Unical KUTter R inox Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! L’apparecchio non puo’ essere utilizzato da bambini.
L’apparecchio puo’ essere utilizzato da persone adulte e solo dopo avere letto at-
tentamente il manuale di istruzione d’uso per l’utente.
I bambini devono essere sorvegliati afnchè non giochino o manomettano l’appa-
recchio.
ATTENZIONE! L’installazione, la regolazione e la manutenzione dell’apparecchio
deve essere eseguita da personale professionalmente qualicato, in conformità
alle norme e disposizioni vigenti, poichè un’errata installazione può causare danni
a persone, animali e cose, nei confronti dei quali il costruttore non potrà essere
considerato responsabile.
PERICOLO! Non tentare MAI di eseguire lavori di manutenzione o riparazioni della
caldaia di propria iniziativa.
Qualsiasi intervento deve essere eseguito da personale professionalmente qualicato;
si raccomanda la stipula di un contratto di manutenzione.
Una manutenzione carente o irregolare può compromettere la sicurezza operativa
dell’apparecchio e provocare danni a persone, animali e cose per i quali il costruttore
non può essere considerato responsabile.
ATTENZIONE! Modiche alle parti collegate all’apparecchio (terminata
l’installazione dell’apparecchio)
Non effettuare modiche ai seguenti elementi:
- alla caldaia
- alle linee di alimentazione gas, aria, acqua e corrente elettrica
- al condotto fumi, alla valvola di sicurezza e alla sua tubazione di scarico
- agli elementi costruttivi che inuiscono sulla sicurezza operativa dell’apparecchio
ATTENZIONE!
Per stringere o allentare i raccordi a vite, utilizzare esclusivamente delle chiavi a
forcella (chiavi sse) adeguate.
L’utilizzo non conforme e/o gli attrezzi non adeguati possono provocare dei danni
(per es. fuoriuscite di acqua o di gas).
ATTENZIONE!
Indicazioni per apparecchi funzionanti a gas propano
Sincerarsi che prima dell’installazione dell’apparecchio il serbatoio del gas sia stato
disaerato.
Per una disaerazione a regola d’arte del serbatoio rivolgersi al fornitore del gas liquido
e comunque a personale abilitato ai sensi di legge.
Se il serbatoio non è stato disaerato a regola d’arte possono insorgere problemi di
accensione. In tal caso rivolgersi al fornitore del serbatoio del gas liquido.
PERICOLO Odore di gas Qualora venisse avvertito odore di gas attenersi alle se-
guenti indicazioni di sicurezza:
- non azionare interruttori elettrici
- non fumare
- non far uso del telefono
- chiudere il rubinetto d’intercettazione del gas
- aerare l’ambiente dove è avvenuta la fuga di gas
- informare la società di erogazione gas oppure una ditta specializzata nell’instal-
lazione e manutenzione di impianti di riscaldamento.
PERICOLO! Sostanze esplosive e facilmente inammabili
Non utilizzare o depositare materiali esplosivi o facilmente inammabili (ad es. ben-
zina, vernici, carta) nel locale dove è installato l’apparecchio.
PERICOLO! Non utilizzare l’apparecchio quale base di appoggio per qualsiasi og-
getto.
In particolare non appoggiare recipienti contenenti liquidi (Bottiglie, Bicchieri, Con-
tenitori o Detersivi) sulla sommità della caldaia.
Se l’apparecchio è installato all’interno di un cassone, non inserire o appoggiare altri
oggetti all’interno dello stesso.
3
ITALIANO
1 - SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE
NOTA!
Suggerimenti
per l’utenza
ATTENZIONE!
Possibile situazione
pericolosa per il prodotto e l’ambiente
PERICOLO!
Grave pericolo per
l’incolumità e la vita
2 - USO CONFORME DELL’APPARECCHIO
La caldaia è stata costruita sulla base del livello attuale della tecnica e delle riconosciute regole
tecniche di sicurezza.
