Princess 2108 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

10
CONSEJOS PRINCESS
- No sumerja nunca en agua u otro líquido el aparato.
- Siempre desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza o en caso de defectos.
- La placa calentadora se calienta mucho. Asegúrese de que no quede al alcance de los niños y tenga
cuidado también usted.
- Asegúrese de no dejar el aparato muy cerca del borde de la mesa, mueble, etc. para que nadie lo pueda
volcar. No deje el cable colgando o en el suelo para evitar que nadie pueda tropezar con el mismo.
¡Recuerde que la jarra de café puede estar casi a temperatura de ebullición!
- No use el aparato si éste o el cable están dañados. En tal caso, llévelo a nuestro servicio técnico. En
este tipo de aparatos un cable averiado únicamente puede ser reemplazado con herramientas especiales
por nuestro servicio técnico.
- No coloque el aparato sobre al lado de una placa de cocina caliente o de cualquier fuente de calor.
PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER ART. 2108
PRIMA DELL’USO
Leggete attentamente queste istruzioni d’uso e conservatele per eventuali consultazioni future. Verificate
che la tensione di alimentazione dell’apparecchio corrisponda a quella della vostra abitazione. Collegate
l’apparecchio unicamente ad una presa di alimentazione con messa e terra.
La prima volta che usate il PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER lasciate passare l’acqua
senza caffè, per pulire il sistema interno. Dopodiché sciacquate bene il bricco ed il filtro permanente.
FUNZIONAMENTO DEL PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER
Riempite il serbatoio con acqua e mettete il caffè macinato nel filtro permanente. Posizionate il bricco
sulla piastra riscaldante ed accendete il PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER . Usate ca.
3 - 4 misurini colmi di caffè per un bricco intero. In questo modo otterrete un caffè mediamente forte.
ATTENZIONE: dopo la preparazione del caffè, lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno 5 minuti
prima di rimetterlo in funzione.
MANTENIMENTO DELLA TEMPERATURA
La temperatura del caffè viene mantenuta fintantoché il PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER
rimane acceso.
PULIZIA
TOGLIETE PRIMA LA SPINA DALLA PRESA DI ALIMENTAZIONE.
Sciacquate il bricco in vetro ed il filtro permanente. Questi componenti non sono indicati per il lavaggio
in lavastoviglie. Potete pulire la superficie esterna del PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER
con un panno umido.
DECALCIFICAZIONE
Decalcificando regolarmente il PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER ne prolungherete la
durata. L’apparecchio deve essere decalcificato, indicativamente, una volta al mese. In caso di acqua
molto dura, due volte al mese. Si considera acqua dura l’acqua che ha una durezza superiore ai 20° DH;
DH sta per Durezza Tedesca ed è l’unità di misura della durezza dell’acqua. Potete informarvi sulla
durezza dell’acqua della vostra zona presso l’azienda di erogazione locale. Decalcificare immediatamente
l’apparecchio quando:
- emette dei gorgoglii,
- la preparazione del caffè richiede più tempo del normale,
- dopo la preparazione del caffè rimane dell’acqua nel serbatoio,
Per la decalcificazione potete usare quasi tutti i prodotti comunemente disponibili in
commercio. Sui prodotti è generalmente indicato il tipo di applicazione specifico. In ogni
caso, non usate mai acido cloridrico e acido solforico per decalcificare l’apparecchio.
11
Procedete come segue:
- lasciate raffreddare l’apparecchio,
- riempite il serbatoio d’acqua fredda,
- aggiungete all’acqua la quantità di prodotto decalcificante indicata sulla confezione del prodotto,
- inserite il filtro permanente nel portafiltro e non dimenticate di mettervi sotto il bricco,
- accendete l’apparecchio,
- quando è passata una quantità d'acqua equivalente a 2 tazzine circa, spegnete l'apparecchio e lasciate
agire il prodotto per circa mezz'ora.
- Quindi, accendete nuovamente l'apparecchio e fate passare tutta l'acqua contenente il prodotto
anticalcare; fate funzionare l'apparecchio ancora tre volte con acqua pulita, in modo da rimuovere ogni
eventuale resto di prodotto.
Attenzione: lasciate raffreddare l’apparecchio per almeno un minuto tra un ciclo di risciacquo ed il successivo.
La garanzia non copre i danni dovuti a mancata decalcificazione.
SUGGERIMENTI PRINCESS
- Non immergete mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
- Togliete sempre la spina dalla presa di alimentazione prima di pulire l’apparecchio o in caso di
funzionamento difettoso.
- La piastra riscaldante diventa molto calda: assicuratevi che i bambini non possano toccarli e
maneggiateli con cura.
- Assicuratevi che l’apparecchio non si trovi mai tanto vicino al bordo del tavolo o del ripiano, da poter
essere accidentalmente scontrato; assicuratevi anche che nessuno possa inciampare o rimanere
impigliato nel cavo di alimentazione. Non dimenticate mai che il bricco colmo di caffè appena uscito
ha una temperatura di quasi 100 C°!
- Non usate un apparecchio difettoso o il cui cavo di alimentazione sia danneggiato, ma inviatelo al
nostro centro di assistenza. Il cavo di alimentazione di questo tipo di apparecchi può essere sostituito
solo presso il nostro centro di assistenza, con l’ausilio di attrezzi speciali.
- Non posizionate l’apparecchio in prossimità di, piastre di cottura o altre fonti di calore.
PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER ART. 2108
INNAN DU BÖRJAR
Läs först instruktionerna noggrant och behåll dem för framtida referens. Kontrollera att elförsörjningen i
ditt hushåll motsvarar apparatens. Anslut apparaten endast till ett jordat uttag.
Låt först vatten cirkulera genom din PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER utan att lägga i
kaffe, för att rengöra systemet. Skölj därefter kannan och det permanenta filtret.
HUR PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER FUNGERAR
Fyll reservoaren/behållaren med vatten och placera det permanenta filtret och malt kaffe i filterhållaren.
Placera kannan på värmeplattan och sätt på din PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER.
Använd ungefär tre till fyra fulla mått kaffe för en full kanna vatten. Detta blir ett medelstarkt kaffe.
OBS: Vänta minst 5 minuter innan du gör en ny kanna efter att du gjort kaffe så att apparaten hinner
kylas ned.
VARMHÅLLNING
Så länge din PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER är på håller den kaffet
varmt.
RENGÖRING
DRAG FÖRST UT KONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET
Skölj därefter glaskannan och det permanenta filtret. Dessa delar kan inte diskas i maskin.
Utsidan på PRINCESS ROYAL CAMPING COFFEEMAKER kan torkas med en fuktig
trasa.
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Princess 2108 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per