Parkside PSBM 500 Operation and Safety Notes

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes
PSBM 500
new
5
SCHLAGBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
TALADRO DE PERCUSIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
TRAPANO A PERCUSSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IMPACT DRILL
Operation and Safety Notes
BERBEQUIM
Instruções de utilização e de segurança
35321_IMPACT DRILL_Cover_LB5 new.indd 2 03.09.09 11:58
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 43
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
TRAPANO A PERCUSSIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IMPACT DRILL
Operation and Safety Notes
35321_IMPACT DRILL_Cover_LB5 new.indd 3 03.09.09 11:58
41
5
678
10
B
C
D E
2 3
A
9
10
35321_IMPACT DRILL_Cover_LB5 new.indd 4 03.09.09 11:58
5 ES
Índice
Introducción
Utilización correcta .......................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Volumen del envío .........................................................................................................Página 7
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad para máquinas de taladrar ............................................Página 9
¡Atención conductos eléctricos! ...................................................................................Página 10
Accesorios originales y adicionales ............................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Montaje del mango adicional .....................................................................................Página 10
Emplear el tope .............................................................................................................Página 10
Introducir herramientas .................................................................................................Página 11
Puesta en marcha
Encendido y apagado ..................................................................................................Página 11
Regular progresivamente la rotación ...........................................................................Página 11
Ajustar la dirección de giro ..........................................................................................Página 11
Regular perforación / perforación de percusión .........................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 12
Asistencia ..................................................................................................................Página 12
Garantía .....................................................................................................................Página 12
Eliminación ...............................................................................................................Página 13
Declaración de conformidad / Fabricante......................................Página 13
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 5 03.09.09 12:02
6 ES
Taladro de percusión PSBM 500
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans-
ferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
Q
Utilización correcta
El aparato se destina a la perforación de percusión
en ladrillo, cemento y piedra, así como para la
perforación en madera, metal, cerámica y plástico
(véase la Fig. B-E). A través de la rotación hacia la
izquierda y hacia la derecha, el aparato también
es apropiado para atornillar. Cualquier otra utiliza-
ción o alteración del aparato se considera indebi-
da y envuelve peligros significativos de accidente.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
por los daños resultantes de su utilización indebida.
El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
Q
Equipamiento
1
Portabrocas de pinzado rápido
2
Manguito delantero
3
Manguito posterior
4
Conmutador “Taladro / Taladro de percusión”
5
Botón de bloqueo para el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
7
Conmutador del sentido de giro
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Taladrar
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
Taladrar por percusión
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo/respiratoria,
guantes de protección y unas gafas
de protección.
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Peligro de incendio! ¡Sólo para uso en interiores!
V
~
Voltios (Corriente alterna)
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
W
Vatio (Potencia efectiva)
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
-
ma respetuosa con el medio ambiente!
Clase de protección II
Portabrocas de pinzado rápido,
Made in Germany
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 6 03.09.09 12:02
7 ES
8
Tope
9
Tornillo de mariposa
10
Mango adicional (véase la Fig. A)
Q
Volumen del envío
1 Taladro de percusión PSBM 500
1 Mango adicional
1 Tope
1 Maletín de transporte
1 Instrucciones de uso
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Potencia consumida: 500 W
Revoluciones en vacío: máx. 3.000 min
–1
Alcance de sujeción del
portabrocas: máx. 13 mm
Taladrar en acero: máx. ø 10 mm
Taladrar en madera: máx. ø 20 mm
Taladrar en hormigón: máx. ø 13 mm
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medición calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato
es normalmente de 97 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede superar los
108 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Taladar por percusión en hormigón:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, ID
= 24,2 m / s
2
Inestabilidad
K = 2,0 m / s
2
Taladrar en metal:
máx. Valor de emisión de vibraciones
a
h, D
= 4,7 m / s
2
Inestabilidad
K = 1,5 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado egún
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibra-
ciones variará dependiendo del uso de la herra
mienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO! EL CONCEPTO UTI-
LIZADO EN LAS INSTRUCCIONES DE SEGURI-
DAD “HERRAMIENTA ELÉCTRICA” SE REFIERE
A APARATOS ELÉCTRICOS OPERADOS DESDE
LA RED (CON CABLE DE RED) Y A HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS OPERADAS CON BATERÍA
(SIN CABLE DE RED).
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 7 03.09.09 12:02
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la es utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2.
Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo-
dificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá-
licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la llu-
via y la humedad. Si penetra agua en un
aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar-
ga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afi-
lados o de las piezas móviles del apa-
rato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas ectricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensn que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exte-
riores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a
) Sea cuidadoso en todo momento, prest
e
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herra-
mienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medica-
mentos. Un simple momento de descuido du-
rante el uso del aparato podría causar lesiones
graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o protección audi-
tiva, en función del tipo y la utilización de la
herramienta ectrica, reducirá el riesgo de dos.
c)
Evite una conexión accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste o
llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
to, especialmente en situaciones inesperadas.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 8 03.09.09 12:02
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que se ponga en marcha el aparato por
accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni-
ños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indi-
caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas da-
ñadas antes de usar el equipo. La causa
de muchos accidentes es el uso de herramientas
eléctricas que no han recibido el mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adiciona-
les, etc. de acuerdo con estas indicacio-
nes y del modo que se describe para
este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
para quinas de taladrar
J Utilícelo con el mango adicional que
se entrega con el aparato. La pérdida
del control sobre la máquina podría causarle
lesiones.
J Use protección auditiva al
usar taladros de percusión.
El efecto del ruido puede provocar
pérdida auditiva.
J Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispo-
sitivos de sujeción / tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
J En caso de peligro, extraiga inmedia-
tamente el enchufe de la toma de
corriente.
J Mantenga apartado el cable de red
siempre por detrás del aparato.
J Asegúrese de que las ranuras de ven-
tilación no estén tapadas durante el
funcionamiento del aparato. No
introduzca ningún objeto en las ranuras de
ventilación.
J ¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al trabajar metales se
producen chispas. Por lo tanto,
asegúrese de no poner a nadie en peligro y de
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 9 03.09.09 12:02
10 ES
Indicaciones generales de seguridad para ... / Antes de la puesta en marcha
que no haya materiales inflamables en las pro-
ximidades del área de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
¡POLVOS TÓXICOS!
Trabajar con polvo tóxico / perjudicial supone
un peligro para la salud del operario o de las
personas que se encuentren a su alrededor.
¡Lleve gafas de protección y
mascarilla antipolvo!
J Evite taladrar las pinturas que conten-
gan plomo u otros materiales perjudi-
ciales para la salud.
J No trabaje con material que contenga
amianto. El amianto puede ser cancerígeno.
J No trabaje materiales humedecidos
ni superficies húmedas.
J Sujete la herramienta eléctrica firme-
mente con ambas manos mientras tra-
baja con ella y busque siempre una
posicn estable. La herramienta ectrica se
maneja de forma más segura con las dos manos.
J Desconecte el aparato inmediatamente
si la pieza de inserción se atasca. Esté
preparado para fuerzas de reacción altas que
causan un retroceso del aparato.
J El aparato debe mantenerse siempre
limpio, seco y libre de aceite o grasas
lubricantes.
J Tome la herramienta eléctrica única-
mente por las superficies de sujeción
aisladas cuando realice trabajos en
los que la herramienta pueda alcanzar
conducciones eléctricas ocultas o el
propio cable de red. El contacto con un
conductor de tensión pone también en tensión
las partes metálicas de la herramienta eléctrica
y produce una descarga eléctrica.
J Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo. Mezclar materiales es especialmente
peligroso. El polvo de metales ligeros puede
inflamarse o explotar.
J No deposite la herramienta eléctrica
hasta que no se haya detenido total-
mente. La herramienta puede engancharse y
hacerle perder el control de esta.
Q
¡Atención conductos eléctricos!
¡PELIGRO! Tenga cuidado de no trope
zar
con conductos de agua, gas o corriente
cuando esté trabajando con una herra-
mienta eléctrica. En caso de ser necesario rea-
lice una comprobación con un buscador de línea
antes de perforar o hacer aberturas en la pared.
Q
Accesorios originales
y adicionales
Emplee exclusivamente los accesorios in-
dicados en el manual de instrucciones. El
uso de herramientas adicionales o accesorios dife-
rentes a aquellos recomendados en el manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones
para usted.
Q
Antes de la puesta en marcha
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
Q
Montaje del mango adicional
NOTA: Por razones de seguridad utilice este
dispositivo sólo con el mango adicional
10
correc-
tamente montado.
j
Gire el tornillo de mariposa
9
en contra del
sentido de las manecillas del reloj y mueva la
mango adicional
10
a la posición deseada.
j
Después vuelva a apretar el tornillo de
mariposa
9
.
Q
Emplear el tope
j
Abra el tornillo de mariposa
9
.
j
Cuide que los dientes del tope
8
indiquen
hacia abajo.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 10 03.09.09 12:02
11 ES
Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha
j
Extraiga el tope
8
hasta que la distancia entre
la punta del taladro y la punta del tope corre
spon-
da a la profundidad de perforación deseada.
j
Apriete el tornillo de mariposa
9
.
Q
Introducir herramientas
Portabrocas de pinzado rápido:
j
Sujete fuertemente el manguito posterior
3
del portabrocas de pinzado rápido
1
y gire
el manguito delantero
2
hasta que la herra-
mienta pueda insertarse.
j
Introduzca la herramienta.
j
Sujete fuertemente el manguito posterior
3
del portabrocas de pinzado rápido
1
y cierre
firmemente el manguito delantero
2
.
Herramientas de atornillado:
j
Al emplear brocas atornilladoras use siempre
un soporte de puntas universal.
j
Para atornillar, ponga siempre el conmutador
Taladro / Taladro de percusión“
4
a la de-
recha en la posición
.
Q
Puesta en marcha
La tensión de la fuente de alimentación tiene que
ser compatible con las indicaciones de la placa de
identificación del aparato. Aparatos identificados
con 230 V también pueden utilizarse a 220 V.
Q
Encendido y apagado
Al trabajar con la máquina taladradora puede
seleccionar entre funcionamiento momentáneo o
continuo. El manejo del ajuste deseado funciona
como sigue:
Encender funcionamiento momentáneo:
j
Presione el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Apagar funcionamiento momentáneo:
j
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
.
Activar el funcionamiento continuo:
j
Pulse el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
6
, manténgalo presionado y pulse
el botón de bloqueo
5
.
Apagar funcionamiento continuo:
j
Suelte el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
y suéltelo.
Q
Regular progresivamente
la rotación
El interruptor de ENCENDIDO / APAGADO
6
dispone de un ajuste variable de la velocidad.
j
Pulsando el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
6
aumentará el número de revo-
luciones.
Q
Ajustar la dirección de giro
j
Cambie la dirección de giro de la herramienta
eléctrica con el conmutador del sentido de
giro
7
.
NOTA: No es posible cuando el interruptor
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
6
está
presionado.
NOTA: Sostenga el aparato en la dirección de
trabajo.
Marcha hacia la derecha:
j
Desplace el conmutador de sentido de giro
7
a la derecha para taladrar y apretar tornillos.
Marcha hacia la izquierda:
j
Desplace el conmutador de sentido de giro
7
a la izquierda para soltar o extraer los tornillos.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 11 03.09.09 12:02
12 ES
Puesta en marcha / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía
Q
Regular perforación /
perforación de percusión
Advertencia: La función taladro de percusión es
exclusivamente apropiada para los trabajos de
taladro por percusión en ladrillo, piedra y hormigón.
Advertencia: Cambie el cambiador
4
taladro /
taladro de percusiónlo con el aparato apagado.
Perforación:
j
Desplace el cambiador
4
hacia la derecha a
la posición
.
Perforación de percusión:
j
Desplace el cambiador
4
hacia la izquierda
a la posición
.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Desconecte el aparato y desenchúfelo
de la toma de corriente antes de realizar en él
cualquier tipo de trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del
aparato. Utilice un paño suave para limpiar la
caja. Nunca utilice gasolina, productos de lim-
pieza o detergentes agresivos para e plástico.
j Limpie el aparato después de nalizar el trabajo.
j
No utilice gasolina o disolventes agresivos.
j
Guarde el aparato en una habitación seca.
Q
Asistencia
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
técnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. Así se garantiza que
el aparato seguirá siendo seguro.
Q
Garantía
En este aparato dispone de 3 años de ga-
rantía desde la fecha de compra. El apa
rato
ha sido producido con mucho esmero y
comprobado a conciencia antes de la en-
trega. Guarde el ticket de caja como justi-
ficante de compra. En caso de garantía
póngase en contacto con su asistencia
técnica telefónicamente. Sólo así queda
garantizado un envío gratuito de su mer-
cancía. Esta garantía es válida para el
primer adquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente apli-
cables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado úni-
camente para el uso privado y no para el uso co-
mercial.