Ciò nonostante, in seguito ad un utilizzo improprio, potrebbero insorgere pericoli per l’incolu-
mità e la vita dell’utente o di altre persone ovvero danni all’apparecchio oppure ad altri oggetti.
L’apparecchio è previsto per il funzionamento in impianti di riscaldamento, a circolazione d’ac-
qua calda, e di produzione di acqua calda sanitaria.
Qualsiasi utilizzo diverso viene considerato improprio.
Per qualsiasi danno risultante da un utilizzo improprio il Costruttore non si assume alcuna
responsabilità.
Un utilizzo secondo gli scopi previsti prevede anche che ci si attenga scrupolosamente alle
istruzioni del presente manuale.
L’utente deve essere istruito sull’utilizzo e sul funzionamento del proprio impianto di riscalda-
mento; in particolare:
• Consegnareall’utentelepresentiistruzioni,nonchéglialtridocumentirelativiall’apparecchio
inseriti nella busta contenuta nell’imballo. L’utente deve custodire tale documentazione in
modo da poterla avere a disposizione per ogni ulteriore consultazione.
• Informarel’utentesull’importanzadellebocchettediareazioneedelsistemadiscaricofumi,
evidenziandonel’indispensabilitàel’assolutodivietodimodica.
• Informarel’utenteriguardoalcontrollodellapressionedell’acquadell’impiantononchésulle
operazioni per il ripristino della stessa.
• Informare l’utente riguardola regolazione correttadi temperature, centraline/termostatie
radiatori per risparmiare energia.
• Ricordarecheèobbligatorioeffettuareunamanutenzioneregolaredell’impiantounavolta
all’anno e un’analisi di combustione ogni due anni (come da legge nazionale).
• Sel’apparecchiodovesseesserevendutootrasferitoadunaltroproprietarioosesidovesse
traslocare e lasciare l’apparecchio, assicurarsi sempre che il libretto accompagni l’apparecchio
inmodochepossaessereconsultatodalnuovoproprietarioe/odall’installatore.
Nel caso di danni a persone, animali e cose derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni
contenute nel presente manuale il costruttore non può essere considerato responsabile.
4 - INFORMAZIONI DA FORNIRE ALL’UTENTE
DA PARTE DELL’INSTALLATORE/MANUTENTORE
3 - TRATTAMENTO DELL’ACQUA
• Ladurezzadell’acquadialimentazionecondizionalafrequenzadellapuliziadelloscambiatore
acqua sanitaria.
• Inpresenzadiacquacondurezzasuperioreai15°fsiconsiglial’utilizzodidispositiviantical-
care, la cui scelta deve avvenire in base alle caratteristiche dell’acqua.
• Alnedimigliorarelaresistenzaalleincrostazionisiconsigliadiregolarel’acquasanitaria
ad una temperatura molto vicina a quella di effettivo utilizzo.
• Siconsiglialavericadellapuliziadelloscambiatoreacquasanitariaallanedelprimoanno
e successivamente, in base allo stato di incrostazione rilevato, tale periodo può essere esteso
a due anni.
Nella lettura di questo manuale, particolare attenzione deve essere posta alle parti contrassegnate dai
simboli rappresentati:
4
6 - ISTRUZIONI PER L’USO
6.1 - PANNELLO DI COMANDO
C - Regolatore temperatura acqua calda
sanitaria
Per mezzo di questa manopola è
possibile regolare la temperatura di
prelievo dell’acqua calda sanitaria:
(CON BOLLITORE)
Ilposizionamentodellamanopola
nel campo indicato a lato, regola
la temperatura dell’acqua calda
sanitaria.
La regolazione è compresa fra un
min.di25°Ceunmaxdi60°C.
Con la manopola posizionata nel-
la prima parte, la preparazione
dell’accumulo è disabilitata, rima-
ne attiva la protezione antigelo
dell’accumulo.
