Wolf 3064055-201508 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49(0)8751/74-0 Fax +49(0)8751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Art.-Nr. 3064055_201508 Änderungen vorbehalten
DE
Montageanleitung
Ablaufheizung Kondensatwanne
Für Außenmodul der
BWL-1S(B)-07/10/14
Seite 2
IT
Istruzioni di montaggio
Sistema di antigelo per scarico vas-
ca di raccolta della condensa
Per l‘unità esterna del modello
BWL-1S(B)-07/10/14
Pagina 9
GR
Οδηγίες συναρμολόγησης
θέρμανσης απορροής λεκάνης
συμπυκνωμάτων
Για εξωτερική μονάδα
BWL-1S(B)-07/10/14
Σελίδα 17
RU
Руководство по монтажу
подогревателя
поддона для слива конденсата
Для наружного модуля
BWL-1S(B)-07/10/14
Страница 25
PL
Instrukcja montażuя
Ogrzewanie odpływu wanny kon-
densatu do modułu zewnętrznego
BWL-1S(B)-07/10/14
Strona 33
GB
Installation instructions
Drain heater for condensate pan
For the outdoor module of the
BWL-1S(B)-07/10/14
Pagina 41
ES
Instrucciones de montaje
Bandeja de condensado resistencia
antihielo para la evacuación
Para unidad exterior de
BWL-1S(B)-07/10/14
Página 49
CZ
Návod k montáži
Ohřev odtoku vany kondenzátu
Venkovní jednotka
BWL-1S(B)-07/10/14
Strana 57
SK
Montážny návod
Ohrev odtoku vane na kondenzát
pre vonkajší modul
BWL-1S(B)-07/10/14
Strana 65
HU
Szerelési útmutató
Kondenzátumtálca lefolyófűtése
A BWL-1S(B)-07/10/14 külső mo-
duljához
73. oldal
DK
Monteringsvejledning
Aøbsvarmer til kondensatkar
Til udemodul til BWL-1S(B)-07/10/14
Side 81
2
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise In dieser Beschreibung werden bei wichtigen Anweisungen, die den
Personenschutz und die technische Betriebssicherheit betreffen, die
folgenden Symbole und Hinweiszeichen verwendet:
Kennzeichnet Anweisungen, die genau einzuhalten sind, um Gefährdung
oder Verletzung von Personen zu vermeiden und um Funktionsstörungen
oder Schäden am Gerät zu verhindern!
Kennzeichnet Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen!
„Hinweis“ kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind,
um Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern.
Die Montage und die Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft
erfolgen.
Eine Aufbewahrung der Montageanleitung ist nicht erforderlich.
Achtung
Nur eine autorisierte Fachkraft (also Vertragsinstallationsunternehmen,
Heizungsfachbetrieb) darf das Gerät montieren, zum 1.mal in Betrieb
nehmen, inspizieren, warten und instand setzen.
Bei Arbeiten am Gerät bzw. der Heizungsanlage müssen diese spannungs-
frei geschalten (z.B. an der separaten Sicherung oder einem Hauptschalter)
und gegen Wiedereinschalten gesichert werden.
Durch Instandsetzung von Bauteilen, die eine sicherheitstechnische Funk-
tion enthalten, entsteht eine Gefahr für den sicheren Betrieb der Anlage.
Um solche Gefahren zu vermeiden, dürfen bei einem Austausch nur Wolf
Originalteile oder durch die Wolf GmbH freigegebene Ersatzteile verwendet
werden.
DE
3064055_201508
3
Bei Einsatz einer Ablaufheizung für die Kondensatwanne ist die Aussenein-
heit mit einem allstromsensitiven Fehlerstromschutzschalters (RCD) vom
TYP B abzusichern. Fehlerstromschutzeinrichtungen (RCD) vom TYP A sind
nicht geeignet.
Eine Absicherung mit Leitungsschutzschaltern (Automaten) ist
nicht ausreichend.
Nach der Installation ist der Berührungsschutz wieder herzustellen.
Nicht fachgerecht ausgeführte
Elektroinstallationen können zu
Stromschlägen und
Geräteschäden führen.
Hinweise zur Verlegung
Die Kondensatwannenheizung darf an der Wärmeabgabe nicht gehindert
werden.
