Utax CD 1055 Istruzioni per l'uso

Categoria
Fotocopiatrici
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

UTAX CD 1045
UTAX CD 1055
MANUALE D’ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO, leggere sempre,
attentamente e fino in fondo, questo
manuale d’istruzioni.
In qualità di partner ENERGY STAR, UTAX GMBH NORDERSTEDT ha determinato
che il presente prodotto soddisfa i requisiti ENERGY STAR relativi al consumo
energetico.
Il programma ENERGY STAR è un piano per la riduzione dei consumi energetici
introdotto dalla United States Environmental Protection Agency in risposta ai problemi
ambientali e allo scopo di stimolare lo sviluppo e l’utilizzo di apparecchiature per
l’ufficio più efficienti sul piano del consumo di energia.
* ENERGY STAR è un marchio registrato negli Stati Uniti.
L’impostazione dell’intervallo di tempo per lo spegnimento automatico diventa di 15
- 120 minuti nelle aree
che corrispondono al programma Swiss Energy 2000.
<IMPORTANTE>
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono alla copiatrice CD 1045 da 45
cpm (copie per minuto) e alla copiatrice CD 1055 da 55 cpm.
NOTA:
In questo manuale operativo sono riportate informazioni relative all’utilizzo delle
versioni della copiatrice con unità di misura metriche e in pollici. All’interno del testo i
messaggi vengono indicati in genere riportando quelli per la versione in pollici seguita,
tra parentesi, dall’informazione corrispondente per la versione metrica. Tuttavia,
quando un messaggio resta sostanzialmente identico o quando la differenza consiste
solo in qualche lettera minuscola piuttosto che maiuscola, l’informazione viene riportata
così come visualizzata nella versione in pollici dell’apparecchio.
Tutti i diritti riservati. È vietato riprodurre o trasmettere alcuna parte di questo materiale
in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico, comprese fotocopia,
registrazione o altro sistema di memorizzazione e distribuzione dei dati, senza previa
autorizzazione scritta da parte del proprietario dei diritti.
Limitazioni legali per la copia
La copia di materiale protetto da copyright senza previa autorizzazione del
proprietario del copyright è vietata.
È in qualsiasi caso vietata la copia di banconote nazionali o estere.
La copia di altri articoli potrebbe non essere consentita.
Prima di utilizzare la copiatrice, leggere questo manuale operativo. Tenere il manuale
in prossimità della copiatrice, in modo da potervi accedere facilmente per la
consultazione.
Alcune sezioni di questo manuale e parti della copiatrice sono state contrassegnate con dei simboli
di avvertenza al fine di proteggere l’utente, le altre persone e gli oggetti circostanti e di assicurare
un utilizzo corretto e sicuro della copiatrice. Di seguito vengono illustrati tali simboli e i rispettivi
significati.
PERICOLO: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati, é
probabile che si verifichino gravi lesioni personali o anche la morte.
AVVERTENZA: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati,
potrebbero verificarsi gravi lesioni personali o anche la morte.
ATTENZIONE: Indica che, in caso di negligenza o mancata osservanza dei punti correlati,
potrebbero verificarsi lesioni personali o danni meccanici.
Simboli
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle avvertenze relative alla sicurezza. All’interno
del simbolo vengono indicati i punti di attenzione specifici.
................... [Avvertenza generica]
................... [Avvertenza per il pericolo di scossa elettrica]
................... [Avvertenza per componenti a temperatura elevata]
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni vietate.
All’interno del simbolo vengono indicate le azioni vietate specifiche.
.................... [Avvertenza di azione vietata]
.................... [Decompilazione vietata]
Il simbolo indica che la sezione correlata include delle informazioni relative ad azioni che devono
essere eseguite. All’interno del simbolo vengono indicate le azioni specifiche da eseguire.
.................... [Avviso di azione necessaria]
.................... [Scollegare la spina dalla presa dell’alimentazione elettrica]
.................... [Collegare sempre la copiatrice a una presa dotata di messa a terra]
Per ordinare un manuale sostitutivo nel caso le avvertenze non siano leggibili o lo stesso manuale
operativo non sia stato consegnato, contattare il rappresentante dell’assistenza (copia disponibile
a pagamento).
<Nota>
In alcuni rari casi potrebbe risultare impossibile ottenere una copia fedele di un originale che somigli in qualche modo a
una banconota. La copiatrice infatti é dotata di una funzione per la prevenzione della contraffazione di banconote.
i
Capitolo 1
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI
UTILIZZARE LA COPIATRICE. ............... 1
ETICHETTE DI ATTENZIONE ...........................................1-1
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE............................1-2
PRECAUZIONI PER L’USO ...............................................1-3
Capitolo 2
NOMI DEI COMPONENTI ..................... 2-1
1. Corpo principale .................................................................2-1
2. Pannello operativo.............................................................. 2-4
3. Pannello a sfioramento....................................................... 2-6
Capitolo 3
PREPARAZIONE ................................... 3-1
1. Caricamento della carta ..................................................... 3-1
(1) Quando si aggiunge della carta ................................ 3-1
(2) Caricamento della carta nei [cassetti]
n. 1 e n. 2...................................................................3-1
(3) Caricamento della carta nei [cassetti]
n. 3 e n. 4...................................................................3-2
(4) Posizionamento dei fogli sul vassoio multi-bypass.... 3-3
(5) Caricamento della carta all’interno dell’alimentatore
laterale (un cassetto opzionale disponibile solo per le
copiatrici da 55 cpm) ................................................. 3-5
2. Posizionamento dei documenti originali ............................. 3-6
(1) Posizionamento degli originali nell’Elaboratore
documenti..................................................................3-6
(2) Posizionamento degli originali sul piano in vetro.......3-7
3. Aggiunta del toner ..............................................................3-8
Capitolo 4
UTILIZZO DI BASE ............................... 4-1
1. Procedura di copia di base.................................................4-1
2. Ingrandimento/riduzione dell’immagine della copia ...........4-5
(1) Modalità Selezione automatica dell’ingrandimento ... 4-5
(2) Modalità Zoom...........................................................4-6
(3) Modalità Zoom preimpostato.....................................4-7
(4) Modalità Zoom XY.....................................................4-8
3. Interruzione della copia ......................................................4-9
4. Prenotazione del processo...............................................4-10
5. Funzione di preriscaldamento per il risparmio
energetico ........................................................................4-11
6. Funzione di spegnimento automatico .............................. 4-11
Capitolo 5
ALTRE FUNZIONI UTILI ....................... 5-1
1. Copia fronte/retro da tipi di originali diversi
[modalità di copia fronte/retro]............................................ 5-1
(1) Copie fronte/retro da un originale fronte/retro ........... 5-1
(2) Copie fronte/retro da un originale a doppia facciata
(libri, ecc.)..................................................................5-1
(3) Copie fronte/retro da originali a facciata singola ....... 5-2
2. Copia di originali di due pagine su fogli separati
[modalità separazione pagina/copia divisa] .......................5-4
(1) Separazione pagina/copia divisa da originali
di un libro...................................................................5-4
(2) Separazione pagina/copia divisa da originali
fronte/retro................................................................. 5-4
3. Inserimento di uno spazio di margine sulle copie
[modalità Margine].............................................................. 5-6
(1) Margine standard.........................................................5-6
(2) Impostazioni separate dei margini su fronte e retro .... 5-6
4. Centratura dell’immagine della copia
[modalità Centratura/Spostamento immagine] ................... 5-8
5. Aggiunta di uno spazio accanto alle immagini della copia per
l’inserimento di note [modalità Memo]................................ 5-9
6. Copie con bordi puliti [modalità Cancellazione bordo] ..... 5-11