(CH+DHW)
Ilposizionamentodellamanopola
nel campo indicato a lato, regola
la temperatura dell’acqua calda
sanitaria.
La regolazione è compresa fra un
min.di38°Ceunmaxdi60°C.
La regolazione si riferisce alla richiesta
da termostato ON-OFF.
La temperatura richiesta attraverso
l’ingresso OT (Open therm) va impostata
sulRegolaFacile(massimatemperatura
TERMOSTATOAMBIENTE
LEGENDA
A Manometro
B SelettoreEstate/Inverno+Regolatore
della temperatura riscaldamento locale
(richiesta da termostato ON-OFF)
C Regolatoretemperaturaacquacaldasanitaria
D Pulsantedisblocco/taratura/diagnosi
E Display informazioni
F Funzione riscaldamento attiva
G Funzione sanitaria attiva
I Simbolodiblocco
L Simbolobruciatoreinfunzione
M Simbolodiguasto
N Indicazionetemperaturaocodicedelguasto
o indice parametro
B - Selettore Estate / Inverno +
Regolatore temperatura riscaldamento
Per mezzo di questa manopola
è possibile scegliere il modo di
funzionamento:
Estate (solo produzione acqua
calda sanitaria)
La manopola nella posizione
(Estate) indica che il riscaldamento
è escluso e rimane attiva la funzio-
ne antigelo.
Inverno (produzione acqua calda
sanitaria e regolazione temperatu-
ra riscaldamento).
Ilposizonamento della manopola
nel campo indicato a lato, indica
chelacaldaiaèinmodalità“Inver-
no”, e regola la temperatura dell’ac-
qua del circuito di riscaldamento.
La regolazione è compresa fra un
min.di30°Ceunmaxdi85°C.
riscaldamento) ed è indipendente dalla posizione
della manopola B se non per l’abilitazione della
modalità“Inverno”.
5
ITALIANO
L - Segnalazione bruciatore in funzione
Questo simbolo segnala che il bru-
ciatoreèinfunzione/indicaanche
la modulazione del bruciatore me-
dianteillivellodiamma.
L’accensione del simbolo avviene
quando la caldaia riceve una richie-
sta di riscaldamento o di produzione
di acqua calda sanitaria.
F - Funzionamento in riscaldamento
Questo simbolo si illumina quando
alla caldaia arriva una richiesta
in riscaldamento. Se nello stesso
tempo arriva una richiesta di pro-
duzione di acqua calda sanitaria,
la lampada si spegne.
G - Funzionamento in produzione di
acqua calda
Questo simbolo si illumina quando
c’è una richiesta di acqua calda
sanitaria.
I - Segnalazione di blocco
L’accensione di questo simbolo
è di segnalare l’intervento del di-
spositivo di messa in sicurezza del
bruciatore, dovuto a:
-Mancanzadigas
-Mancataaccensione
Nel primo caso, nel quale non si
avrà nessuna accensione del bru-
ciatore,sarànecessariovericare
che il rubinetto del gas sia aperto.
M - Segnalazione di guasto
Ilsimbolosiilluminasulvideodi-
splay quando la caldaia rileva una
anomalia nel funzionamento o è
bloccata per un guasto permanen-
te.Ilcodicecheidenticalacausa
viene visualizzato al posto dei gradi
centigradi mediante la pressione
del pulsante di sblocco (D).
D - Pulsante di sblocco
Agendo sul seguente pulsante è
possibile:
- rimettere in marcia la caldaia
dopo che è intervenuto il dispo-
sitivo di messa in sicurezza del
bruciatore che ha acceso, sul
display, il simbolo
- visualizzare il codice di errore
qualora il funzionamento della
caldaia venga bloccata a causa
di un guasto permanente che
ha provocato l’accensione, sul
display, del simbolo
Termometro
Se,suldisplay,èilluminatoilsim-
bolo
( ), la temperatura indicata è
quella relativa all’acqua destinata
al circuito del riscaldamento
Se,suldisplay,èilluminatoilsim-
bolo
(
), la temperatura indicata è
quella relativa all’acqua destinata
ad uso sanitario.