Der beheizte Bereich darf nur auf der metallischen Bodenplatte verlegt
werden. Die Berührung mit Kunststoffteilen ist nicht erlaubt.
Beim Verlegen der Heizleitung ist darauf zu achten, dass die Kondens-
wasseröffnungen frei bleiben.
Der eingebaute Thermostat gewährleistet vollständig autarken Betrieb. Er
darf nicht eingetaucht werden.
Das Kabel der Ablaufheizung darf nicht gekürzt oder beschädigt werden.
Nicht über scharfe Kanten führen.
Einen Biegeradius von 20 mm nicht unterschreiten.
Das Befestigen der Leitung darf nur im unbeheizten Bereich (siehe Bild)
mit den Kabelbindern ohne Quetschungen erfolgen.
Leitung vom Bereich des Ventilators fernhalten.
Zur Reinigung der Kondensatwanne nur silikonverträgliche Reinigungs-
mittel verwenden
Achtung
Aufbau der elektrischen
Ablaufheizung:
A = Unbeheizter Bereich, Ende 1x mit bedruckt
B = Beheizter Bereich
DE
3064055_201508
4
Außenmodul BWL-1S-07
5.
1.
3.
2.
4.
6.
E
E
A Sicherung T 315 mA / 250V
B Öffnung für die Kondenswasserleitung
(Achtung: Die Öffnung in der Kondensatwasser-
wanne darf nicht verschlossen werden)
C Überlauföffnung
E Aluminiumklebeband
Hinweis zu 4.:
Der beheizte Bereich der Ablaufheizung muss möglichst
nah zu den Öffnungen B und C auf dem Boden der Kon-
densatwanne verlegt werden. Dabei die Ablaufheizung
2-mal mit Aluminiumklebeband am Boden xieren.
Hinweis zu 5.:
Die Kabelbinder nur zur Fixierung des unbeheizten
Bereichs der Ablaufheizung verwenden.
Hinweis zu 6.:
Für die Befestigung der Klemmleiste/ Sicherung A
(z.B. an der schwarzen Leitung) ebenfalls Kabelbin-
der verwenden.
Außenmodul BWL-1S-07
DE
3064055_201508
5
Außenmodul BWL-1S-10/14
Außenmodul BWL-1S-10/14
5.
1.
3.
2.
4.
Achtung:
Überlauföffnung C darf nicht
verschlossen werden.
DE
3064055_201508
6
Außenmodul BWL-1S-10/14
Außenmodul BWL-1S-10/14
6.
E
E
B Öffnung für die Kondenswasserleitung
(Achtung: Die Öffnung in der Kondensatwasser-
wanne darf nicht verschlossen werden)
C Überlauföffnung
E Aluminiumklebeband
D Ende des unbeheizten Bereichs an der Ablaufheizung
Hinweis zu 6.:
Das Ende des unbeheizten Bereichs muss an der Position D liegen.
Die Kabelbinder nur zur Fixierung des unbeheizten Bereichs der Ablaufheizung verwenden.
Die Sicherung der Ablaufheizung erfolgt unten am Motorträger an der linken Strebe.
Der beheizte Bereich der Ablaufheizung muss möglichst nah zu den Öffnungen B und C auf dem Boden
der Kondensatwanne verlegt werden.
Dabei die Ablaufheizung 2-mal mit Aluminiumklebeband am Boden xieren.
DE
3064055_201508
7
Außenmodul BWL-1S-10/14
7.
A Sicherung: T 315mA / 250V
Hinweis zu 7.:
Für die Befestigung der Klemmleiste/ Sicherung A (z.B. an der schwarzen Leitung)
ebenfalls Kabelbinder verwenden.
DE
3064055_201508
8
Inbetriebnahme und Einregulierung
Nach der Montage Netzspannung einschalten und die Wärmepumpe nach
der Montage- und Bedienungsanleitung in Betrieb setzen.
Die elektrische Begleitheizung schaltet automatisch
bei einer Außentemperatur von +2°C ab.
Deshalb kann die Prüfung der Funktion
nur bei niedrigeren Temperaturen erfolgen.
DE
3064055_201508
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49(0)8751/74-0 Fax +49(0)8751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Istruzioni di montaggio
Sistema di antigelo per scarico vasca di raccolta
della condensa
Per l‘unità esterna del modello
BWL-1S(B)-07/10/14
Pagina 9
IT
10
Avvertenze per la sicurezza
Avvertenze per la sicurezza Nella presente descrizione vengono utilizzati, per indicazioni importanti
relative alla protezione personale e alla sicurezza di funzionamento, i
seguenti simboli e segnali di avvertenza:
Indica istruzioni da seguire attentamente per evitare infortuni a persone e
malfunzionamenti o danni all'apparecchio.
Indica un pericolo per la presenza di tensione elettrica su componenti elettrici
"Attenzione" indica istruzioni tecniche cui attenersi per evitare danni e
malfunzionamenti all'apparecchio.
Installazione e prima messa in servizio vanno afdati esclusivamente ad
una ditta specializzata.
Non è richiesta la conservazione delle istruzioni di montaggio.
Attenzione
Solo personale autorizzato (ditte di installazione specializzate, tecnici per
impianti di riscaldamento) può installare l'apparecchio, eseguire la prima
messa in servizio, le ispezioni, la manutenzione e le riparazioni.
Quando si lavora sull'unità o sull'impianto metterli fuori tensione (ad esempio
agendo sul fusibile separato o su un interruttore generale) e assicurarli
contro la riaccensione.
La riparazione di componenti che svolgono una funzione di sicurezza può
pregiudicare un funzionamento sicuro dell'impianto. Per evitare tale pericolo,
devono essere utilizzati esclusivamente ricambi originali Wolf o approvati da
Wolf GmbH.
IT
3064055_201508
11
Il sistema deve essere protetto a cura del committente con un interruttore
differenziale da 30 mA di classe B.
Una protezione con interruttori automatici non è sufciente. Dopo
l'installazione deve essere rimontata la protezione dal contatto accidentale.
Per le installazioni di impianti elettrici non
eseguite adeguatamente esiste il pericolo
di folgorazione e di danni all'apparecchio.
Avvertenze sulla posa
La dispersione del calore prodotto dal sistema di riscaldamento della
vasca di raccolta della condensa non deve essere ostacolata.
La parte riscaldante può poggiare solo sulla piastra metallica di base.
Non è consentito il contatto con parti in plastica.
Durante la posa dell’elemento riscaldante, vericare che le aperture della
vasca di raccolta della condensa rimangano libere.
Il termostato integrato garantisce un funzionamento completamente
autosufciente. Non deve essere immerso.
La guaina dell’elemento riscaldante non deve essere tagliata o
danneggiata.
Non può essere posato su spigoli taglienti.
Il raggio di curvatura non può essere inferiore ai 20 mm.
Il ssaggio dell’elemento deve avvenire esclusivamente in una zona non
riscaldata (vedere gura) utilizzando le fascette, senza pinzature.
Tenere lontano l’elemento dalla zona del ventilatore.
Per pulire la vasca di raccolta della condensa utilizzare solo detergenti
compatibili con il silicone
Attenzione
Struttura del sistema di
riscaldamento elettrico
dello scarico:
A = Zona non riscaldata, estremità 1x con marcatura
B = Zona riscaldata
IT
3064055_201508
12
Unità esterna BWL-1S-07
5.
1.
3.
2.
4.
6.
E
E
A Fusibile T 315 mA / 250 V
B Apertura per il tubo della condensa
(Attenzione: L'apertura nella
vasca di raccolta della condensa non deve
essere chiusa)
C Foro di troppo pieno
E Nastro adesivo in alluminio
Avvertenze sul passo 4:
La parte riscaldante del sistema deve essere posta il più
vicino possibile alle aperture B e C sul fondo della vasca
di raccolta della condensa. A tale scopo ssare il
sistema in due punti sul fondo con nastro adesivo in
alluminio.
Avvertenze sul passo 5:
Utilizzare le fascette solo per il ssaggio nella zona
non riscaldata del sistema.
Avvertenze sul passo 6:
Utilizzare le fascette anche per il ssaggio della
morsettiera / fusibile A (ad esempio sul tubo nero).
Unità esterna BWL-1S-07
IT
3064055_201508
13
Unità esterna BWL-1S-10/14
Unità esterna BWL-1S-10/14
5.
1.
3.
2.
4.
Attenzione:
Il foro di troppo pieno C non deve essere
chiuso.
IT
3064055_201508
14
Unità esterna BWL-1S-10/14
Unità esterna BWL-1S-10/14
6.
E
E
B Apertura per il tubo della condensa
(Attenzione: L'apertura nella vasca di raccolta della condensa non deve essere chiusa)
C Foro di troppo pieno
E Nastro adesivo in alluminio
D Estremità della zona non riscaldata nel sistema
Avvertenze sul passo 6:
L'estremità della zona non riscaldata deve trovarsi nella posizione D.
Utilizzare le fascette solo per il ssaggio nella zona non riscaldata del sistema.
La protezione del sistema si trova sotto la scatola supporto motore sul montante sinistro.
La parte riscaldante del sistema deve essere posta il più vicino possibile alle aperture B e C sul fondo
della vasca di raccolta della condensa.
A tale scopo ssare il sistema in due punti sul fondo con nastro adesivo in alluminio.
IT
3064055_201508
15
Unità esterna BWL-1S-10/14
7.
A Fusibile: T 315 mA / 250 V
Avvertenze sul passo 7:
Utilizzare le fascette anche per il ssaggio della morsettiera / fusibile A (ad esempio sul tubo nero).
IT
3064055_201508
16
Messa in servizio e regolazione
Dopo l'installazione collegare l'apparecchio alla rete e mettere in servizio
la pompa di calore seguendo le istruzioni contenute nel manuale di
installazione e utilizzo.
Il riscaldamento elettrico di supporto si disattiva automaticamente ad una
temperatura esterna di +2°C.
Pertanto, la verica della funzione può essere effettuata solo a temperature
più basse.
IT
3064055_201508
Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +49(0)8751/74-0 Fax +49(0)8751/74-1600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de
Οδηγίες συναρμολόγησης
θέρμανσης απορροής λεκάνης συμπυκνωμάτων
Για εξωτερική μονάδα BWL-1S(B)-07/10/14
Σελίδα 17
GR
18
Υποδείξεις ασφαλείας
Υποδείξεις ασφαλείας Σε αυτή την περιγραφή για τις σημαντικές οδηγίες, οι οποίες αφορούν
στην προστασία των ατόμων και στην τεχνική ασφάλεια λειτουργίας
χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα και σημάνσεις υποδείξεων:
Χαρακτηρίζει οδηγίες που πρέπει να τηρηθούν επακριβώς, προκειμένου να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ή ο τραυματισμών ατόμων και να μην προκληθούν
δυσλειτουργίες ή βλάβες στη συσκευή!
Χαρακτηρίζει κίνδυνο από ηλεκτρική τάση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα!
„Υπόδειξη“ σημαίνει τεχνική οδηγία που πρέπει να τηρήσετε, προκειμένου
να αποφευχθούν ζημιές και δυσλειτουργίες στη συσκευή.
Η συναρμολόγηση και η έναρξη λειτουργίας επιτρέπεται να γίνει μόνο
από τεχνίτη ηλεκτρολόγο.
Δεν είναι απαραίτητη η φύλαξη των οδηγιών συναρμολόγησης.
Προσοχή
Μόνο εξουσιοδοτημένος τεχνίτης (δηλ. εξουσιοδοτημένη εταιρεία
εγκαταστάσεων με συμβόλαιο, εταιρεία εγκαταστατών θέρμανσης)
επιτρέπεται να αναλαμβάνει την συναρμολόγηση, την πρώτη έναρξη
λειτουργίας, την επιθεώρηση, την συντήρηση και επισκευή της συσκευής.
Κατά τις εργασίες στην συσκευή ή στην εγκατάσταση, θα πρέπει να έχει γίνει
διακοπή της παροχής τάσης με ασφάλιση για ακούσια επαναφορά της τάσης
(π.χ. με ξεχωριστή ασφάλεια ή με γενικό διακόπτη).
Με την επισκευή των εξαρτημάτων, που αποτελούν σημαντικά μέρη
για την τεχνική ασφάλεια της λειτουργίας, προκύπτουν κίνδυνοι για την
ασφαλή λειτουργία της εγκατάστασης. Για την αποφυγή τέτοιων κινδύνων,
επιτρέπονται για την αντικατάσταση μόνο γνήσια ανταλλακτικά Wolf ή
ανταλλακτικά, που έχουν την έγκριση της Wolf GmbH.
