DeWalt DPSSX38-1 Manuale utente

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

II
Copyright DeWALT
English TOOL TECHNICAL DATA (original instructions) 6
Français DONNÉES TECNIQUES (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Deutsch TECHNISCHE GERÄTEDATEN (übersetzt von den Originalanweisungen) 10
Nederlands TECHNISCHE SPECIFICATIE (vertaald vanuit de originele instructies) 12
Dansk TEKNISKE DATA (oversat fra original brugsvejledning) 14
Suomi TEKNISET TIEDOT (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 16
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΆ ΣΤΟΙΧΕΙΆ (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 18
Italiano DATI TECNICI (tradotto dalle istruzioni originali) 20
Norsk TEKNISKE DATA (oversatt fra de originale instruksjonene) 22
Português ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS (traduzido das instruções originais) 24
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (traducido de las instrucciones originales) 26
Svenska TEKNISK DATA (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 28
Polski DANE TECHNICZNE NARZĘDZI (tłumaczenie z wersji oryginalnej) 30
Čeština TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE (překlad originálu) 32
Slovenský TECHNICKÉ PARAMETRE (preklad originálu) 34
Magyar A SZERSZÁM MŰSZAKI ADATAI (eredeti szöveg fordítása) 36
Român FIŞA TEHNICĂ A SCULEI (traducerea versiunii originale) 38
2
GB FR DE NL
A Length Longueur Länge Lengte
B Height Hauteur Höhe Hoogte
C Width Largeur Breite Breedte
D Weight Poids Gewicht Gewicht
E Noise L
pA
/ K
PA
, 1s, d Niveau de bruit L
pA
/ K
PA
, 1s, d
Ger
äuschpegel L
pA
/ K
PA
, 1s, d
Geluid L
pA
/ K
PA
, 1s, d
F Noise L
WA
/ K
WA
, 1s, d Niveau de bruit L
WA
/ K
WA
, 1s, d
Ger
äuschpegel L
WA
/ K
WA
, 1s, d
Geluid L
WA
/ K
WA
, 1s, d
G Noise L
pA
/ K
PA
, 1s, 1m Niveau de bruit L
pA
/ K
PA
, 1s, 1m
Ger
äuschpegel L
pA
/ K
PA
, 1s, 1m
Geluid L
pA
/ K
PA
, 1s, 1m
H Vibration / Uncertainty Vibration / incertitude Vibration / Unsicherheit Trilling / Onzekerheid
I P max Bar Pression max bars Höchstdruck, Bar Werkdruk max Bar
J P min Bar Pression min bars Mindestdruck, Bar Werkdruk min Bar
K Air consumption per shot @ 5.6 Bar Consommation au coup à 5,6 Bar
Luftverbrauch pro Zyklus bei einem
Druck von 5,6 Bar
Luchtverbruik per schot @ 5.6 Bar
L(a) Actuation type Type de déclenchement Aktivierungsart Type bediening
L(b) Safety yoke type Palpeur de sécurité Typ Auslösesicherung Veiligheidsvergrendeling
M Summer lubricant Lubrifiant d’été Schmiermittel, Sommer Zomer smering
N Winter lubricant Lubrifiant d’hiver Schmiermittel, Winter Winter smering
O O-ring lubricant Lubrifiant de joints toriques O-Ring Schmiermittel 0-ring smering
P Fastener Name Désignation de la fixation Werkzeugbezeichnung Type apparaat
Q Dimensions Dimensions Maße, mm Afmetingen
R Head/crown Tête/couronne Kopf/ Oberteil Kop/Kroon
S Magazine capacity Capacité du chargeur Kapazität des Magazins Magazijn capaciteit
DK FI GR IT
A Længde Pituus
Μήκος
Lunghezza
B Højde Korkeus
ψος
Altezza
C Bredde Leveys
Πλάτος
Larghezza
D Vægt kg. Paino kg
Βάρος
Peso
E 8 pt Melu L
PA
/ K
PA
Στάθμη θορύβου L
pA
/ K
PA
, 1s, d
Rumorosità L
pA
/ K
PA
, 1s, d
F Støj L
WA
/ K
WA
Melu L
WA
/ K
WA
Στάθμη θορύβου L
WA
/ K
WA
, 1s, d
Rumorosità L
WA
/ K
WA
, 1s, d
G Støj L
PA
/ K
PA
Melu L
PA
/ K
PA
Στάθμη θορύβου L
pA
/ K
PA
, 1s, 1m
Rumorosità L
pA
/ K
PA
, 1s, 1m
H Vibration / uvished Tärinä / epävarmuus
Δόνηση / Αβεβαιότητα
Vibrazione / incertezza
I P max. bar P max Bar
Μέγιστη πίεση
P max Bar
J P min. bar P min Bar
Ελάχιστη πίεση
P min Bar
K Luftforbrug pr. skud ved 5,6 bar
Ilman kulutus per laukaisu @
5.6 Bar
Κατανάλωση αέρα ανά βολή στα
5,6 Bar
Consumo aria per fissaggio @
5.6 Bar
L(a) Aktiveringstype Aktivoimistyyppi
Είδος ενεργοποίησης
Tipo di attuazione
L(b) Sikkerhedsgaffeltype Kärkivarmistin
Είδος ζυγού ασφαλείας
Tipo di dispositivo di sicurezza
M Sommersmøremiddel Kesä voiteluaine
Θερινό λιπαντικό
Lubrificante estivo
N Vintersmøremiddel Talvi voiteluaine
Χειμερινό λιπαντικό
Lubrificante invernale
O Smøremiddel til O-ring O-renkaan voiteluaine
Λιπαντικό τσιμούχας
Lubrificante per O-rings
P Klammenavn Naulain tyyppi
Oνομασία συνδετήρα
Nome fissaggio
Q Mål Naulan koko
Διαστάσεις
Dimensioni
R Hoved/krone Kanta/Kruunu
Κεφαλή/κορώνα
Testa/cavallo
S Magasinkapacitet Lippaan tilavuus
Χωρητικότητα γεμιστήρα
Capacità magazzino
ITALIANO
20
Istruzioni relative alla sicurezza
m IMPORTANTE LEGGERE ATTENTAMENTE: è importante
che tutti gli operatori leggano e comprendano tutte le
sezioni del presente Manuale di specifiche tecniche
dell’utensile e del Manuale d’istruzioni d’uso e sicurezza
separato forniti con l’attrezzo. La mancata osservanza
delle istruzioni potrebbe causare seri infortuni
all’operatore e ad altri soggetti che si trovano nell’area
di lavoro.
m AVVERTENZA! È necessario utilizzare una protezione
per gli occhi conforme alla Direttiva 89/686/EEC, che
sia di qualità uguale o superiore a quella definita nella
norma EN166. Tuttavia, quando si scelgono dispositivi di
protezione individuale devono essere considerati tutti gli
aspetti del lavoro dell’operatore, l’ambiente e gli altri tipi
di macchinari utilizzati.
Nota: gli occhiali senza schermatura laterale e le
mascherine per il viso da soli non garantiscono una
protezione adeguata.
m AVVERTENZA! Per evitare ferimenti accidentali:
l Non mettere mai la mano o altre parti del corpo
nell’area di eiezione dei fissaggi.
l Non puntare mai l’utensile verso di sé o verso altre
persone in presenza o meno di fissaggi all’interno
della macchina.
l Non utilizzare mai l’utensile per giocare.
l Non premere mai il grilletto se la punta non è diretta
verso il pezzo da lavorare.
l Maneggiare sempre l’utensile con cura.
l Usare l’utensile D
EWALT esclusivamente per i
fini per i quali è stato concepito, cioè la rifinitura
intorno a porte, finestre e bordature; fondi di
cassetti, pannelli posteriori dei mobiletti e la
realizzazione di armadietti; incorniciatura di quadri
e rifiniture di mobili.
l Questi utensili devono essere utilizzati
esclusivamente per applicazioni legno su legno.
l Non tirare mai il grilletto o premere il dispositivo di
sicurezza durante il caricamento dell’utensile.
l Per evitare l’azionamento accidentale e quindi il rischio
di lesioni, scollegare sempre l’aria:
1. Prima di procedere ad una regolazione.
2. Durante gli interventi di manutenzione.
3. Per sbloccare un inceppamento.
4. Quando l’utensile non viene utilizzato.
5. Quando ci si sposta in una diversa zona di lavoro, per
evitare l’azionamento accidentale con conseguente
rischio di lesioni.
6. Durante gli interventi di manutenzione e pulizia.
l Prima di utilizzare l’utensile si raccomanda di leggere
l’opuscolo di istruzioni aggiuntive relative all’uso e
alla sicurezza.
l Non usare ossigeno o altri gas combustibili come
fonte di alimentazione per gli utensili pneumatici.
l Il funzionamento di questo utensile può generare
scintille che a loro volta agirebbero da fonte di
ignizione per combustibili e gas infiammabili.
m IMPORTANTE! utilizzo dell’utensile:
l Per verificare il tipo di azionamento della propria
chiodatrice, leggere la targhetta identificativa
attaccata all’utensile/stampata a tergo del presente
manuale e consultare la colonna L della tabella
corrispondente al proprio modello. Per informazioni
sul tipo di sicura, leggere la relativa sezione riportata
nelle istruzioni per il funzionamento e la sicurezza.
NB: Usare solamente punti raccomandati da D
EWALT per
l’impiego con i modelli DEWALT o chiodi conformi alle
specifiche DEWALT.
Istruzioni di funzionamento
CARICAMENTO DELL’UTENSILE
m Attenzione: Quando si carica l’utensile 1) Non
posizionare mai una mano o qualsiasi parte del corpo nella
zona di scarico dell’utensile; 2) Non puntare mai l’utensile
verso di sé o di chiunque altro; 3) Non tirare il grilletto
o abbassare il dispositivo di sicurezza, onde evitare
l’attuazione accidentale, con possibile rischio di lesioni.
CHIODATRICI PNEUMATICHE E CUCITRICI DPN1564A-XJ, DPN1664-XJ,
DPN1850-XJ, DPSB2IN1-XJ, DPSSX38-XJ, DPSSL540-XJ
Congratulazioni!
Ha scelto un utensile DEWALT. Anni di esperienza, sviluppo di prodotti e innovazioni tecnologiche fanno di DEWALT uno dei
partner più affidabili per gli utilizzatori professionali di elettroutensili.
ITALIANO
21
DPN1850-XJ / DPSB2IN1-XJ
1. Premere il pulsante di rilascio del caricatore e tirare
indietro il caricatore (Fig. 1).
2. Con il caricatore completamente aperto inserire gli
elementi di fissaggio. Le punte devono essere rivolte
verso la parte inferiore del caricatore (Fig. 2).
3. Spingere in avanti il caricatore. Continuare a spingere
fino ad agganciare la chiusura (Fig. 3).
DPSSX38-XJ / DPSSL540-XJ
1. Premere il pulsante di rilascio del caricatore e tirare
indietro il caricatore (Fig. 4).
2. Aprire completamente il caricatore. Girare l’utensile
su un lato con l’area di eiezione puntata lontano
dall’operatore e da altre persone. Caricare i punti nel
canale (Fig. 5).
3. Spingere in avanti il caricatore. Continuare a spingere
fino ad agganciare la chiusura (Fig. 6).
DPN1564A-XJ, DPN1664-XJ
Le chiodatrici DPN1564A-XJ / DPN1664-XJ sono dotate
di caricatori bimodali. I chiodi possono essere caricati
utilizzando entrambe le modalità.
CARICARE E TIRARE IL CARRELLO
1. Caricare i chiodi utilizzando la guida posta sul retro del
caricatore, superando la graffa d’arresto. (Fig. 7)
2. Far arretrare il carrello tirandolo dietro la stecca di
chiodi e rilasciare. (Fig. 8)
3. Assicurarsi che il carrello del caricatore sia dietro
l’ultima stecca di chiodi. (Fig. 9)
TIRARE INDIETRO IL CARRELLO FINO AL PUNTO DI
BLOCCO E CARICARE
1. Far arretrare il carrello tirandolo fino al suo blocco una
volta giunto alla fine del caricatore. (Fig. 10)
2. Caricare i chiodi utilizzando la guida posta sul retro del
caricatore, superando la graffa d’arresto. (Fig. 11)
3. Per rilasciare, premere il pulsante del carrello,
consentendogli di spingere indietro i chiodi. (Fig. 12)
4. Pulire periodicamente il caricatore con un getto d’aria
per garantire un facile scorrimento del carrello ed
evitare l’accumulo di sporco e detriti nel canale dei
chiodi.
INCEPPAMENTO
m AVVERTENZA! Scollegare sempre l’aria prima di
liberare un elemento di fissaggio inceppato.
Rimozione di elementi di fissaggio inceppati
1. Scollegare l’alimentazione dell’aria dall’utensile.
2. Liberare i fissaggi dal dispositivo di spinta o aprire il
caricatore .
3. Aprire lo sportellino della piastra anti-inceppamento
tirando verso il basso e quindi verso l’alto il dispositivo di
chiusura (Fig. 13).
4. Rimuovere l’elemento di fissaggio inceppato. In alcune
circostanze può essere necessario utilizzare delle pinze
per rimuovere il fissaggio.
5. Chiudere la sicura dello sportellino della piastra anti-
inceppamento (Fig. 14).
6. Tirare indietro il dispositivo di spinta dietro gli elementi
di fissaggio o chiudere il caricatore.
IL REGOLATORE DI INCASSO (Fig. 15)
Il regolatore di incasso DIAL-A-DEPTH™ fornisce un
controllo preciso sulla profondita’ di incasso del fissaggio;
da pari con la superfice del pezzo di lavoro a leggermente
oppure molto incassato. Prima tarare la pressione dell’aria
compressa per una penetrazione costante nel materiale da
fissare, poi usare il regolatore DIAL-A-DEPTH™ per fornire
l’incasso desiderato.
CONTROLLO DEL FERMO GRILLETTO (Fig. 16)
(DPN1564A-XJ, DPN1664-XJ)
La funzione di controllo del fermo grilletto sugli utensili
pneumatici DEWALT consente il blocco del grilletto per
una maggiore sicurezza. Spingere in dentro o in fuori il
pulsante di controllo del dispositivo di blocco per attivare o
arrestare il grilletto dell’utensile.
GANCIO DI SERVIZIO
Questi utensili sono dotati di un gancio di servizio
supplementare utile per riporli e appenderli
temporaneamente.
m AVVERTENZA! Non utilizzare mai il gancio di servizio
per appendere l’utensile sul corpo, agli indumenti o alla
cintura.
m AVVERTENZA! Non utilizzare mai il gancio di servizio
con utensili azionati da grilletto a contatto (nero).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DPSSX38-1 Manuale utente

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per