A - Manometro
Visualizza la pressione dell’acqua
all’interno del circuito di riscalda-
mento; il valore di tale pressione
nondeveessereinferiorea0,8/1
bar (a freddo).
Se la pressione dovesse essere
inferiore a0,8/1barènecessario
provvedere al ripristino del corretto
valore agendo sul rubinetto di ca-
rico impianto. Questa operazione
deve essere eseguita a freddo.
6.2 - CONTROLLI PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
1 Vericarecheilrubinettodiintercettazionedel
gas a monte della caldaia sia aperto.
2 Vericarecheleeventualivalvolediintercetta-
zione, per la manutenzione, sulla mandata e
sul ritorno siano aperte.
3 Vericarechel’eventuale valvoladi intercet-
tazione, per la manutenzione, sull’ingresso
acqua fredda sanitaria sia aperta.
4 Vericare che il collegamento dello scarico
delle valvole di sicurezza al sistema fognario
sia stato eseguito.
5 Vericarechelacaldaiasiaalimentataelettri-
camente; il display (E) sul pannello comandi
deve essere illuminato.
6 Controllare sul manometro di caldaia (A)
il valore della pressione dell’acqua; per un
funzionamento ottimale, la pressione deve
esserecompresafra0,8e1bar(concircola-
tore fermo).
Qualora la pressione, a impianto freddo, venga
atrovarsiadunvaloreinferiorea0,7bar,prov-
vedere al ripristino della pressione agendo sul
rubinettodicaricoimpianto(vederepar.6.4).
6
Solo Protezione antigelo
La caldaia è dotata di un sistema di antigelo.
Per attivare la funzione antigelo posizionare le
due manopole come indicato in gura.
La protezione antigelo interviene
solamente se la caldaia è alimen-
tata elettricamente e il rubinetto
gas è aperto.
Seperqualsiasiragionemancas-
se alimentazione elettrica o gas,
il sistema di protezione antigelo
descritto qui sopra non è attivo.
La protezione antigelo interviene
sia sul circuito primario della cal-
daia che sul serbatoio di accumu-
lo distintamente.
Modalità
riscaldamento
Per il funzionamento in modalità
riscaldamento la manopola (B)
deve essere posizionata nel campo
indicatoingura,
-IncorrispondenzadiMIN
la temperatura e’ minima = 30°C.
- completamente a destra = 85°C
Se l’impianto di riscaldamento è
dotato di un termostato ambiente
Regolafacile/OpenTherm,latem-
peratura di caldaia verrà regolata
automaticamente dal termostato.
La manopola regola solo la tem-
peratura massima della richiesta
da termostato ON-OFF e abilita
il riscaldamento se superiore alla
posizione “min”.
Durante il funzionamento in mo-
dalità riscaldamento, sul display
viene visualizzata la temperatura
dell’acqua e il simbolo (
) rima-
ne illuminato
Messa fuori servizio completa
Per la messa fuori servizio com-
pleta togliere tensione alla caldaia
agendo sull’interruttore generale.
In caso di messa fuori servizio
completa, vengono disattivati com-
pletamente sia la modalità riscalda-
mento che la produzione di acqua
calda e la protezione antigelo.
Nel caso di lunghi periodi di inat-
tività chiudere il rubinetto di inter-
cettazione del gas e, se presente,
dell’acqua fredda
.
5.3 - FUNZIONAMENTO
Produzione acqua calda sanitaria
(Modalità Estate)
Assicurarsicheilselettore(B) sia
posizionato su ( )
(CON BOLLITORE)
Posizionare la manopola (C) di
regolazione della temperatura sani-
tario, sulla temperatura desiderata.
-IncorrispondenzadiMIN
la temperatura e’ minima = 25°C
- completamente a destra = 60°C
(CH+DHW)
Posizionare la manopola (C) di
regolazione della temperatura sani-
tario, sulla temperatura desiderata.
-IncorrispondenzadiMIN
la temperatura e’ minima = 38°C
- completamente a destra = 60°C
Regolandolatemperaturadell’acquacaldasani-
taria ad una temperatura molto vicina a quella di
utilizzo, eviterete di miscelare acqua calda con
acqua fredda, realizzando economie di gestione e
riduzione sensibile di formazioni calcaree.
Aprendo un rubinetto dell’acqua
calda, l’apparecchio si aziona au-
tomaticamente ed eroga acqua alla
temperatura impostata.
Durante tutta la fase di prelievo sul
display viene visualizzata la tempe-
ratura dell’acqua calda sanitaria e
il simbolo (
) rimane illuminato.
CON
BOLLITORE
(CH+DHW)
7
ITALIANO
6.4 - ELIMINAZIONE ANOMALIE
Quando la caldaia rileva una anomalia nel funzio-
namento o è bloccata per un guasto permanente,
sul display del pannello di comando si illumina, e
comincia a lampeggiare, il simbolo (
service
).
Seilguastoèpermanentealpostodeigradicen-
tigradi viene visualizzato il codice di errore.
Per i codici elencati in questa
pagina non è necessario premere
il pulsante “D” per visualizzare il
codice di errore.
premendo il pulsante di sblocco
D
viene visualizzato in modo lampeg-
giante, al posto dei gradi centigradi
Ilcodicecheidenticalacausa,
(per elenco “codici di errore” ve-
derepar.4.6manualediistruzioni
per l’installatore e il manutentore).
L’utente può intervenire per il ripristino del corretto
funzionamento solamente nei seguenti casi:
Pressione impianto troppo
bassa
Eliminazione
anomalia:
Ripristinare il corretto valore di
pressione agendo sul rubinetto
di carico caldaia (per un funzio-
namento ottimale il valore della
pressione deve essere compreso
fra0,8e1bar).
Al raggiungimento del valore di
pressioneminimo(0,6bar),ilfun-
zionamento della caldaia viene
ripristinato.
Nel caso di frequenti interventi
di ripristino della pressione
acqua, rivolgersi ad un Centro
di Assistenza Autorizzato dal
Costruttore.
Blocco accensione bruciatore
Interventodispositivodibloccodel
bruciatore dovuto a:
- mancanza gas
- presenza di aria nella tubazione
(nel caso di impianto nuovo o
dopo lungo periodo di inattività).
Eliminazione
anomalia:
Vericarecheilrubinettodelgas
sia aperto e premere sul pulsante
di sblocco per ripristinare il corretto
funzionamento della caldaia.
Dopo 3 interventi del dispositi-
vo di blocco della caldaia, non
tentare di ripristinare il funzio-
namento della caldaia di propria
iniziativa. Rivolgersi ad un Cen-
tro di Assistenza Autorizzato dal
costruttore
Intervento termostato di sicurez-
za (causa aria)
Eliminazione
anomalia:
Sfogareariadairadiatorieripristi-
nare pressione impianto.
Per tutti gli altri codici di errore, l’utente NON
è autorizzato al ripristino del funzionamento
della caldaia di propria iniziativa. Rivolgersi
ad un Centro di Assistenza Autorizzato dal
Costruttore
Il costruttore declina ogni re-
sponsabilità per danni causati a
seguito di errori d’installazione,
di utilizzazione, di trasformazione
dell’apparecchio o per il mancato
rispetto delle istruzioni fornite dal
Costruttore o delle norme di in-
stallazione in vigore riguardanti il
materiale in oggetto.
Disposizioni per uno smaltimento corretto del prodotto secondo la Direttiva 2002/96/CE
Allanedelsuociclodivitailprodottonondeveesseresmaltitocomeunriutourbano.Può
essere portato ad un centro speciale di riciclaggio gestito dall’autorità locale, o ad un rivenditore
che offre questo servizio.
Lo smaltimento separato di un apparecchio domestico evita possibili conseguenze negative per
l’ambiente e la salute umana derivanti da uno smaltimento improprio e permette il ricupero dei
materialidicuiècostituitoinmododaotteneresignicativirisparmidienergiaerisorse.
6
Antifreeze protection
The boiler is equipped with an antifreeze protection system.
To activate the antifreeze function, position the
two knobs as shown in the gure.
The antifreeze protection inter-
venes only if the boiler is powered
electrically and if the gas valve is
open.
If for some reason there is a power
or gas failure, the antifreeze protec-
tion described above is not active.
The frost protection is enabled on
both circuit:
CHHeatingand
DHWwatertank.
5.3 - OPERATION
Domestic hot water production
(Summer Mode)
Makesurethattheselector(B) is
positioned on ( )
(with STORAGE WATER TANK)
Position the domestic hot water
temperature knob (C) on the de-
sired temperature.
- completely to the left = 25°C
- completely to the right = 60°C
(CH+DHW)
Posizionare la manopola (C) di
regolazione della temperatura sani-
tario, sulla temperatura desiderata.
-IncorrispondenzadiMIN
la temperatura e’ minima = 38°C
- completamente a destra = 60°C
Regolandolatemperaturadell’acquacaldasani-
taria ad una temperatura molto vicina a quella di
utilizzo, eviterete di miscelare acqua calda con
acqua fredda, realizzando economie di gestione e
riduzione sensibile di formazioni calcaree.
Aprendo un rubinetto dell’acqua
calda, l’apparecchio si aziona au-
tomaticamente ed eroga acqua alla
temperatura impostata.
Durantetuttalafasediprelievosul
display viene visualizzata la tempe-
ratura dell’acqua calda sanitaria e
il simbolo (
) rimane illuminato.
with STORAGE
WATER TANK
(CH+DHW)
Heating
discharge
For operation in heating mode the
knob (B) must be positioned in the
eldshowninthegure,
-IncorrespondenceofMIN
the temperature is minimum = 30°C.
- completely to the right = 85°C
If the heating system is equipped
with a modulating room thermostat
(TA mod REGOLAFACILE/OPEN
THERM),CH temperaturewillbe
adjusterd automatically by thermo-
stat TA mod.
Theknobcontrolsonlythemaxi-
mum temperature of the request
from the thermostat ON-OFF and
enablestheCHifknobisinposition
higherthe“MIN”position.
Duringtheheatingstage,thedis-
play shows the water temperature
and the symbol (
) stays lit up
Complete decommissioning
To decommission the system,
disconnect the boiler from the
power supply by acting on the main
switch.
In the event of complete decom-
missioning, the heating and hot
water production modes as well
as the antifreeze protection are
completely disabled.
If idle for long periods, close the
gas shut-off valve and cold water
cock, if present
.
00335775 -1
a
edizione01/16
www.unical.eu
Unicaldeclinaogniresponsabilitàperlepossibiliinesattezzesedovuteaderroriditrascrizioneodistampa.Siriservaaltresìildirittodi
apportareaipropriprodottiquellemodichecheriterrànecessarieoutili,senzapregiudicarnelecaratteristicheessenziali.
46033 casteldario - mantova - italia - tel. +39 0376 57001 - fax +39 0376 660556
AG S.p.A.
Unicaldeclineseveryresponsibilityforthepossibleinaccuraciesifowedtoerrorsoftranscriptorpress.Alsoreservestherighttobringthose
changesthatitwillholdnecessarytoitownproductsorprots,withoutjeopardizingitsessentialcharacteristics.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Unical KUTter R inox Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue