Rancilio CLASSE 7 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente
CLASSE 7
User Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual do utilitazor
Manual de instrucciones
2
Original instructions – Use and maintenance
Original Bedienungsanleitung – Gebrauch und Instandhaltung
Instructions originales – Emploi et entretien ..............................................................................................3
Structure
Estrutura
Gliederung
Estructura
Structure
Struttura
Istruzioni originali – Uso e manutenzione
Instrucciones originales – Uso y manutención
Manual de instruções originais - Utilização e manutenção .....................................................................39
Diagrams, legal information
Schemata, Gesetzliche Hinweise
Diagrammes, mentions légales
Schemi, informazioni legali
Diagramas, información legal
Diagramas, informação jurídica.................................................................................................................75
3
Chère cliente, cher client
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Dear customer
First of all, we thank you for choosing RANCILIO.
We are confident that the product you have purchased will meet all your expectations. The coee machine you are
about to use is the outcome of extensive research and development.
It is the most ecient, user-friendly and well designed machine of its kind.
This manual outlines the correct use and maintenance and will help you to get the best results from your machine.
We hope you will find our explanations clear and we may continue to earn your business in the future.
The machines in the CLASSE 7 series have been designed to prepare espresso and other hot beverages for
professional use.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für RANCILIO entschieden haben.
Wir sind überzeugt, dass das Produkt, das Sie erworben haben, alle Ihre Erwartungen erfüllen wird. Diese Kaee-
maschine ist das Ergebnis sorgfältiger Forschung und Entwicklung. Wir legen besonderen Wert auf Leistungs-
fähigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Design.
Die Bedienungsanleitung wird Ihnen helfen Ihre Kaeemaschine ordnungsgemäss zu bedienen, zu verstehen und
das beste Ergebnis zu erzielen.
Wir hoen, unsere Erklärungen sind klar und verständlich und wir dürfen Sie auch in Zukunft zu unseren
geschätzten Kunden zählen.
Die Maschinen der Serie CLASSE 7 sind speziell zur Zubereitung von Kaee und warmen Getränken im
professionellen Gebrauch entwickelt.
Tout d’abord merci d’avoir choisi RANCILIO.
Nous avons l’assurance que le produit que vous venez d’acheter vous donnera entière satisfaction, tout comme tous
nos autres produits sont conçus pour le faire. Le produit que vous allez utiliser est l’aboutissement de minutieux
travaux de recherche et d’essais.
RANCILIO garantit que l’équipement fourni ore une fonctionnalité, une sécurité et une satisfaction maximales par
rapport aux produits actuellement sur le marché, à la fois en termes de design et de performances.
Ce livret d’instructions qui explique comment utiliser et entretenir correctement votre produit vous aidera à obtenir
les meilleurs résultats d’utilisation possibles. Nous espérons que nos explications sont faciles à comprendre et que
vous resterez l’un de nos fidèles clients à l’avenir.
Les machines de la série CLASSE 7 ont été conçues pour préparer des cafés espresso et d’autres boissons chaudes à
usage professionnel.
Barista Bediener Operateur
4
Was tun wenn…
Que faire si .................................................................................................................... 15
What if
Maschine ausser Betrieb setzen
Cesser d’utiliser la machine ......................................................................................... 22
Stop using the machine
Dosierung einstellen (Modell E)
Régler le dosage (Modèle E) ........................................................................................ 20
Adjusting the dose (Model E)
Barista
Bediener
Operateur
Übersicht
Vue d’ensemble ............................................................................................................. 6
Overview
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client .................................................................................................3
Dear customer
Ein- / Ausschalten
Mise en marche / arrêt ....................................................................................................7
Switch ON / O
Gebrauch
Utilisation ...................................................................................................................... 8
Use
Tägliche Reinigung
Nettoyage quotidien ....................................................................................................16
Daily cleaning
Filter reinigen
Nettoyer le filtre ............................................................................................................ 17
Cleaning the filter
Wöchentliche Reinigung der Brühgruppen
Nettoyage hebdomadaire des groupes d’infusion ......................................................18
Weekly cleaning of the group heads
Sommaire
Inhalt
Content
5
General
Allgemeines
Généralités
Spezifische Sicherheitshinweise / Wasseraustausch / Wasserhärte
Consignes de sécurité spécifique / Remplacer l’eau / Dureté de l’eau ......................... 36
Specific safety instructions / Water renewal / Water hardness
Aufstellen der Maschine
Installer la machine ..................................................................................................... 23
Set up the machine
Spezielle Montagen
Montage spécifique ..................................................................................................... 25
Specific assembling
Erste Inbetriebnahme
Première mise en service ............................................................................................. 24
First start up
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité .................................................................................................. 34
Safety instructions
Boiler leeren
Vider la chaudière ........................................................................................................ 26
Empty the boiler
Kesseldruckregelung (Modell E)
Réglage de la pression de la chaudière (Modèle E) .....................................................27
Boiler pressure regulation (Model E)
Autotest der Bauteile (Modell E)
Test automatique des éléments (Modèle E)............................................................... 28
Auto-test components (Model E)
Fehlerdiagnose (Modell E)
Diagnostic (Modèle E) ................................................................................................. 30
Diagnostics (Model E)
Technische Daten
Caractéristiques techniques ........................................................................................ 32
Technical data
Barista Bediener Operateur
6
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Lever for coee dispensing (Model L)
Hebel für Kaeebezug (Modell L)
Levier pour dosage du café (Modèle L)
Cup tray
Plateau tasses
Tassenablage
Lance vapeur
Dampflanze
Steam wand
Manomètre de la chaudière
Manometer Boiler
Boiler gauge
Groupe d’infusion / porte-filtres
Brühgruppe / Siebträger
Group head / Filter holder
Eclairage
Beleuchtung
Illumination
Manomètre de la pompe
Manometer Pumpe
Pump gauge
Robinet de vapeur / C-Lever *
Dampfhahn /
Steam tap /
Bouton d’eau chaude
Taste Heisswasser
Hot water button
Sortie d’eau chaude
Heisswasserauslauf
Hot water spout
Interrupteurs
Schalter
Switches
Interrupteur principal
Hauptschalter
Main switch
Elément chauant de la chaudière
Boilerheizung
Boiler heating element
Chaue tasse
Tassenwärmer
Cup warmer
Interface du Modèle E
Bedienpanel Modell E
Interface Model E
Interface du Modèle S
Bedienpanel Modell S
Interface Model S
Start / Stopp Brühung
Commencer / arrêter le dosage
Start / Stop dispensing
1 Espresso
1 petit café
1 small coee
2 Kaees
2 cafés
2 coees
2 Espressos
2 petits cafés
2 small coees
1 Kaee
1 café
1 coee
A B C D E
You-Steam *
optionnel
optional
optional*
7
Barista
Mise en marche / arrêt
Ein- / Ausschalten
Switch ON / OFF
Switch ON
Einschalten
Mise en marche
Switch OFF
Ausschalten
Arrêt
1
Open water tap
Wasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau
2
3
1
Remove filter holder, knock it out and
lock it again
Siebträger entfernen, ausklopfen und
wieder einsetzen
Retirer le porte-filtres, le secouer et le
bloquer de nouveau
Filter nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Switch o cup warmer, boiler heating
element and main switch
Tassenwärmer, Boilerheizung und
Hauptschalter ausschalten
Débrancher le chaue-tasses,
l’élément chauant de la chaudière et
l’interrupteur principal
Close water tap
Wasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau
Maschine reinigen
Nettoyer la machine
Clean the machine
2
Switch on main switch
Hauptschalter einschalten
Brancher l’interrupteur principal
Warten bis der Boiler gefüllt ist
Attendre que la chaudière soit remplie
Wait until boiler is filled up
3
Switch on boiler heating element
Boilerheizung einschalten
Brancher l’élément chauant de la chaudière
Tassenwärmer nach Bedarf
Chaue-tasses, si besoin
Cup warmer as required
Bediener Operateur
8
Utilisation
Gebrauch
Use
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
Pulverreste vom Filterrand entfernen
Retirer les résidus présents sur le bord
du filtre
Remove leftovers from rim of the
filter
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees
verwenden
Selon les besoins, utiliser un filtre pour
1 ou 2 cafés
4
Lock the filter holder into the group
head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
2 5
3
1
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen
Retirer le porte-filtres et le secouer
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Modell S: Zubereitung manuell stoppen
Modèle S: arrêter la préparation
manuellement
Model S: Stop preparation manually
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen
Remplir de café moulu et tasser
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement
du café
6
Start preparation
Zubereitung starten
Commencer la préparation
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Water renewal: see note on page 37
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 37 beachten
Renouvellment d‘eau: voir page 37
9
Barista
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee)
Préparation d’eau chaude (thé)
Press the hot water button
Taste Heisswasser drücken
Appuyer sur la touche d’eau chaude
2
3
1
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement
d’eau chaude
Wait for end of preparation
Ende der Zubereitung abwarten
Attendre la fin de la préparation
Modell S: Zubereitung manuell stoppen
Modèle S: arrêter la préparation
manuellement
Model S: Stop preparation manually
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Preparing a large volume of hot water (Model E)
Grosse Mengen Heisswasser zubereiten (Modell E)
Préparation d’une grande quantité d’eau chaude (Modèle E)
2
1
Hold hot water button 2 sec.
Taste Heisswasser 2 Sek. drücken
Appuyer sur la touche d’eau chaude
pendant 2 sec.
Kontinuierliche Zubereitung startet…
Une préparation continue commence...
Continuous preparations starts…
Press button again when desired
amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten
Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand
la quantité souhaitée est atteinte
Bediener Operateur
10
Preparing coee
Zubereitung von Kaee
Préparation de boissons au café
Utilisation (Modèle L)
Gebrauch (Modell L)
Use (Model L)
6
Pull down the lever
Hebel nach unten ziehen
Baisser le levier
Pulverreste vom Filterrand entfernen
Retirer les résidus présents sur le bord
du filtre
Remove leftovers from rim of the
filter
Use a filter for 1 or 2 coees as required
Nach Bedarf Filtersieb für 1 oder 2 Kaees
verwenden
Selon les besoins, utiliser un filtre pour
1 ou 2 cafés
4
Lock the filter holder into the group
head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
2 5
3
1
Remove filter holder and knock it out
Siebträger entfernen und ausklopfen
Retirer le porte-filtres et le secouer
Filtersieb nicht beschädigen
Ne pas endommager le filtre
Do not damage the filter
Fill with coee powder and tamp
Kaeepulver einfüllen und pressen
Remplir de café moulu et tasser
Put cup(s) under coee outlet
Tasse(n) unter Kaeeauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement
du café
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Water renewal: see note on page 37
Wasseraustausch: Hinweis auf Seite 37 beachten
Renouvellment d‘eau: voir page 37
11
Barista
Preparing hot water (tea)
Zubereitung von Heisswasser (Tee)
Préparation d’eau chaude (thé)
Release the lever and let it lift up by
itself
Hebel loslassen - Hebel geht selbständig
nach oben
Lâcher le levier et le laisser se relever
tout seul
8
7
Wait for coee to begin to drip
Warten, bis Kaee tropft
Attendre que le café commence à tomber
goutte à goutte
Repeat steps 6 8 for a double coee
Für einen doppelten Kaee Schritt 6 8 wiederholen
Répéter les étapes 6 à 8 pour un café double
Open hot water tap
Heisswasserhahn önen
Ouvrir le robinet d’eau chaude
2
3
1
Put cup under hot water spout
Tasse unter Heisswasserauslauf stellen
Placer une tasse sous l’écoulement
d’eau chaude
Close hot water tap
Heisswasserhahn schliessen
Fermer le robinet d’eau chaude
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Bediener Operateur
Achtung: Hebel nicht ohne Kaee im Siebträger betätigen
Attention: Ne pas baisser le levier sans café dans le porte-filtre
Warning: Do not pull the lever without coee in the filterholder
12
Utilisation
Gebrauch
Use
Steam wand
Dampflanze
Lance vapeur
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
1
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen
Retirer l’eau de condensation résiduelle
2
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
Open steam tap progressively
Dampfhahn stufenweise önen
Ouvrir progressivement le robinet
de vapeur
3
4
Close steam tap when the desired
temperature is reached
Dampfhahn schliessen
Fermer le robinet de vapeur quand la
température souhaitée est atteinte
6
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen
Nettoyer la lance vapeur
5
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
2 sec.
13
Barista
Steam C-lever (optional)
Dampf C-lever (optional)
C-lever de vapeur (optionnel)
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
4
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
Push back to stop steam
Push up C-lever for continuous steam
Für kontinuierlichen Dampfbezug
C-lever nach oben drücken
Relever le C-lever pour obtenir de la
vapeur continue
3
or | oder | ou
Push down C-lever to pulse steam
Für Dampfstoss nach unten drücken
Baisser le C-lever pour obtenir de la
vapeur
1
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen
Retirer l’eau de condensation résiduelle
2
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
5
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen
Nettoyer la lance vapeur
2 sec.
Bediener Operateur
14
You-Steam (optional)
You-Steam (optional)
You-Steam (optionnel)
Remove product when finished
Fertiges Produkt entnehmen
Retirer la tasse de produit préparé
4
3
or | oder | ou
1
Flush out residual steam condensate
Kondenswasser ausspülen
Retirer l’eau de condensation résiduelle
2
Submerge steam wand in milk
Dampflanze in Milch eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le lait
Achtung: Heisse Oberflächen
Attention: surfaces brûlantes
Warning: Hot surface
5
Clean steam wand
Dampflanze feucht abwischen
Nettoyer la lance vapeur
Utilisation
Gebrauch
Use
For best results: store milk at ≤ 5 °C (≤ 41 °F)
Für optimale Resultate: Milch bei ≤5 °C (≤ 41 °F) aufbewahren
Pour de meilleurs résultats: conserver le lait à ≤5 °C (≤ 41 °F)
2 sec.
Push up You-Steam to position 1 for
hot milk
Für heisse Milch You-Steam nach oben
auf Position 1 drücken
Positionner le You-Steam sur position 1
pour le lait chaud
Zum Beenden zurückstellen
Relever pour arrêter la vapeur
Push back to stop steam
Push up You-Steam to position 2 for
foamed milk
Für geschäumte Milch You-Steam nach
oben auf Position 2 drücken
Positionner le You-Steam sur position 2
pour la mousse de lait
15
Que faire si...
Was tun wenn…
What if
There is water under the machine
Wasser unter der Maschine
Il y a de l’eau sous la machine
Is the drain tray obstructed?
Ist der Ablauf der Wasserauangwanne verstopft?
Le plateau d’écoulement est-il obstrué?
Irregular steam delivery
Unregelmässige Dampfausgabe
Sortie irrégulière de vapeur
Are the tips of the steam wand obstructed?
Sind die Düsen der Dampflanze verstopft?
Les pointes de la lance vapeur sont-elles obstruées?
Slow dispensing
Langsame Zubereitung
Dosage lent
Are the filter and the group heads ok?
Sind Filtersieb und Filterduschen in Ordnung?
Les filtres et les groupes d’infusion sont-ils en bon état?
Is the coee ground too finely?
Ist der Kaee zu fein gemahlen?
Le café moulu est-il trop fin?
The machine does not start
Maschine nicht läuft
La machine ne se met pas en marche
Is the power supply working?
Funktioniert die Stromversorgung?
L’alimentation électrique principale fonctionne-t-elle?
Is the fuse for the power supply fine?
Ist die Haussicherung in Ordnung?
Le fusible de réseau est-il endommagé?
Is the main switch switched on?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
L’interrupteur de mise en marche est-il activé?
Are the plug and the cable ok?
Sind der Stecker und das Kabel in Ordnung?
La prise et le câble sont-ils en bon état?
Barista Bediener Operateur
16
Nettoyage quotidien
Tägliche Reinigung
Daily cleaning
Brush the outlets and the seals under
the group head
Filterduschen und Dichtungen sauber
bürsten
Brosser les tuyaux de sortie et les joints
sous le boîtier
4
Clean steam wand / hot water spout
Dampflanze / Heisswasserauslauf reinigen
Nettoyer la lance vapeur / la sortie d’eau
chaude
2
Remove filter holders, unlock the filters,
brush / clean all parts
Siebträger entfernen, Filtersieb heraus-
nehmen, alle Teile bürsten und reinigen
Retirer le porte-filtres, débloquer les filtres,
brosser / nettoyer les pièces détachées
3
1
Clean housing with damp cloth
Gehäuse feucht abwischen
Nettoyer carrosserie avec chion humide
Bei Edelstahlteilen in Satinierrichtung
wischen
Nettoyer les pièces en acier inox dans
le sens de la finition satinée
Follow the grain of the satin finish
on stainless steel parts
Ablagerungen an Düsen entfernen
Eliminer les dépôts inscrustés dans
les buses
Clean encrusted nozzles
5
Rinse with hot water to dissolve any
coee bean oil residue
Zum Lösen von Kaeefettablagerungen
mit heissem Wasser spülen
Rincer à l’eau chaude pour dissoudre les
résidus d’huile des grains de café
Do not immerse the machine into water!
Maschine nicht in Wasser eintauchen!
Ne pas plonger la machine dans l’eau!
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
6
Submerge steam wand in milk detergent
Dampflanze in Milchreiniger eintauchen
Plonger la lance vapeur dans le nettoyant
à lait
17
Barista
Nettoyer le filtre
Filter reinigen
Cleaning the filter
Reattach cup-holder grid
Tassenrost wieder einsetzen
Replacer la grille du porte-tasses
Remove cup-holder grid, clean drain
outlet
Tassenrost entfernen, Ablauf reinigen
Retirer la grille du porte-tasses, nettoyer
l’orifice de sortie de l’écoulement
6
4
2 5
3
1
Immerse filter holder / unlocked filter in
solution for at least 20 min.
Siebträger / Filtersieb min. 20 Minuten
in Lösung einlegen
Plonger le porte-filtres / les filtres dans la
solution pendant au moins 20 min.
Reattach filter holder, lock the filter
holder into the group head
Siebträger zusammenbauen und in
Brühgruppe einsetzen
Remettre le porte-filtre et le bloquer
dans le groupe d’infusion
Rinse filter holder / filter thoroughly
under running water
Siebträger / Filtersieb gründlich unter
fliessendem Wasser spülen
Rincer soigneusement à l’eau courante
le porte-filtres / les filtres
The machine has to be switched o and cooled down!
Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein!
Débrancher la machine et la laisser refroidir!
Use container of glass or stainless steel!
Gefässe aus Glas oder Edelstahl benutzen!
Utiliser des récipients en verre ou en acier inox!
Bediener Operateur
Prepare solution in glass or stainless
steel container
Lösung in Edelstahl- oder Glasgefäss
zubereiten
Préparer la solution dans un récipient en
verre ou en acier inox
18
Nettoyage des groupes d’infusion
Reinigung der Brühgruppen
Cleaning of the group heads
Um den Geschmack zu neutralisieren,
1 Kaee zubereiten
Faire 1 café pour éliminer le goût
Make 1 coee to season
Sobald sauberes Wasser heraus fliesst,
Taste E erneut betätigen
Dés que de l’eau propre sorte, appuyer
de nouveau sur la touche E
As soon as clean water descends;
push button E again
Rinse several times, reattach cup
holder grid
Mehrmals spülen, Tassenrost wieder
einsetzen
Rincer plusieurs fois, replacer la grille
du porte-tasses
Remove the filter holder, take out the
blind filter disk, lock filter holder again
Siebträger entfernen, Blindfilterscheibe
herausnehmen, Siebträger wieder
einsetzen
Retirer le porte-filtres et enlever le disque
filtre aveugle, bloquer de nouveau le
portes-filtres
6
4
5
Do not use abrasive sponges and detergents or solvents! If cleaner is required, follow the instructions on the package!
Keine Lösungs- und Scheuermittel verwenden! Wenn Reiniger benötigt wird, Angaben auf der Verpackung beachten!
Ne pas utiliser de solvants ou abrasifs! Si un produit de nettoyage est nécessaire, il faut suivre les instructions sur l’emballage!
2
Insert blind filter disk, add cleaning
detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungs-
mittel für Kaeemaschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter
le produit de nettoyage pour machines
à café
3
Lock the filter holder into the group head,
push button E
Siebträger in Brühgruppe einsetzen,
Taste E betätigen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion, appuyer sur la touche E
Perform cleaning at least once a week
Reinigung mindestens einmal pro Woche durchführen
Procéder à un nettoyage au moins une fois par semaine
The machine has to be under pressure
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
1
Remove cup-holder grid
Tassenrost entfernen
Retirer la grille du porte-tasses
19
Barista
Nettoyage automatique des groupes d’infusion (Modèle S)
Automatische Reinigung der Brühgruppen (Modell S)
Automatic cleaning of the group heads (Model S)
The machine has to be under pressure *
*
Maschine muss unter Druck stehen
La machine doit être sous pression
Perform cleaning at least once a week
Reinigung mindestens einmal pro Woche durchführen
Procéder à un nettoyage au moins une fois par semaine
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Stops automatically
Stoppt automatisch
S’arrête automatiquement
Stops automatically
Activate the rinsing phase
Spülprozess starten
Activer la phase de rinçage
Remove blind filter disk, lock filter
holder again
Blindfilterscheibe entfernen, Siebträger
wieder einsetzen
Retirer le disque filtre aveugle et bloquer
de nouveau le porte-filtre
6
4
5
1
Hold Start / Stop dispensing button at
least 5 sec.
Taste Start / Stopp min. 5 Sek. drücken
Appuyer sur la touche de début / d’arrêt
d’infusion pendant au moins 5 sec.
Activate the cleaning phase
Reinigungsprozess starten
Activer la phase de nettoyage
Insert blind filter disk, add cleaning
detergent for coee machines
Blindfilterscheibe einsetzen, Reinigungs-
mittel für Kaeemaschinen zugeben
Insérer le disque filtre aveugle, ajouter
le produit de nettoyage pour machines
à café
2
3
Lock the filter holder into the group head
Siebträger in Brühgruppe einsetzen
Bloquer le porte-filtres dans le groupe
d’infusion
Bediener Operateur
Taste Start / Stop 2x drücken um Reinigungsphase abzubrechen
Appuyer 2 fois sur la touche de début / d’arrêt d’infusion pour
annuler la phase
Press Start / Stop dispensing button 2x to skip phase
20
Régler le dosage (Modèle E)
Dosierung einstellen (Modell E)
Adjusting the dose (Model E)
Adjusting the doses of coee for each group head (Repeat steps 1 6 for each group head)
The settings of the left group are copied to all other groups automatically – always start with the group on the left
Kaeemengen für jede Brühgruppe einstellen
(Schritt 1 6 für jede Brühgruppe wiederholen)
Einstellungen der linken Brühgruppe werden automatisch auf alle Brühgruppen übertragen – immer mit der Brühgruppe links beginnen
Régler les doses de café pour chaque groupe d’infusion
(Répéter les étapes 1 à 6 pour chaque groupe d’infusion)
Les réglages du groupe à gauche sont automatiquement transmis aux autres groupes – toujours commencer par le groupe situé à gauche
Kaees zubereiten, um Menge zu prüfen
Préparer des cafés pour vérifier
les doses
Prepare coees to check the doses
Schritt 2 5 für jede Taste wiederholen
Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque
touche
Repeat steps 2 5 for each button
Zubereitung startet…
La préparation commence...
Preparations starts…
Press the button to be programmed
(e.g. button A)
Zu programmierende Taste drücken
(z.B. Taste A)
Appuyer sur la touche à programmer
(p. ex. touche A)
6
4
Fill coee into filter holder
Siebträger entfernen, Kaeepulver
einfüllen
Remplir le porte-filtres de café
2 5
Lock the filter holder, put cup under the
group head
Siebträger einsetzen, Tasse unterstellen
Bloquer le porte-filtres, mettre une
tasse sous le groupe d’infusion
3
1
Push button E of the according group
head for 10 sec.
Taste E der entsprechenden Brühgruppe
10 Sek. gedrückt halten
Appuyer sur la touche E du groupe
d’infusion correspondant pendant 10 sec.
Press button again when desired
amount is poured
Taste nach Erreichen der gewünschten
Menge nochmals drücken
Appuyer de nouveau sur la touche quand
la quantité souhaitée est atteinte
Push button E again to store new
settings
Einstellungen mit Taste E speichern
Appuyer de nouveau sur la touche E
pour mémoriser les nouveaux réglages
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Rancilio CLASSE 7 Manuale utente

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale utente