En caso de un tratamiento inadecuado e indebido,
uso de la fuerza bruta e intervenciones por asisten-
cia técnica distinta a la nuestra autorizada, se ex-
tinguirá la garantía. Por está garantía no quedan
limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/884663
Fax: 91/6652551
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 12 03.09.09 12:02
13 ES
Eliminación / Declaración de conformidad / Fabricante
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC las he-
rramientas eléctricas usadas se tienen que separar
y reciclar sin dañar el medio ambiente.
Para deshacerse del aparato una vez que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
s, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva sobre maquinaria
(98 / 37 / EC)
Directriz de baja tensión UE
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Tipo / denominación del producto:
Parkside Taladro de percusión PSBM 500
Bochum, 31.08.2009
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica-
ciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 13 03.09.09 12:02
14
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 14 03.09.09 12:02
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Utilizzo corretto .............................................................................................................Pagina 16
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 16
Fornitura .........................................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ...................................................................................Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone ...........................................................................................Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per trapani battenti ...............................................................Pagina 19
Fare attenzione alle condutture! ..................................................................................Pagina 20
Accessori / dispositivi ausiliari originali .......................................................................Pagina 20
Prima dell‘avvio
Montaggio della maniglia aggiuntiva .........................................................................Pagina 20
Utilizzare il finecorsa di profondità ..............................................................................Pagina 20
Inserimento degli utensili...............................................................................................Pagina 21
Messa in funzione
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 21
Regolazione continua del numero di giri ....................................................................Pagina 21
Impostazione del senso di rotazione ...........................................................................Pagina 21
Impostazione Forare / Forare a percussione ...............................................................Pagina 21
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Assistenza .................................................................................................................Pagina 22
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 22
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Produttore ......................................Pagina 23
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 15 03.09.09 12:02
16 IT/MT
Introduzione
Trapano a percussione PSBM 500
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura.
L’apparecchio deve essere accompagnato dalla
documentazione completa anche in caso di cessio-
ne a terzi.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è destinato alla foratura a percussione
di tegole, calcestruzzo e pietra, come alla foratura
di legno, metallo, ceramica e plastica (vedi fig. B-E).
L’apparecchio è adatto anche per lo sviamento /
avvitamento grazie alla rotazione destrorsa e sini-
strorsa. Ogni altro utilizzo oppure modifica dell’ap-
parecchio non è corrispondente al uso corretto e
comporta gravi pericoli di incidenti. Il produttore
non risponde per danni causati dall’uso improprio
dell’apparecchio. Questo apparecchio non è desti-
nato al uso professionale.
Q
Dotazione
1
Mandrino portapunta a chiusura rapida
2
Manicotto anteriore
3
Manicotto posteriore
4
Commutatore Foratura / Foratura a percussione”
5
Pulsante di bloccaggio per interruttore ON / OFF
6
Interruttore ON / OFF
7
Commutatore di senso di rotazione
8
Finecorsa di profondità
9
Vite ad alette
10
Impugnatura aggiuntiva (vedi fig. A)
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Foratura
Rispettare le avvertenze e le indicazioni
per la sicurezza!
Foratura a percussione
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Portare cuffie di protezione, una
mascherina per la polvere, guanti
protettivi e occhiali di protezione.
Pericolo di esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’appa-
recchio elettrico!
Pericolo d’incendio! Da utilizzare solo in ambienti interni!
V
~
Volt (Tensione alternata)
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
W
Watt (Potenza attiva)
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Classe di protezione II
Mandrino portapunta a serraggio
veloce, Made in Germany
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 16 03.09.09 12:02
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Fornitura
1 Trapano a percussione PSBM 500
1 Maniglia aggiuntiva
1 Fine corsa di profondità
1 Valigetta
1 Manuale d’uso
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Assorbimento nominale: 500 W
Velocità a vuoto: max. 3.000 min
–1
Gamma di serraggio del
mandrino portapunta: max. 13 mm
Foratura nell‘acciaio: max. ø 10 mm
Foratura nel legno: max. ø 20 mm
Foratura nel calcestruzzo: max. ø 13 mm
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
I valori di misurazione sono stati rilevati in confor-
mità alle disposizioni della norma EN 60745.
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 97 dB (A). Sco-
stamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel
corso di esecuzione di una lavorazione può supe-
rare gli 108 dB (A).
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, ID
= 24,2 m / s
2
Scostamento
K = 2,0 m / s
2
Foratura nell‘acciaio:
max. Valore di emissione di vibrazioni
a
h, D
= 4,7 m / s
2
Scostamento
K = 1,5m / s
2
ATTENZIONE!
Il valore relativo al livello di
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misu-
razione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dellaaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di la-
vorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in mi-
sura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il
periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nellosservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSI-
TA FUTURE! LA PAROLA „ATTREZZO ELETTRICO
UTILIZZATA NELLE ISTRUZIONI DUSO SI RIFERI-
SCE AGLI ATTREZZI ELETTRICI FUNZIONANTI
ALL’INTERNO DI UNA RETE (CON CAVO DI RETE
)
E AGLI ATTREZZI ELETTRICI CHE FUNZIONANO
MEDIANTE BATTERIE (SENZA CAVO DI RETE).
1.
Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 17 03.09.09 12:02
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2.
Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inseri-
ta. In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, ci per tirare
lapparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa-
recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo alla
rete di alimentazione elettrica, di solle-
varlo o di trasportarlo. Se durante il tra-
sporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzatore si
trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’appa-
recchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, ri-
muovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre lequilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
parti in movimento. Abbigliamento sciolto,
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 18 03.09.09 12:02
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati
da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4.
Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre l’apparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipo-
logia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per trapani battenti
J Utilizzare l‘impugnatura aggiuntiva
fornita con l‘apparecchio. La perdita di
controllo della macchina p provocare lesioni.
J Utilizzando le foratrici a per-
cussione indossare una pro-
tezione auricolare. Il rumore
può provocare danni all‘udito.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare
dispositivi di bloccaggio / una morsa a vite per
fissare il pezzo.
J In caso di pericolo estrarre immedia-
tamente la spina dalla presa di rete.
J Condurre sempre il cavo di alimenta-
zione da dietro l‘apparecchio.
J Assicurarsi che durante l‘esercizio le
aperture di ventilazione non siano
coperte. Non introdurre alcun oggetto nelle
aperture di ventilazione.
J PERICOLO DI INCENDIO A
CAUSA DI SCINTILLE! La lavora-
zione di pezzi in metallo provoca la
formazione di scintille. Fare attenzione a che
nessuna persona si trovi in situazioni di pericolo
e che nessun materiale inammabile si trovi nei
pressi dellarea di lavoro.
ATTENZIONE!
POLVERI VELENOSE!
La lavorazione di polveri dannose / velenose
rappresenta un pericolo per la salute degli
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 19 03.09.09 12:02
20 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima dell‘avvio
operatori e delle persone che si trovano nelle
vicinanze.
Indossare occhiali protettivi
e
una mascherina antipol
vere!
J Evitare di trapanare colori contenenti
piombo o altri materiali dannosi per
la salute.
J Non lavorare materiale contenente
asbesto, in quanto l‘asbesto è ritenuto can-
cerogeno.
J Non lavorare materiali inumiditi o
superfici umide.
J Durante la lavorazione impugnare
l‘utensile elettrico con entrambe le
mani e fare in modo di avere una po-
stura sicura. L‘utensile elettrico viene condotto
con una maggiore sicurezza con due mani.
J Disinserire immediatamente l‘appa-
recchio elettrico qualora l‘inserto si
blocchi. L‘utilizzatore deve essere pronto
all‘eventualità di coppie direazione che provo-
cano contraccolpi.
J L‘apparecchio deve essere sempre
pulito, asciutto e privo di tracce di olio
e di grasso.
J Qualora si eseguano lavori nel corso
dei quali l‘utensile elettrico può incon-
trare linee elettriche o il proprio cavo
di alimentazione, impugnare l‘utensile
elettrico solamente alle superfici di
impugnatura isolate. Il contatto con una
linea sotto tensione può mettere sotto tensione
anche i componenti metallici dell‘utensile elett-
rico e provoca una scossa elettrica.
J Mantenere la postazione di lavoro
pulita. Le miscele di materiale rappresentano
un notevole pericolo. La polvere di metallo leg-
gero può incendiarsi o esplodere.
J Prima di riporre l‘apparecchio elettrico
attendere che esso si sia arrestato del
tutto. L‘inserto si può inceppare e determinare
la perdita di controllo dell‘utensile elettrico.
Q
Fare attenzione alle condutture!
PERICOLO! Quando si lavora con un
apparecchio elettrico, assicurarsi di non
entrare in contatto con condutture elett-
riche, idriche o del gas. Eventualmente, verifi-
carne la presenza con un dispositivo di rilevazione
di condutture prima di eseguire forature o spaccature
nella parete.
Q
Accessori / dispositivi
ausiliari originali
Utilizzare solamente accessori e dispositi-
vi ausiliari indicati nelle istruzioni d’uso.
L’utilizzo di dispositivi ausiliari diversi da quelli
suggeriti nelle istruzioni d’uso o altri accessori p
rappresentare un pericolo di lesione per l’utilizzatore.
Q
Prima dell‘avvio
ATTENZIONE!
PERICOLO DI LESIONI!
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina prima
di eseguire interventi all’apparecchio medesimo.
Q
Montaggio della
maniglia aggiuntiva
NOTA: Per ragioni di sicurezza, questo apparec-
chio deve essere usato solamente con la maniglia
aggiuntiva
10
montata correttamente.
j
Ruotare la vite ad alette
9
in senso antiorario
e ruotare la maniglia aggiuntiva
10
nella posi-
zione desiderata.
j
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
9
.
Q
Utilizzare il finecorsa
di profondità
j
Aprire la vite ad alette
9
.
j
Assicurarsi che la dentatura al finecorsa di pro-
fondità
8
mostri verso il basso.
j
Estrarre il finecorsa di profondità
8
fino a che
la distanza tra la punta per trapano e quella
del finecorsa di profondità corrisponda alla
profondità di foratura desiderata.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 20 03.09.09 12:02
21 IT/MT
Prima dell‘avvio / Messa in funzione
j
Successivamente stringere nuovamente la vite
ad alette
9
.
Q
Inserimento degli utensili
Mandrino portapunta a chiusura rapida:
j
Mantenere fermo il manicotto posteriore
3
del mandrino portapunta a chiusura rapida
1
e ruotare il manicotto anteriore
2
fino a che
lo stampo possa essere inserito.
j
Inserire l‘utensile.
j
Mantenere fermo il manicotto posteriore
3
del mandrino portapunta a chiusura rapida
1
e chiudere con forza, girandolo, il manicotto
anteriore
2
.
Utensili ad avvitamento:
j
Facendo uso di bit per avvitatore utilizzare
sempre un portabit universale.
j
Per avvitare porre il commutatore „Foratura /
Foratura a percussione“
4
sempre verso destra
sulla posizione
.
Q
Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio. Appa-
recchi contrassegnati con 230 V possono essereusati
anche a 220 V.
Q
Accensione e spegnimento
Utilizzando il trapano battente è possibile scegliere
tra esercizio momentaneo e continuo. E’ possibile
regolare il funzionamento dell’apparecchio nel
modo di seguito descritto:
Accensione esercizio ad impulsi:
j
Premere l’interruttore ON / OFF
6
.
Esercizio ad impulsi spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
6
.
Inserimento del funzionamento continuo
j Premere l’interruttore ON/OFF
6
, mantenerlo
premuto e premere il tasto di bloccaggio
5
.
Spegnimento esercizio continuo:
j
Premere l’interruttore ON / OFF
6
e rilasciarlo.
Q
Regolazione continua
del numero di giri
L‘interruttore di ON / OFF
6
dispone di una rego-
lazione variabile della velocità.
j
Premendo l‘interruttore di ON / OFF
6
si
aumenta la velocità.
Q
Impostazione del
senso di rotazione
j
Operando sul commutatore di senso di rotazione
7
modificare il senso di rotazione dell‘utensile
elettrico.
NOTA: Tuttavia ciò non è possibile se
l‘interruttore ON / OFF
6
è premuto.
NOTA: Tenere l‘apparecchio in direzione di lavo-
razione.
Corsa verso destra:
j
Spingere il commutatore di senso di direzione
7
verso destra per eseguire forature ed inserire viti.
Corsa verso sinistra:
j
Spingere il commutatore di direzione
7
verso
sinistra per allentare o estrarre viti.
Q
Impostazione Forare /
Forare a percussione
Nota: La funzione foratura a percussione è adatta
esclusivamente per lavori su mattoni, calcestruzzo
e pietra.
35321_IMPACT DRILL_Content_LB5 new.indd 21 03.09.09 12:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Parkside PSBM 500 Operation and Safety Notes

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes

in altre lingue