(1) Cancellazione delle imperfezioni dai bordi delle copie
(modalità Cancellazione foglio) ...............................5-11
(2) Cancellazione delle imperfezioni dai bordi e dal centro
delle copie realizzate da libri (modalità Cancellazione
libro) ........................................................................5-11
7. Adattamento dell’immagine di due o quattro originali su
un’unica pagina di copia [modalità Copia combinazione/
unione] .............................................................................5-13
(1) 2 in 1........................................................................5-13
(2) 4 in 1........................................................................5-13
8. Stampa dei numeri di pagina sulle copie
[modalità Stampa numeri di pagina]................................. 5-16
9. Sovrapposizione di un’immagine su un’altra
[modalità Sovrapposizione] .............................................. 5-20
10. Realizzazione di opuscoli da originali su foglio
[modalità Opuscolo/Rilegatura] ........................................ 5-22
11. Realizzazione di opuscoli da libri
[modalità Da libro a opuscolo] ..........................................5-25
12. Ordinamento automatico delle serie di copie senza il Rifinitore
di documenti [modalità Ordinamento/Rifinitura] ...............5-28
13. Funzione di rotazione automatica .................................... 5-29
14. Modalità Selezione automatica/Archiviazione ..................5-30
15. Aggiunta di una prima di copertina e/o di un’ultima di
copertina alle serie di copie [modalità Copertina] ............5-32
16. Modalità di selezione del formato dell’originale................5-35
17. Alimentazione del foglio di protezione per lucidi OHP
[modalità Lucido + foglio di protezione]...........................5-37
18. Inversione bianco e nero [modalità Inversione] ................5-39
19. Copie di immagini speculari
[modalità Immagine speculare] ........................................5-40
20. Esecuzione di una copia di prova prima di una copia in
grande quantità [modalità Prova] .....................................5-41
21. Esecuzione di ulteriori copie dopo il completamento di un
processo di copia <modalità Ripetizione copia> .............. 5-43
ii
INDICE
(1) Registrazione di un processo di copia per la
ripetizione copia ......................................................5-43
(2) Stampa con modalità di ripetizione copia................ 5-44
22. Copia di una grande quantità di originali in un’unica
operazione [modalità Scansione di gruppo] .................... 5-48
23. Risparmio del toner [modalità Stampa eco] ..................... 5-49
24. Direzione della serie di originali .......................................5-50
25. Memorizzazione delle impostazioni utilizzate di frequente
[funzione Programma] ......................................................5-51
(1) Registrazione di un programma ..............................5-51
(2) Utilizzo delle impostazioni programmate per
effettuare le copie ....................................................5-52
(3) Modifica di un nome di programma registrato .........5-52
(4) Eliminazione di un programma registrato................ 5-53
26. Tasti di registrazione.........................................................5-54
(1) Registrazione di una funzione o una modalità
sotto un tasto di funzione ........................................5-54
(2) Eliminazione di un tasto di registrazione .................5-56
27. Aggiunta di copertine e inserimento di fogli tra i diversi
gruppi di originali in un’unica operazione [modalità
Creazione del processo] ..................................................5-58
(1) Utilizzo della modalità di creazione processo..........5-58
(2) Selezione delle impostazioni e delle funzioni .......... 5-63
Capitolo 6
FUNZIONI DI GESTIONE DI COPIE E
DOCUMENTI ......................................... 6-1
1. Funzioni di gestione dei documenti ...................................6-1
(1) Cosa sono le funzioni di “gestione dei documenti”? .. 6-1
(2) Registrazione maschera............................................6-1
(3) Sezione dati condivisi................................................6-4
(4) Sezioni stampa in sinergia ........................................6-9
2. Funzioni di gestione delle copie .......................................6-20
(1) Cosa sono le funzioni di “gestione delle copie”? ..... 6-20
(2) Visualizzazione delle funzioni di gestione delle
copie........................................................................ 6-20
(3) La schermata “Print status” .....................................6-21
(4) La schermata “Job history”...................................... 6-22
Capitolo 7
FUNZIONI DI GESTIONE DELLA
COPIATRICE ......................................... 7-1
1. Modalità di gestione delle copie .........................................7-1
(1) La schermata della “modalità di gestione
delle copie” ................................................................7-1
(2) Accesso alle impostazioni della modalità di gestione
delle copie ................................................................. 7-3
(3) Impostazione della gestione delle copie....................7-4
(4) Esecuzione di copie quando la gestione delle
copie è attiva ........................................................... 7-13
2. Timer settimanale............................................................. 7-14
(1) Impostazioni per il timer settimanale .......................7-14
iii
(2) Accesso alle impostazioni del timer settimanale .....7-14
(3) Impostazione del timer settimanale.........................7-15
3. Impostazioni predefinite ...................................................7-18
(1) Impostazioni predefinite della copiatrice ................. 7-18
(2) Accesso alle impostazioni predefinite della
copiatrice .................................................................7-21
(3) Definizione delle impostazioni predefinite per
la copiatrice .............................................................7-22
(4) Impostazioni predefinite per la copia....................... 7-33
(5) Accesso alle impostazioni predefinite per la copia.. 7-36
(6) Definizione delle impostazioni predefinite per
la copia ....................................................................7-37
4. Impostazioni per il vassoio multi-bypass ..........................7-60
(1) Tipo e formato della carta ....................................... 7-60
(2) Selezione di altri formati standard ...........................7-61
5. Impostazioni predefinite per la gestione delle sezioni ...... 7-63
(1) Impostazioni per la sezione.....................................7-63
(2) Accesso alle impostazioni predefinite di gestione
delle sezioni.............................................................7-63
(3) Definizione delle impostazioni predefinite di
gestione delle caselle ..............................................7-64
6. Gestione del disco rigido ..................................................7-68
7. Stampa dei report.............................................................7-69
8. Scelta della lingua utilizzata per i messaggi..................... 7-71
9. Immissione di caratteri .....................................................7-72
Capitolo 8
DISPOSITIVI OPZIONALI ..................... 8-1
(1) Alimentatore laterale .................................................8-1
(2) Rifinitore di documenti (A) .........................................8-1
(3) Rifinitore di documenti (B) .........................................8-6
(4) Contatore...................................................................8-7
(5) Kit stampante ............................................................8-7
(6) Kit scanner di rete .....................................................8-7
(7) Kit tandem copiatrici ..................................................8-8
Capitolo 9
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........... 9-1
1. Se viene visualizzato uno dei seguenti messaggi .............. 9-1
2. Se uno di questi indicatori si illumina o lampeggia............. 9-5
3. Se la carta si inceppa......................................................... 9-6
(1) Precauzioni................................................................9-6
(2) Procedure di rimozione .............................................9-6
4. Se si verificano altri problemi ........................................... 9-17
Capitolo 10
MANUTENZIONE E INFORMAZIONI
OPERATIVEERROR............................ 10-1
1. Pulizia della copiatrice...................................................... 10-1
2. Specifications ...................................................................10-2
3. Installazione dei dispositivi opzionali................................ 10-4
Appendice: grafico delle combinazioni di funzioni e......................
impostazioni ........................................................10-6
INDICE
1
2
12
UTILIZZO COMPLETO DELLE FUNZIONI AVANZATE DELLA COPIATRICE
1 Selezione automatica della carta da copie
dello stesso formato dell’originale
<Modalità di selezione automatica
della carta>
(Pagina 4-2)
2 Riproduzioni chiare di immagini
fotografiche
<Selezione della qualità
dell’immagine>
(Pagina 4-3)
3 Varie funzioni per l’esecuzione di copie
ingrandite e ridotte
Ingrandimento/riduzione dell’immagine della
copia in modo che corrisponda al formato di
carta di un cassetto specifico
<Modalità di selezione automatica
dell’ingrandimento>
(Pagina 4-5)
Ingrandimento/riduzione dell’immagine della
copia a un formato desiderato compreso tra
il 25% e il 400% (quando si utilizza
l’Elaboratore documenti, solo tra il 50% e il
200%)
<Modalità zoom> (Pagina 4-6)
Selezione delle proporzioni di
ingrandimento con un solo tocco
<Modalità zoom preimpostato>
(Pagina 4-7)
Ingrandimento/riduzione di lunghezza e
larghezza dell’immagine con proporzioni
diverse
<Modalità zoom XY>
(Pagina 4-8)
4 Copia fronte/retro da tipi di originali
diversi
<Modalità di copia fronte/retro>
(Pagina 5-1)
5 Copia di immagini da originali a doppia
facciata (libri, ecc.) o fronte/retro su fogli
separati
<Modalità separazione pagina/copia
divisa>
(Pagina 5-4)
6 Creazione di un margine sulle copie
<Modalità margine>
(Pagina 5-6)
8 Aggiunta di uno spazio accanto alle
immagini della copia per l’inserimento di
note
<Modalità memo>
(Pagina 5-9)
7 Centratura dell’immagine della copia
<Modalità di centratura/spostamento
immagine>
(Pagina 5-8)
9 Copie con bordi puliti
<Modalità cancellazione bordo>
(Pagina 5-11)
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abcdefghijk
abc
defghi
jkmn
25%
400%
M
M
Y %
X %
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
12
12
10
Adattamento dellimmagine di due o
quattro originali su ununica pagina di
copia
<Modalità copia combinazione/
unione>
(Pagina 5-13)
11
Stampa dei numeri di pagina sulle copie
<Modalità di stampa dei numeri di
pagina>
(Pagina 5-16)
12
Sovrapposizione di unimmagine su
unaltra
<Modalità sovrapposizione>
(Pagina 5-20)
D
C
B
A
D
C
B
A
-4-
-3-
-2-
-1-
A
B
C
B
C
A
iv
64% (70%)5 1/2"8 1/2" (A5)
8 1/2"11" (A4)
11"17" (A3)
129% (141%)
13
Realizzazione di opuscoli da originali in
fogli separati
<Modalità opuscolo/rilegatura>
(Pagina 5-22)
14
Realizzazione di opuscoli da libri
<Modalità da libro a opuscolo>
(Pagina 5-25)
15
Ordinamento automatico delle serie di
copie senza il Rifinitore di documenti
<Modalità di ordinamento/rifinitura>
(Pagina 5-28)
16
Rotazione automatica dellimmagine della
copia
<Funzione di rotazione automatica>
(Pagina 5-29)
17
Copia simultanea di documenti originali
con formati differenti
<Modalità di selezione automatica/
archiviazione>
(Pagina 5-30)
18
Aggiunta di una prima di copertina e/o di
unultima di copertina alle serie di copie
<Modalità copertina>
(Pagina 5-32)
19
Alimentazione del foglio di protezione per
lucidi OHP
<Modalità lucido + foglio di protezione>
(Pagina 5-37)
20
Inversione bianco e nero
<Modalità inversione>
(Pagina 5-39)
21
Copia di immagini speculari
<Modalità immagine speculare>
(Pagina 5-40)
22
Esecuzione di una copia di prova prima di
una copia in grande quantità
<Modalità prova>
(Pagina 5-41)
23
Esecuzione di ulteriori copie dopo il
completamento di un processo di copia
<Modalità di ripetizione copia>
(Pagina 5-43)
24
Copia di una grande quantità di originali
in ununica operazione
<Modalità di scansione di gruppo>
(Pagina 5-48)
b
b
a
a
B
A
B
A
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
1
1
1
3
3
3
2
2
2
3
2
1
AB 1
AB 1
AB
1
6
1
5
3
4
6
1
2
5
4
3
2
1
B
A
A B C
C
B
A
1
2
3
4
5
6
7
8
A-1
B-1 C-1
B-3
1
3
C-2
B-1
2
A-3
2
A-1
v
25
Risparmio del toner
<Modalità di stampa eco>
(Pagina 5-49)
26
Memorizzazione delle impostazioni
utilizzate di frequente
<Funzione di programmazione>
(Pagina 5-51)
27
Aggiunta di copertine e inserimento di
fogli tra i diversi gruppi di originali in
ununica operazione
<Modalità di creazione del processo>
(Pagina 5-58)
ON
OFF
English
Español
A
A
B
C
C
1
2
3
28
Registrazione delle immagini da utilizzare
per la sovrapposizione
<Registrazione maschera>
(Pagina 6-1)
29
Gestione delle maschere condivise
<Sezione dati condivisi>
(Pagina 6-4)
30
Stampa di più originali memorizzati in
ununica operazione
<Sezioni di stampa in sinergia>
(Pagina 6-9)
31
Utilizzo dei codici di reparto per il
controllo del numero di copie eseguite da
ciascun reparto
<Modalità di gestione delle copie>
(Pagina 7-1)
32
Spegnimento automatico della copiatrice
in base a un programma prestabilito
<Funzione di timer settimanale>
(Pagina 7-14)
33
Modifica della lingua utilizzata nel
pannello a sfioramento
<Funzione di selezione della lingua>
(Pagina 7-71)
34
È disponibile una gamma completa di
dispositivi opzionali
Alimentatore laterale
(Pagina 8-1)
Rifinitore di documenti
(Pagina 8-1)
Rifinitore di documenti + Vassoio
multiprocesso + Unità di ripiegatura
(Pagina 8-1)
Rifinitore di documenti
(Pagina 8-6)
Contatore
(Pagina 8-7)
Kit stampante
(Pagina 8-7)
Kit scanner di rete
(Pagina 8-7)
Kit tandem copiatrici
(Pagina 8-8)
vi
1-1
Le etichette di Attenzione sono state applicate per salvaguardare la sicurezza dell’utente nei punti della copiatrice
indicati di seguito.
PRESTARE L’ATTENZIONE SUFFICIENTE a evitare incendi o scosse elettriche durante la rimozione della carta
inceppata o la sostituzione del toner.
ETICHETTE DI ATTENZIONE
NOTA: NON rimuovere le etichette.
Capitolo 1 IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE
LA COPIATRICE.
Etichetta 1
Temperatura interna molto
elevata. Non toccare le parti
presenti in quest’area. Esiste il
pericolo di procurarsi delle
scottature. ............................
Etichetta 5
NON toccare l’area di supporto
dell’Elaboratore documenti. È
possibile che le dita o altri oggetti
restino impigliati e che ne risultino
delle lesioni personali. ..................
Etichetta 2
Alta tensione. Non toccare MAI le
parti presenti in quest’area. Esiste il
pericolo di scosse elettriche. ...........
Etichetta 6
NON avvicinare fiamme alla
bottiglia del toner o al contenitore
del toner esausto. Potrebbero
risultarne scintille pericolose. ........
Etichette 3 e 4
Temperatura interna
molto elevata. Non
toccare le parti presenti
in quest’area. Esiste il
pericolo di procurarsi
delle
scottature.....................
1-2
Se il rivestimento del pavimento è particolarmente
delicato, potrebbe essere danneggiato dalle rotelle in
caso di spostamento della copiatrice dopo l’installazione.
Durante la copia viene rilasciato dell’ozono, ma le
quantità rilasciate non possono arrecare alcun danno
alla salute. Se, tuttavia, la copiatrice viene utilizzata per
un lungo periodo di tempo in un ambiente scarsamente
ventilato oppure se si fa un uso particolarmente
intensivo della copiatrice, l’odore potrebbe divenire
spiacevole. Per mantenere un ambiente adeguato per le
operazioni di copia, è consigliabile ventilare spesso la
stanza in cui è installata la copiatrice.
Alimentazione/Messa a terra della
copiatrice
AVVERTENZA
NON utilizzare alimentazioni con voltaggi diversi
da quelli indicati. Evitare di collegare più spine
alla medesima presa. Questo tipo di situazioni
costituiscono un pericolo di incendio o di scosse
elettriche...............................................................
Inserire il cavo di alimentazione nella presa in
modo corretto. Se degli oggetti metallici
dovessero entrare in contatto con le parti
metalliche della spina, potrebbero verificarsi
incendi o lesioni a causa delle scosse elettriche.
Collegare sempre la copiatrice a una presa
dotata di messa a terra per evitare il pericolo di
incendi o di scosse elettriche in caso di corto
circuito. Se non è possibile un collegamento con
messa a terra, contattare il rappresentante
dell’assistenza. .....................................................
Altre precauzioni
Collegare la spina a una presa quanto più vicina
possibile alla copiatrice.
Il cavo di alimentazione viene utilizzato come dispositivo
principale di disconnessione. Accertarsi che la presa
non sia distante dalla copiatrice e che sia di facile
accesso.
Sacchetti di plastica
AVVERTENZA
Tenere i sacchetti di plastica utilizzati per
l’imballaggio della copiatrice fuori dalla portata
dei bambini. La plastica potrebbe occluderne
naso e bocca causandone il soffocamento. .........
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Requisiti ambientali
ATTENZIONE
Evitare di installare la copiatrice in condizioni di
instabilità o su superfici non piane. In tali
condizioni è possibile che la copiatrice cada o si
capovolga. Questo tipo di situazioni costituiscono
un pericolo di lesioni personali o di
danneggiamento della copiatrice. ........................
Evitare luoghi umidi o polverosi e non puliti. Se
alla spina resta attaccata della polvere o altro,
pulire la spina per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche...................................................
Non installare la copiatrice in prossimità di
radiatori, stufe o altre fonti di calore oppure in
prossimità di corpi infiammabili, in modo da
evitare il pericolo di incendio. ...............................
Per un corretto raffreddamento della copiatrice e
per facilitare le operazioni di manutenzione e
sostituzione delle parti, lasciare intorno alla
copiatrice lo spazio indicato nell’illustrazione che
segue.
Lasciare uno spazio libero sufficiente,
specialmente intorno al coperchio posteriore, a
consentire una corretta fuoriuscita dell’aria dalla
copiatrice..............................................................
Posteriore:
>
3 15/16"
10 cm
=
Sinistra:
>
23 5/8"
60 cm
=
Anteriore:
>
39 3/8"
100 cm
=
Destra:
>
27 9/16"
70 cm
=
• Utilizzare sempre i blocchi delle rotelle per
stabilizzare la copiatrice dopo averla installata. In
tal modo si eviteranno spostamenti accidentali e/
o possibili pericolose capovolgimenti della
copiatrice.............................................................
Altre precauzioni
Delle condizioni ambientali avverse potrebbero influire
sull’utilizzo sicuro e sulle prestazioni della copiatrice.
Installare in una stanza dotata di aria condizionata
(temperatura consigliata: intorno ai 20°C, umidità: circa
65%RH) ed evitare di installare la copiatrice:
.
In prossimità di una finestra o esposta alla luce diretta
del sole.
.
In luoghi soggetti a vibrazioni.
.
In luoghi soggetti a escursioni termiche notevoli.
.
In luoghi con esposizione diretta a fonti di aria calda o
fredda.
.
In luoghi poco ventilati.
1-3
ATTENZIONE
NON tirare il cavo di alimentazione per estrarre la
spina dalla presa. Se si tira il cavo, è possibile
che i fili interni si spezzino e che si verifichi un
pericolo di incendio o scosse elettriche. Per
estrarre la spina dalla presa, afferrare SEMPRE
la spina.................................................................
Quando si sposta la copiatrice, estrarre
SEMPRE la spina dalla presa elettrica. Se si
danneggia il cavo, è possibile che si verifichi un
pericolo di incendio o scosse elettriche...............
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per
un breve periodo di tempo (durante la notte,
ecc.), spegnere l’interruttore principale
spostandolo su OFF (O).
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per
un lungo periodo di tempo (vacanze estive, ecc.),
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa, in modo da evitare qualsiasi tipo di
rischio nel periodo di inutilizzo della copiatrice. ...
Quando si sposta o si solleva la copiatrice,
utilizzare SEMPRE i punti di appoggio e le
maniglie indicate. .................................................
Quando si eseguono operazioni di pulizia, per
ragioni di sicurezza, scollegare SEMPRE la
spina dalla presa elettrica....................................
Se all’interno della copiatrice sono presenti degli
accumuli di polvere, esiste il pericolo di incendio
o di altri problemi. Di conseguenza è
consigliabile consultare il rappresentante
dell’assistenza per ottenere informazioni sulla
pulizia delle parti interne. Le operazioni di pulizia
saranno particolarmente efficaci se eseguite
prima delle stagioni a umidità elevata. Consultare
il rappresentante dell’assistenza per ottenere
informazioni sul costo della pulizia delle parti
interne della copiatrice.........................................
NON lasciare l’Elaboratore documenti aperto.
Ciò costituirebbe un pericolo di lesioni personali.
Precauzioni durante l’utilizzo della
copiatrice
AVVERTENZA
NON posizionare oggetti metallici o contenitori
con acqua (fiori in un vaso, tazze piene e così via)
sulla o in prossimità della copiatrice. Questo tipo
di situazioni costituiscono un pericolo di incendio
o di scosse elettriche. ..........................................
NON rimuovere alcuno dei coperchi dalla
copiatrice. Esiste il pericolo di scosse elettriche
in caso di contatto con le parti ad alta tensione
della copiatrice. ...................................................
NON danneggiare, tagliare o tentare di riparare il
cavo di alimentazione. NON posizionare oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione, non tirarlo,
piegarlo o danneggiarlo in qualsiasi altro modo.
Questo tipo di situazioni costituiscono un pericolo
di incendio o di scosse elettriche. ........................
NON tentare MAI di riparare o smontare la
copiatrice o le sue parti. Esiste il pericolo di
incendi, scosse elettriche o danneggiamenti al
laser. Nel caso di fuoriuscite, il raggio laser
potrebbe causare la cecità. .................................
Se la temperatura della copiatrice diventa
eccessiva, viene emesso del fumo o uno strano
odore oppure si verifica una qualsiasi altra
situazione anormale, esiste il pericolo di incendio
o scosse elettriche. Spegnere immediatamente
l’interruttore principale spostandolo su OFF (O),
scollegare la spina del cavo di alimentazione
dalla presa e contattare il rappresentante
dell’assistenza. ....................................................
Se si lascia cadere all’interno della copiatrice un
qualsiasi oggetto o sostanza pericolosa
(fermagli per fogli, acqua, altri fluidi e così via),
spegnere immediatamente l’interruttore
principale spostandolo su OFF (O). Quindi
scollegare la spina dalla presa per evitare il
pericolo di incendi o scosse elettriche. Infine
contattare il rappresentante dell’assistenza.........
NON collegare o scollegare la spina del cavo di
alimentazione con le mani bagnate, per evitare il
pericolo di scosse elettriche. ................................
Contattare SEMPRE il rappresentante
dell’assistenza per la manutenzione o
riparazione delle parti interne. .............................
PRECAUZIONI PER L’USO
1-4
Precauzioni per la gestione dei
materiali di consumo
ATTENZIONE
NON avvicinare fiamme alla bottiglia del toner o
al contenitore del toner esausto. Potrebbero
risultarne scintille pericolose. ...............................
Tenere la bottiglia del toner e il contenitore del
toner esausto fuori dalla portata dei bambini. ......
In caso di fuoriuscite di toner dalla bottiglia del
toner o dal contenitore del toner esausto, evitarne
l’inalazione e l’ingestione, oltre al contatto con
pelle e occhi.........................................................
.
Se si dovesse inavvertitamente inalare del toner, fare
dei gargarismi con abbondante acqua in un luogo con
aria non contaminata dal toner. In caso di tosse o
manifestazioni simili, contattare un medico.
.
Se si dovesse inavvertitamente ingerire del toner,
sciacquarsi la bocca con abbondante acqua e bere 1
o 2 bicchieri d’acqua per diluire il contenuto dello
stomaco. Se necessario, contattare un medico.
.
Se il toner dovesse venire a contatto con gli occhi,
risciacquarli con abbondante acqua. Se l’irritazione
persiste, contattare un medico.
.
Se il toner dovesse venire a contatto con la pelle,
lavare la parte interessata con acqua e sapone.
NON tentare di aprire o distruggere la bottiglia
del toner o il contenitore del toner esausto. .........
Altre precauzioni
Dopo l’uso, provvedere SEMPRE allo smaltimento della
bottiglia del toner e del contenitore del toner esausto nel
rispetto delle normative locali e nazionali.
Conservare tutti i materiali di consumo in una stanza
fresca e non illuminata.
Se si prevede di non utilizzare la copiatrice per un lungo
periodo di tempo, rimuovere la carta dai cassetti e
conservarla nella confezione di origine.
PRECAUZIONI PER L’USO
Altre precauzioni
NON danneggiare in alcun modo la copiatrice e non
poggiarvi sopra degli oggetti pesanti.
NON aprire il coperchio anteriore, spegnere l’interruttore
principale o scollegare la spina dalla presa durante la
copia.
Per sollevare o spostare la copiatrice, contattare il
rappresentante dell’assistenza.
Non toccare le parti elettriche, quali i connettori o i circuiti
stampati, per non danneggiarle con scariche di elettricità
statica.
NON tentare di eseguire alcuna operazione che non sia
chiaramente illustrata in questo manuale.
ATTENZIONE: L’utilizzo di controlli o regolazioni e
l’esecuzione di procedure diverse da quelle indicate nel
manuale potrebbe esporre l’utente a radiazioni
pericolose.
Per evitare danni agli occhi, non guardare direttamente
la luce emessa dalla lampada di scansione.
2-1
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
1. Corpo principale
6
7
5
4
3
2
1
!
8
9
0
@
1 Pannello operativo
(Eseguire qui le operazioni di copia).
2 Coperchio sul lato destro del pannello operativo
(Quando è necessario aggiungere del toner, aprire questo
coperchio).
3 Coperchio anteriore
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, aprire
questo coperchio).
4 Cassetto n. 1
(Questo cassetto ha una capacità di 500 fogli di carta da copie
standard).
5 Cassetto n. 2
(Questo cassetto ha una capacità di 500 fogli di carta da copie
standard).
6 Cassetto n. 3
(Questo cassetto ha una capacità di 1000 fogli di carta da copie
standard).
7 Cassetto n. 4
(Questo cassetto ha una capacità di 1500 fogli di carta da copie
standard).
8 Vassoio multi-bypass
(Posizionare la carta da copie su questo vassoio per eseguire
copie su formati di carta particolarmente piccoli o su tipi di carta
speciali).
9 Guide di inserimento
(Allineare queste guide lungo i bordi dei fogli posizionati sul vassoio
multi-bypass).
0 Estensione multi-bypass
(Estrarre questa estensione quando si copia su carta di formato
8 1/2" x 11", 11" x 17", B4 o A3).
! Coperchio destro
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, aprire
questo coperchio).
@ Contenitore del toner esausto
(Il contenitore del toner esausto deve essere sostituito dal
rappresentante dell’assistenza).
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-2
(
*
&
#
$
%^
)
# Supporto originali
(Posizionare gli originali da copiare su questo supporto).
$ Guide di inserimento originali
(Allineare queste guide ai bordi degli originali da copiare).
% Coperchio dell’Elaboratore documenti
(Quando un foglio del documento originale si inceppa, aprire
questo coperchio).
^ Indicatore di originali in posizione
(Questo indicatore si illumina quando nell’Elaboratore documenti
sono posizionati degli originali).
& Supporto originali espulsi
(Gli originali già copiati vengono espulsi su questo supporto).
* Maniglia dell’Elaboratore documenti
(Per aprire l’Elaboratore documenti, utilizzare questa maniglia).
( Estensione di espulsione
(Estrarre questa estensione quando si utilizzano originali di
dimensioni maggiori, quali 8 1/2" x 14", 11" x 17", B4 e A3).
) Unità di alimentazione carta
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa unità).
Maniglie per il trasporto
(Estrarre queste barre, due sui lati sinistro e destro della
copiatrice, in modo da utilizzarle come maniglie).
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-3
Œ
¤
·
´
¤ Linee dell’indicatore delle dimensioni dell’originale
(Quando si posiziona l’originale sul piano in vetro, accertarsi che
sia allineato a queste linee).
Piano in vetro
(Posizionare qui l’originale da copiare. Gli originali devono essere
rivolti con la facciata da copiare verso il basso e con i bordi lungo
le linee dell’indicatore delle dimensioni posto sui lati sinistro e
posteriore del piano in vetro).
Contatore del totale
(Su questo contatore viene visualizzato il numero totale di copie
eseguite sulla copiatrice fino a questo momento).
Interruttore principale
(Prima di avviare le operazioni di copia, posizionare questo
interruttore su ON ( | )).
Vassoio di espulsione delle copie
(Le copie finite vengono espulse su questo vassoio).
Maniglia dell’unità di fissaggio A
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa maniglia).
Maniglia dell’unità di trasferimento C
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa maniglia).
· Leva di rilascio dell’unità di trasferimento B
(Per estrarre l’unità di trasferimento, agire su questa leva).
Unità di trasferimento
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa unità).
Œ Unità fronte/retro
(Quando la carta si inceppa all’interno della copiatrice, estrarre
questa unità).
Leve di rilascio della guida lunghezza carta
(Agire su queste leve e regolare la piastra della guida in modo da
adattarla alla lunghezza della carta da caricare nel cassetto).
´ Leve di rilascio della guida larghezza carta
(Agire su queste leve e regolare le piastre della guida in modo da
adattarle alla larghezza della carta da caricare nel cassetto).
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-4
2. Pannello operativo
7
6 5 4
9
1
8 3
2
$%^&*0@ !
#
1 Tasto e indicatore luminoso [Start]
(Quando l’indicatore luminoso all’interno del tasto è verde e si
desidera avviare una copia, premere questo tasto).
2 Tasto [Stop/Clear]
(Per interrompere la copia o modificare il numero di copie da
eseguire, premere questo tasto).
3 Tasto [Reset]
(vedere “Modalità iniziale” a pagina 2-5).
4 Tasto e indicatore luminoso [Energy Saver]
(Per attivare la modalità di preriscaldamento per il risparmio
energetico, premere questo tasto. Per disattivare la modalità di
preriscaldamento, premere di nuovo il tasto).
5 Tasto e indicatore luminoso [Interrupt]
(Per eseguire l’interruzione della copia, premere questo tasto per
attivare l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 4-9).
6 Tasto [Management]
(Quando la gestione delle copie è attivata, premere questo tasto al
termine della sessione di copie per tornare alla schermata di
immissione del codice del reparto).
7 Tasto [ ] (impostazioni predefinite)
(Per eseguire le impostazioni predefinite, oltre a quelle relative alla
gestione delle copie, ecc., premere questo tasto).
8 Tastiera
(Per impostare il numero di copie da eseguire o altri valori, premere
questi tasti).
9 Pannello a sfioramento
(In questo pannello vengono visualizzate informazioni quali le
procedure operative, gli stati della copiatrice e i vari tasti funzione).
0 Rotella di regolazione della luminosità<P>
(Agire su questa rotella per regolare la luminosità del pannello a
sfioramento).
! Tasto e indicatore luminoso [Copier]
(Per utilizzare le funzioni di copiatrice della macchina, premere
questo tasto per attivare l’indicatore luminoso).
@ Tasto e indicatore luminoso [Printer]
(Per utilizzare le funzioni opzionali di stampante della macchina,
premere questo tasto. L’indicatore luminoso all’interno del tasto si
accende quando la macchina è nella modalità operativa
Stampante. L’indicatore luminoso alla sinistra del tasto assume un
colore verde o arancione oppure lampeggia, a seconda dello stato
della macchina).
# Tasto e indicatore luminoso [Scanner]
(Per utilizzare le funzioni opzionali di scanner della macchina,
premere questo tasto. L’indicatore luminoso all’interno del tasto si
accende quando la macchina è nella modalità operativa Scanner.
L’indicatore luminoso alla sinistra del tasto assume un colore verde
o arancione oppure lampeggia, a seconda dello stato della
macchina).
$ Tasto e indicatore luminoso [Auto Selection]
(Per utilizzare la modalità di selezione automatica, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 5-30).
% Tasto e indicatore luminoso [Job Build]
(Per utilizzare la modalità di creazione del processo, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 5-
58).
^ Tasto e indicatore luminoso [Repeat Copy]
(Per utilizzare la modalità di ripetizione della copia, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 5-43).
& Tasto e indicatore luminoso [Job Queue]
(Per utilizzare le funzioni di gestione delle copie, premere questo
tasto per attivarne l’indicatore luminoso. Vedere a pagina 6-20).
* Tasto e indicatore luminoso [Document Management]
(Per utilizzare le funzioni di gestione del documento, premere
questo tasto per attivarne l’indicatore luminoso.
Vedere a pagina 6-1).
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-5
Modalità iniziale (al termine del riscaldamento o quando viene
premuto il tasto [Reset])
In base alle impostazioni predefinite di fabbrica, viene selezionato
automaticamente un formato di carta identico all’originale e le
proporzioni di ingrandimento della copia vengono impostate su “100%”
[1:1] (sotto la modalità di selezione automatica della carta), il numero di
copie da eseguire viene impostato su “1” e la qualità dell’immagine
viene impostata sulla modalità testo+foto.
NOTE
È possibile modificare le impostazioni predefinite per la modalità
iniziale utilizzando la procedura “impostazioni predefinite per la copia”
corrispondente.
È possibile modificare l’impostazione predefinita per l’esposizione di
copia della modalità iniziale dalla “modalità di esposizione manuale”
alla “modalità di esposizione automatica” (vedere “Modalità di
esposizione” a pagina 7-37).
Funzione di cancellazione automatica
Una volta passata una quantità di tempo definita dopo la fine della
sessione di copia (tra i 30 e i 270 secondi), si avvierà la funzione di
cancellazione automatica e la copiatrice tornerà alle impostazioni
attive subito dopo il riscaldamento, ovvero alle impostazioni della
modalità iniziale (tuttavia, la modalità di esposizione e la qualità
dell’immagine non cambieranno). Se la sessione di copia successiva
ha inizio prima dell’avvio della funzione di cancellazione automatica,
sarà possibile continuare a fare copie utilizzando le stesse
impostazioni (modalità di copia, numero di copie ed esposizione).
Funzione di cambio automatico del [cassetto]
Se due [cassetti] contengono carta dello stesso formato nel
medesimo orientamento e, durante la copia, la carta di uno dei
[cassetti] si esaurisce, la funzione di cambio automatico del [cassetto]
provvederà a cambiare la fonte di alimentazione della carta dal
[cassetto] vuoto all’altro.
È inoltre possibile indicare i cassetti che conterranno carta dello
stesso tipo e formato per il cambio automatico.
NOTA
La funzione di cambio automatico del cassetto può essere disattivata
(vedere “Attivazione e disattivazione della funzione di cambio
automatico del cassetto” a pagina 7-22).
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-6
3. Pannello a sfioramento
Combine
Orig.image
quality
Reduc
/Enlarge
Basic User choice
Ready to copy.
1 sided
2 sided
1 sided
1 sided
2 sided/
Separation
Program
Function
Reduce
/Enlarge
AMS
Exposure
Auto
Exposure
11x8
1
/
2"
8
1
/
2x11"
11x8
1
/
2"
11x8
1
/
2"
Color
Recycled
Plain
Plain
APS
Bypass
Set
Paper Size
11x8
1
/
2
"
3
6
9
*
&
5
7
#
8 )! @ ( $
0
2
1
4
^
%
Plain
Merge copy
Image
quality
Reduce/
Enlarge
Basic User choice
APS
Bypass
Plain
Ready to copy.
Set
Paper size
1-sided
2-sided
1-sided
1-sided
2-sided/
Split
Program
Function
Colour
Recycled
Plain
Plain
Reduce/
Enlarge
AMS
Exposure
Mode
Auto
Exposure.
3
6
9
*
&
5
7
#
8 )! @ ( $
0
2
1
4
^
%
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-7
1 In questarea vengono visualizzati i messaggi relativi allo stato
della copiatrice e alle procedure operative.
2 In questarea vengono visualizzate le informazioni relative al
formato della carta presente nel cassetto e alle proporzioni di
ingrandimento della copia.
3 In questarea viene visualizzato il numero di copie da eseguire.
4 Tasti dei formati della carta (icone del volume di carta
rimanente)
(Premere questi tasti quando si desidera cambiare il cassetto
attualmente selezionato per utilizzare carta di un formato diverso. Il
cassetto che contiene il tipo e formato di carta attualmente
selezionato viene evidenziato).
5 Tasto “APS”
(Quando si desidera che il formato della carta venga selezionato
automaticamente, premere questo tasto fino a che non risulta
evidenziato).
6 Tasto “Bypass”
(Per eseguire delle copie sui fogli posizionati sul vassoio multi-
bypass, premere questo tasto. Allinterno del tasto verrà indicato il
tipo di carta registrato per lutilizzo sul vassoio multi-bypass).
7 Tasto “AMS”
(Quando si desidera che le proporzioni di ingrandimento della copia
vengano selezionate automaticamente, premere questo tasto fino
a che non risulta evidenziato).
8 Tasto “Reduce/Enlarge”
(Quando si desidera cambiare manualmente le proporzioni di
ingrandimento della copia, premere questo tasto).
9 Tasto “100%” (stesse dimensioni)
(Quando si desidera copiare limmagine originale al 100% del suo
formato effettivo, premere questo tasto).
0 Tasti di regolazione dell’esposizione della copia /
Scala di esposizione della copia
(Per regolare manualmente lesposizione della copia, premere il
tasto appropriato. La scala di esposizione della copia indicherà
limpostazione selezionata).
! Tasto “Exposure” [“Exposure Mode”]
(Per accedere alla schermata Exposure Mode, premere questo
tasto).
@ Tasto “Auto Exposure”
(Quando si desidera selezionare la modalità di esposizione
automatica, premere questo tasto fino a che non risulta
evidenziato. Nella modalità di esposizione automatica, verrà
rilevato il contrasto del documento originale, quindi sarà
selezionato automaticamente il livello di esposizione più
appropriato).
# Tasto “1 sided
>
1 sided”
(Quando si desidera eseguire copie a facciata singola da originali a
facciata singola, premere questo tasto).
$ Tasto “1 sided
>
2 sided”
(Quando si desidera eseguire copie a facciata singola da originali
fronte/retro, premere questo tasto).
% Tasto “2 sided/Separation” [“2-sided / Split”]
(Quando si desidera eseguire copie a facciata singola da originali
fronte/retro, premere questo tasto).
^ Tasti di registrazione
(Per accedere alla funzione o modalità desiderata, premere il tasto
corrispondente. È possibile registrare la funzione o modalità nella
scheda
Function in modo che venga visualizzato come uno dei tasti di
registrazione).
& Scheda “Basic”
(Per tornare alla visualizzazione del contenuto della scheda
Basic, premere su questa cartella).
* Scheda “User choice”
(Per visualizzare il contenuto della scheda User Choice, premere
su questa cartella).
( Scheda “Function”
(Per visualizzare il contenuto della scheda
Function, premere su questa cartella).
Sort/
Finish
User choice Function ProgramBasic
Select
orig. size
Orig. image
quality
Border
Erase
Cover
Proof Copy
Form
Overlay
Sort/
Finished
User choice Function ProgramBasic
Image
quality
Select
size orig.
Erase
Mode
Cover
Mode
Test copy
Form
overlay
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
2 sided/
Separation
Select
paper
Combine
Reduce
/Enlarge
Margin
Centering
Form
Overlay
Page #
Function
Basic User choice Program
Cover
Booklet
/Stitching
Sort/
Finished
Border
Erase
Exposure
Orig.image
quality
Ready to copy.
Select
original size
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Down
Set
Paper size
11x8
1
/2"
Invert Mirror
Modify
Copy
Proof Copy
Memo
Pages
Orig. set
direction
Ready to copy.
Up
Down
Set
Paper size
Eco Print
Auto
Rotation
Function
Basic User choice Program
OHP back
11x8
1
/
2
"
Select of
Output
Select
paper
2-sided/
Split
Merge copy
Reduce/
Enlarge
Margin/
Image shift
Page
numbering
Function
Basic User choice Program
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Erase
Mode
Exposure
Mode
Image
quality
Sort/
Finished
Ready to copy.
Select
size orig.
Auto
selection
Large # of
originals
Form
overlay
Up
Down
Set
Paper size
Invert Mirror
Modify
copy
Select of
Output
Test copy
Memo
pages
Orig. set
direction
Ready to copy.
Up
Down
Set
Paper size
Eco Print
Auto
Rotation
Function
Basic User choice Program
OHP back
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Capitolo 2 NOMI DEI COMPONENTI
2-8
) Scheda “Program”
(Per registrare le impostazioni attualmente selezionate come un
programma o eliminare un programma registrato in precedenza,
premere su questa cartella).
NOTA
Se si preme un tasto con una freccia nellangolo inferiore destro (),
verrà visualizzata la schermata di impostazione corrispondente.
2 sided/
Separation
Select
paper
Combine
Reduce
/Enlarge
Margin
Centering
Form
Overlay
Page #
Function
Basic User choice Program
Cover
Booklet
/Stitching
Sort/
Finished
Border
Erase
Exposure
Orig.image
quality
Ready to copy.
Select
original size
Auto
Selection
Batch
scanning
Up
Down
Set
Paper size
11x8
1
/
2
"
Select
paper
2-sided/
Split
Merge copy
Reduce/
Enlarge
Margin/
Image shift
Page
numbering
Function
Basic User choice Program
Cover
Mode
Booklet/
Stitching
Erase
Mode
Exposure
Mode
Image
quality
Sort/
Finished
Ready to copy.
Select
size orig.
Auto
selection
Large # of
originals
Form
overlay
Up
Down
Set
Paper size
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Reduce/Enlarge
Standard
Zoom
Ready to copy.
BackRegister
XY zoom
Close
# Keys
AMS
Set
Paper size
100%
(25~400)
100 %
100%
400%
200%
154%
129%
121%
78%
77%
64%
50%
25%
5
1
/
2
x8
1
/
2
"11x17"
8
1
/
2
x11"11x17"
5
1
/
2
x8
1
/
2
"8
1
/
2
x14"
11x8
1
/
2
"
8
1
/
2
x14"11x17"
11x17"8
1
/
2
x11"
11x17"8
1
/
2
x14"
11x17"5
1
/
2
x8
1
/
2
"
8
1
/
2
x14"8
1
/
2
x11"
Reduce/Enlarge
Standard
Zoom
Ready to copy.
BackRegister
XY zoom
Close
#-Keys
AMS
Set
Paper size
100%
(25~400)
100 %
100%
400%
200%
141%
127%
106%
90%
75%
70%
50%
25%
A 5A 3
FolioA3
A 5A4
A 4A3
11x15"A3
A 4B 4
FolioA3
11x15"A 4
A4A5
Specifiche in pollici
Specifiche metriche
Tasto Register
(Per registrare la funzione o modalità attualmente selezionata sotto un
tasto di registrazione, premere questo tasto).
Tasto Back
(Per riportare le impostazioni della modalità attualmente selezionata ai
valori precedenti, premere questo tasto).
Tasto Close
(Per tornare alla schermata precedente, premere questo tasto).
NOTA
È possibile cambiare o aggiungere nuovi tasti a quelli visualizzati nelle
cartelle Basic e User choice seguendo le procedure illustrate in
Personalizzazione del layout dello schermo (funzioni principali) a
pagina 7-58 e Personalizzazione del layout dello schermo (funzioni di
aggiunta) a pagina 7-59.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Utax CD 1055 Istruzioni per l'uso

Categoria
Fotocopiatrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per