GR
3064055_201508
19
Για την εφαρμογή της θέρμανσης απορροής για τη λεκάνη συμπυκνωμάτων,
πρέπει η εξωτερική μονάδα να ασφαλιστεί με έναν ευαίσθητο διακόπτη
διαρροής (RCD) τύπου Β. Διακόπτης ρεύματος διαρροής (RCD) τύπου Α δεν
είναι κατάλληλος.
Ασφάλιση με μικροαυτόματους διακόπτες (ασφάλειες) δεν είναι είναι επαρκής.
Μετά την εγκατάσταση πρέπει να επαναφέρεται την προστασία επαφής.
Αν δεν γίνουν σωστά οι
ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
μπορούν να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία και ζημιά στον
εξοπλισμό.
Οδηγίες για την τοποθέτηση
Η θέρμανση λεκάνης συμπυκνωμάτων δεν πρέπει να εμποδίζεται στην
απόδοση της θερμότητας.
Η θερμαινόμενη περιοχή πρέπει να τοποθετηθεί μόνο στην μεταλλική
πλάκα του δαπέδου. Η επαφή με πλαστικά μέρη δεν επιτρέπεται.
Κατά την τοποθέτηση της γραμμής θέρμανσης πρέπει να ληφθεί υπόψη,
ότι τα ανοίγμα για τα συμπυκνώματα πρέπει να παραμείνουν ελεύθερα.
Ο τοποθετημένος θερμοστάτης διασφαλίζει πλήρως την αυτάρκη
λειτουργία. Δεν επιτρέπεται να εμβαπτιστεί.
Το καλώδιο της θέρμανσης απορροής δεν επιτρέπεται να κοπεί ή να
τραυματιστεί.
Μην το οδηγείται κοντά σε αισχμηρές ακμές.
Η ακτίνα καμπυλότητας να μην είναι μικρότερη από 20 mm.
Η στερέωση της γραμμής επιτρέπεται να γίνεται με δεσιματικά χωρίς
σύνθλιψη, μόνο στη μη θερμαινόμενη περιοχή (βλέπε εικόνα).
Κρατήστε την γραμμή μακριά από τον ανεμιστήρα.
Για τον καθαρισμό της λεκάνης συμπυκνωμάτων χρησιμοποιήστε
καθαριστικά συμβατά με την σιλικόνη
Προσοχή
Δομή της ηλεκτρικής
θέρμανσης απορροής:
A = Μη θερμαινόμενη περιοχή, το τέλος 1x με τυπωμένο
B = Θερμαινόμενη περιοχή
GR
3064055_201508
20
Εξωτερική μονάδα BWL-1S-07
5.
1.
3.
2.
4.
6.
E
E
A Ασφάλεια T 315 mA / 250V
B
Άνοιγμα για τον σωλήνα απορροής συμπυκνωμάτων
(Προσοχή: Το άνοιγμα στην λεκάνη συμπυκνω-
μάτων δεν πρέπει να σφραγιστεί)
C Άνοιγμα υπερχείλισης
E Αυτοκόλλητη ταινία αλουμινίου
Υπόδειξη για το 4.:
Η θερμαινόμενη περιοχή της θέρμανσης απορροής
πρέπει να είναι όσο το δυνατόν κοντά στα ανοίγματα
B και C του δαπέδου της λεκάνης συμπυκνωμάτων.
Στερεώστε την θέρμανση απορροής στο δάπεδο 2 φορές
με την αυτοκόλλητη ταινία αλουμινίου.
Υπόδειξη για το 5.:
Τα δεσιματικά χρησιμοποιήστε τα μόνο για την
στερέωση της μη θερμαινόμενης περιοχής της
θέρμανσης απορροής.
Υπόδειξη για το 6.:
Για την στερέωση της κλεμμοσειράς/ ασφάλειας A
(π.χ. στη μαύρη γραμμή) χρησιμοποιήστε επίσης
δεσιματικό.
Εξωτερική μονάδα BWL-1S-07
GR
3064055_201508
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Wolf 3064055-201508 Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual