Kleber auftragen Appliquer de la colle CA Applicare colla CA
Apply Clear Grease Farbloses Schmierfett auftragen Appliquer de la graisse
Clear Grease (transparente)
Applicare grasso trasparente
Degrease with
Motor Spray
Mit Motorspray
entfetten
Dégraisser au nettoy ant moteur Togliere il grasso non lo spray per
motori
Fill With Silicone Oil Mit Silikonöl füllen Remplir d’huile silicone Riempire con olio al silicone
Pay Special
Attention
Besonders aufpassen Faire particulièrement
attention
Prestare molta attenzione
Cut/Trim Schneiden/
Abgleichen
Couper/ébavurer Tagliare / regolare
Ensure Free
Movement
Leichtgängigkeit
sicherstellen
Vérifier la liberté
de mouvement
Assicurare un
movimento libero
ICON KEY
/ /
SYMBOLSCHLÜSSEL
/ /
LÉGENDE DES ICÔNES
/ /
RIFERIMENTO ICONA
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
Ensure Free Rotation Freigängigkeit
sicherstellen
Vérifier la libre rotation Assicurare un
movimento libera
Ensure Proper
Orientation
Passende Ausrichtung sicherstel-
len
Vérifier l’orientation correcte Assicurare un corretto orienta-
mento
Push Firm Fest drücken Pousser fermement Spingere forte
Side Shown Seite dargestellt Côté présenté Mostrato lateralmente
Assemble Other
Side the Same
Andere Seite gleich
zusammenbauen
Monter l’autre côté
à l’identique
Assemblare l’altro
Lo stesso per l’altro lato
Repeat/Build Multiple Wiederholen/
mehrfachbauen
Répéter/assembler
plusieurs fois
Ripetere/costruire multiplo
Screw Partially Provisorisch anschrauben Visser partiellement Avvitare parzialmente
DO NOT Over-Tighten/Snug Tight KEINESFALLS zu stark/bis
zum Anschlag anziehen
NE PAS serrer excessivement
(serrer juste assez)
NON stringere troppo
(stringere sufficientemente)
Tighten Festziehen Serrer Stringere
INTRODUCTION
/ /
EINLEITUNG
/ /
INTRODUCTION
/ /
INTRODUZIONE
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
FR Nous vous remercions pour l’achat de votre Vaterra 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender kit 1/10ème. Nous sommes
certains que vous serez satisfait des performances de ce solide véhicule. Veuillez lire ce manuel en entier avant de
régler et d’utiliser votre véhicule.
IT Grazie per aver acquistato il Vaterra scala 1/10 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender kit. Noi siamo sicuri che sarete
soddisfatti dalle sue prestazioni essendo un veicolo duraturo e resistente. È importante leggere completamente queste
istruzioni prima di regolare e di usare il veicolo.
ELÉMENTS REQUIS
» Émetteur et récepteur (Un émetteur 3 voies est requis si
vous souhaitez utiliser le changement de vitesse par servo)
» Servo de direction
» Servo de changement de vitesse (Optionnel)
» Contrôleur
» Batterie
» Chargeur
» Moteur
» Peinture polycarbonate
Outils requis
» Pince coupante
» Pince à becs fins
» Couteau de modélisme
» Fer à souder
REQUIRED TO COMPLETE
» Trasmettitore e ricevitore (per far funzionare il servo
del cambio è necessario un radiocomando a 3 canali)
» Servo dello sterzo
» Servo del cambio (opzionale)
» ESC
» Batteria
» Caricatore
» Motore
» Vernice per policarbonato
Attrezzi necessari
» Pinze con taglio diagonale
» Pinze a becchi stretti
» Taglierino per hobby
» Saldatore a stagno
CARACTÉRISTIQUES
DU VÉHICULE ASSEMBLÉ
Longueur totale
457mm
Empattement
295mm
Largeur de la voie avant
254mm
Hauteur totale
165mm
CARATTERISTICHE
DEL KIT COMPLETO
Lunghezza totale dello chassis
457mm
Interasse
295mm
Larghezza zona anteriore
254mm
Altezza generale
165mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
VTR232067
A-8
MOTOR INSTALLATION
MOTOREINBAU
INSTALLATION DU MOTEUR
INSTALLAZIONE DEL MOTORE
VTR235025 x 3
M3 x 8mm
EN Not Included
DE Nicht im Lieferumfang
FR Non fournis
IT Non compreso
VTR235025
LOS4114
VTR235320
VTR243010
VTR235025
VTR232067
VTR235320 x 1
M3 x 3mm
18
EN
Proper gear mesh is important to avoid damage
to your drivetrain components. Follow these
simple steps:
1. Loosen the screws holding the motor in place (A).
2. Place a small piece of paper (B) between
the pinion and spur gears.
3. Slide the motor until the pinion is tight against
the spur.
4. Tighten the motor screws. Do not over-tighten.
Thread lock is recommended.
5. Remove the paper.
There should be a slight bit of backlash between
the pinion and spur. There should be no loud whine
when the motor is driven.
DE
Das korrekte Zahnflankenspiel ist wichtig um
Beschädigungen an den Antriebskomponten zu ver-
meiden. Die Einstellung ist einfach durch zu führen.
1. Lösen Sie die Motorschrauben (A).
2. Legen Sie einen kleinen Streifen Papier (B)
zwischen Ritzel und Stirnrad.
3. Schieben Sie den Motor bis das Ritzel am
Stirnrad am Stirnrad anliegt.
4. Ziehen Sie die Motorschrauben an, überdrehen
diese aber bitte nicht. Wir empfehlen die Ver-
wendung von Schraubensicherungslack.
5. Entfernen Sie den Papierstreifen.
Ein wenig Spiel sollte zwischen dem Ritzel und
dem Stirnrad sein. Es sollte auch beim Fahren
kein lautes Heulgeräusch zu hören sein.
FR
Le réglage de l’entre-dent est très important afin
d’éviter l’endommagement des éléments de la
transmission. Suivez ces étapes simples :
1. Desserrez les vis (A) qui maintiennent le moteur
en position.
2. Placez un petit morceau de papier (B) entre le
pignon et la couronne.
3. Faites glisser le moteur pour plaquer le pignon
contre la couronne.
4. Serrez les vis de fixation de moteur. Ne pas
serrer trop fort. Frein filet recommandé.
5. Retirez le morceau de papier.
Il doit avoir un très léger jeu entre la
couronne et le pignon. Il ne doit pas causer
de bruit quand le moteur est en rotation.
IT
Il giusto gioco per gli ingranaggi è importante
per evitare di danneggiare i componenti della
trasmissione. Seguire queste semplici indicazioni:
1. Allentare le viti che trattengono il motore (A).
2. Mettere un piccolo pezzo di carta (B) tra
il pignone e la corona.
3. Spostare il motore finché il pignone spinge
contro la corona.
4. Stringere le viti del motore senza esagerare.
Si raccomanda l’uso di frenafiletti.
5. Togliere la carta.
Dovrebbe rimanere un leggero gioco tra il pignone
e la corona. Non dovrebbe esserci nessun rumore
quando si aziona il motore.
B
A
A
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
EN Use WB4 (314mm) location with included
Chevrolet K-5 Blazer Body Set
DE Verwenden Sie für die Chevrolet K-5 Karos-
serie die WB 4 (Radstand 314mm) Position
FR Utilisez l’empattement WB4 (314mm) avec
la carrosserie de Chevrolet Blazer K-5 incluse
IT Per la carrozzeria Chevrolet K-5 Blazer inclusa,
usare la posizione WB4 (314mm)
= 278mm Wheel Base (WB1)
= 278mm Radstand (WB1)
= Empattement 278mm (WB1)
= 278mm interasse (WB1)
= 290mm Wheel Base (WB2)
= 290mm Radstand (WB2)
= Empattement 290mm (WB2)
= 290mm interasse (WB2)
= 302mm Wheel Base (WB3)
= 302mm Radstand (WB3)
= Empattement 302mm (WB3)
= 302mm interasse (WB3)
= 314mm Wheel Base (WB4)
= 314mm Radstand (WB4)
= Empattement 314mm (WB4)
= 314mm interasse (WB4)
D-5
ESC AND SERVO INSTALLATION - WB3 and WB4
EINBAU DES REGLERS UND SERVOS - WB3 und WB4
INSTALLATION DU SERVO ET DU CONTRÔLEUR - WB3 et WB4
INSTALLAZIONE ESC E SERVO - WB3 e WB4
EN Mount the servo in this location for use with
WB3 (302mm) and WB4 (314mm). For Short
wheel base WB1 (280mm) and WB2 (292mm),
see Step D-5a.
DE Montieren Sie das Servo hier bei Verwendung
des WB3 (302mm) und WB4 (314mm). Für
kürzere Radstände WB1 (280mm) und WB2
(292mm) sehen Sie bitte unter Schritt D-5a.
FR Installez le servo dans cette position
pour les empattements WB3 (302mm)
et WB4 (314mm). Pour les empattements
courts WB1 (280mm) et WB2 (292mm)
suivez les instruction de l’étape D-5a.
IT Montare il servo in questa posizione per
l’uso con WB3 (302mm) e WB4 (314mm).
Per l’interasse corto WB1 (280mm) e WB2
(292mm), si veda il passo D-5a.
vtr235176vtr235176
vtr231037
vtr235107
vtr235107
EN Not Included
DE Nicht im Lieferumfang
FR Non fournis
IT Non compreso
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
vtr235107
vtr236076
vtr231037
vtr235107
vtr236076
vtr235106
VTR235176 x 2
M3 x 10mm
VTR236076 x 4
3.2 x 7 x 0.5mm
VTR235107 x 6
M3 x 10mm
VTR235106 x 1
M3 x 8mm
vtr232067
50
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
E-2
SHOCK SHAFT ASSEMBLY
ZUSAMMENBAU DER STOSSDÄMPFER
ASSEMBLAGE DES TIGES D’AMORTISSEURS
ASSEMBLAGGIO ALBERO AMMORTIZZATORE
EN
» Holding the shock body, fill the Shock
Body with Shock Oil.
» Slowly push the Shock Shaft assembly
up and down to remove air bubbles
from the oil.
» Clean excess oil from the outer
shock body. Secure the Shock
cap to the body.
DE
» Halten Sie das Stoßdämpfergehäuse
aufrecht und füllen es mit Dämpferöl.
» Drücken Sie die Kolbenstange
langsam rauf und runter um
Luftblasen aus dem Öl zu entfernen.
» Entfernen Sie überschüssiges Öl
vom äußeren Stoßdämpferghäuse.
Schrauben Sie die Endkappe auf das
Gehäuse.
FR
» Maintenez l’amortisseur à la
verticale et remplissez-le d’huile
pour amortisseur.
» Faites monter et descendre lentement
la tige de l’amortisseur pour chasser
les bulles d’air emprisonnées dans
l’huile.
» Nettoyez l’huile ayant coulé à
l’extérieur du corps de l’amortisseur.
Vissez le bouchon sur le corps de
l’amortisseur.
IT
» Tenere verticale il corpo
dell’ammortizzatore e riempirlo
con olio specifico.
» Spingere lentamente su e giù il gruppo
dell’albero ammortizzatore per togliere
dall’olio le bolle di aria.
» Pulire l’esterno del corpo ammortiz-
zatore dall’olio colato. Fissare il tappo
dell’ammortizzatore.
VTR233028VTR246005
VTR246005
VTR233027
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
G-6
BODY INSTALLATION
MONTAGE KAROSSERIE
INSTALLATION DE LA CARROSSERIE
INSTALLAZIONE CARROZZERIA
GARANTIE ET RÉPARATIONS
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS
PAYS D’ACHAT HORIZON HOBBY ADRESSE E-MAIL /
TÉLÉPHONE
ADRESSE
France Horizon Hobby SAS infofrance@horizonhobby.com
+33 (0) 1 60 18 34 90
11 Rue Georges Charpak
77127 Lieusaint, France
ELIMINATION DANS L’UNION EUROPÉENNE
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il est de la responsabilité de l‘utilisateur
de remettre le produit à un point de collecte officiel des déchets d’équipements électriques. Cette procédure
permet de garantir le respect de l’environnement et l’absence de sollicitation excessive des ressources
naturelles. Elle protège de plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant
aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez contacter votre mairie
ou le service local de traitement des ordures ménagères.
PERIODO DI GARANZIA
La garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che i
prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti relativi ai materiali
e di eventuali errori di montaggio. Il periodo di garanzia è conforme alle
disposizioni legali del paese nel quale il prodotto è stato acquistato.
Tale periodo di garanzia ammonta a 6 mesi e si estende ad altri
18 mesi dopo tale termine.
LIMITI DELLA GARANZIA
(a) La garanzia è limitata all’acquirente originale (Acquirente) e non è
cedibile a terzi. L’acquirente ha il diritto a far riparare o a far sostituire
la merce durante il periodo di questa garanzia. La garanzia copre solo
quei prodotti acquistati presso un rivenditore autorizzato Horizon. Altre
transazioni di terze parti non sono coperte da questa garanzia. La prova
di acquisto è necessaria per far valere il diritto di garanzia. Inoltre,
Horizon si riserva il diritto di cambiare o modificare i termini di questa
garanzia senza alcun preavviso e di escludere tutte le altre garanzie
già esistenti.
(b) Horizon non si assume alcuna garanzia per la disponibilità del
prodotto, per l’adeguatezza o l’idoneità del prodotto a particolari
previsti dall’utente. È sola responsabilità dell’acquirente il fatto
di verificare se il prodotto è adatto agli scopi da lui previsti.
(c) Richiesta dell’acquirente – spetta soltanto a Horizon, a propria
discrezione riparare o sostituire qualsiasi prodotto considerato difettoso
e che rientra nei termini di garanzia. Queste sono le uniche rivalse a
cui l’acquirente si può appellare, se un prodotto è difettoso. Horizon
si riserva il diritto di controllare qualsiasi componente utilizzato
che viene coinvolto nella rivalsa di garanzia. Le decisioni relative alla
sostituzione o alla riparazione avvengono solo in base alla discrezione
di Horizon. Questa garanzia non copre dei danni superficiali o danni per
cause di forza maggiore, uso errato del prodotto, negligenza, uso ai fini
commerciali, o una qualsiasi modifica a qualsiasi parte del prodotto.
Questa garanzia non copre danni dovuti ad una installazione errata,
ad un funzionamento errato, ad una manutenzione o un tentativo
di riparazione non idonei a cura di soggetti diversi da Horizon.
La restituzione del prodotto a cura dell’acquirente, o da un suo
rappresentante, deve essere approvata per iscritto dalla Horizon.
LIMITI DI DANNO
Horizon non si riterrà responsabile per danni speciali, diretti, indiretti o
consequenziali; perdita di profitto o di produzione; perdita commerciale
connessa al prodotto, indipendentemente dal fatto che la richiesta si
basa su un contratto o sulla garanzia. Inoltre la responsabilità di Hori-
zon non supera mai in nessun caso il prezzo di acquisto del prodotto per
il quale si chiede la responsabilità. Horizon non ha alcun controllo sul
montaggio, sull’utilizzo o sulla manutenzione del prodotto o di combin-
azioni di vari prodotti. Quindi Horizon non accetta nessuna respon-
sabilità per danni o lesioni derivanti da tali circostanze. Con l’utilizzo
e il montaggio del prodotto l’utente acconsente a tutte le condizioni,
limitazioni e riserve di garanzia citate in questa sede. Qualora l’utente
non fosse pronto ad assumersi tale responsabilità associata all’uso
del prodotto, si suggerisce di restituire il prodotto intatto, mai
usato e immediatamente presso il venditore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo.
Esso deve essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle
conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base. Se
il prodotto non verrà manipolato in maniera sicura e responsabile
potrebbero risultare delle lesioni, dei gravi danni a persone, al prodotto
o all’ambiente circostante. Questo prodotto non è concepito per essere
usato dai bambini senza una diretta supervisione di un adulto. Il manu-
ale del prodotto contiene le istruzioni di sicurezza, di funzionamento e
di manutenzione del prodotto stesso. È fondamentale leggere e seguire
tutte le istruzioni e le avvertenze nel manuale prima di mettere in fun-
zione il prodotto. Solo così si eviterà un utilizzo errato e di preverranno
incidenti, lesioni o danni.
DOMANDE, ASSISTENZA E RIPARAZIONI
Il vostro negozio locale e/o luogo di acquisto non possono fornire
garanzie di assistenza o riparazione senza previo colloquio con Horizon.
Questo vale anche per le riparazioni in garanzia. Quindi in tale casi
bisogna interpellare un rivenditore, che si metterà in contatto subito
con Horizon per prendere una decisione che vi possa aiutare nel
più breve tempo possibile.
GARANZIA
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
82
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Se il prodotto deve essere ispezionato o riparato, si prega di rivolgersi
ad un rivenditore specializzato o direttamente ad Horizon. Il prodotto
deve essere Imballato con cura. Bisogna far notare che i box originali
solitamente non sono adatti per effettuare una spedizione senza subire
alcun danno. Bisogna effettuare una spedizione via corriere che fornisce
una tracciabilità e un’assicurazione, in quanto Horizon non si assume
alcuna responsabilità in relazione alla spedizione del prodotto. Inserire
il prodotto in una busta assieme ad una descrizione dettagliata dei
problemi e ad una lista di tutti i singoli componenti spediti.
Inoltre abbiamo bisogno di un indirizzo completo, di un numero
di telefono per rivolgere ulteriori domande e di un indirizzo e-mail.
GARANZIA A RIPARAZIONE
Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una
prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato
autorizzato, nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia
viene confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa
decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
RIPARAZIONI A PAGAMENTO
Se bisogna effettuare una riparazione a pagamento, effettueremo un
preventivo che verrà inoltrato al vostro rivenditore. La riparazione verrà
effettuata dopo l’autorizzazione da parte del vostro rivenditore. La
somma per la riparazione dovrà essere pagata al vostro rivenditore.
Le riparazioni a pagamento avranno un costo minimo di 30 minuti di
lavoro e in fattura includeranno le spese di restituzione. Qualsiasi
riparazione non pagata e non richiesta entro 90 giorni verrà
considerata abbandonata e verrà gestita di conseguenza.
ATTENZIONE: Le riparazioni a pagamento sono
disponibili solo sull’elettronica e sui motori. Le riparazioni
a livello meccanico, soprattutto per gli elicotteri e le vetture
RC sono molto costose e devono essere effettuate
autonomamente dall’acquirente.
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
GARANZIA E ASSISTENZA INFORMAZIONI PER I CONTATTI
STATO IN CUI IL PRODOTTO
E STATO ACQUISTATO
HORIZON HOBBY INDIRIZZO E-MAIL/TELEFONO INDIRIZZO
Germania Horizon Technischer Service service@horizonhobby.de
+49 (0) 4121 2655 100
Christian-Junge-Straße 1
25337 Elmshorn
Sales: Horizon Hobby GmbH
SMALTIMENTO ALL’INTERNO DELL’UNIONE EUROPEA
Questo prodotto non deve essere smaltito assieme ai rifiuti domestici. Invece è responsabilità dell’utente
lo smaltimento di tali rifiuti, che devono essere portati in un centro di raccolta designato per il riciclaggio di
rifiuti elettronici. Con tale procedimento si aiuterà preservare l’ambiente e le risorse non verranno sprecate.
In questo modo si proteggerà il benessere dell’umanità. Per maggiori informazioni sui punti di riciclaggio si
prega di contattare il proprio ufficio locale o il servizio di smaltimento rifiuti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Vaterra 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender Manuale del proprietario

Categoria
Giocattoli telecomandati
Tipo
Manuale del proprietario