Hendi 271568 User Instructions

Tipo
User Instructions

Questo manuale è adatto anche per

You should read these user instructions carefully
before using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie
diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u
deze gebruikshandleiding aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil
Si consiglia di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
User instructions
Gebrauchsanweisung
Gebruikshandleiding
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Instruzioni per l’uso
Instrucţiunile utilizatorului
ICE CUBE MAKER
Item: 271568
271551
23
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per l’acquisto di questo apparecchio Hendi. Si prega di leggere attentamente le seguenti
istruzioni d’uso, prima di mettere in funzione l’apparecchio, onde evitare danni causati da un errato uso
dell’apparecchio. In particolare si prega di voler leggere attentamente le norme di sicurezza.
Norme di sicurezza
L’uso improprio dell’apparecchio può causare seri
danni allo stesso, come pure a lesioni personali.
L’apparecchio è da usare esclusivamente per lo
scopo per il quale è stato prodotto. Il produttore
non è responsabile dei danni, adducibili ad uso
improprio dello stesso.
Evitare il contatto dell’apparecchio e della presa,
con acqua, o con altri liquidi. Se, inavvertitamen-
te, l’apparecchio dovesse cadere in acqua, to-
gliere immediatamente la spina dalla presa e far
controllare l’apparecchio da un tecnico. L’inos-
servanza di questa norma di sicurezza, comporta
pericolo di morte.
Non tentare mai di aprire autonomamente il con-
tenitore dell’apparecchio.
Non introdurre alcun oggetto estraneo nel conte-
nitore dell’apparecchio.
Non toccare mai la presa con mani bagnate od
umide.
Controllare regolarmente la presa per evitare
eventuali danni. Far riparare prese o cavi danneg-
giati, da un’officina autorizzata.
Non usare l’apparecchio dopo un’eventuale cadu-
ta od altri danneggiamenti. Far controllare l’ap-
parecchio da un’officina autorizzata ed all’occor-
renza, farlo riparare.
Non tentare di riparare autonomamente l’appa-
recchio. Potrebbe comportare pericolo di morte.
Tenere il cavo lontano da oggetti caldi ed appun-
titi, come pure dal fuoco. Staccando la spina, evi-
tare di tirare per il cavo, bensì stringendo per la
presa.
Fare attenzione di non staccare erroneamente (la
prolunga) il cavo e metterlo in modo da non in-
ciampare.
Questo apparecchio deve essere usato, esclusiva-
mente, per lo scopo per il quale è stato costruito.
L’apparecchio deve essere sorvegliato durante il
funzionamento.
I bambini non sono a conoscenza sull’uso impro-
prio d’apparecchi elettrici. Perciò, non far usare a
bambini apparecchi elettrici senza controllo!
Togliere la spina dalla presa, quando l’apparec-
chio non viene usato ed anche prima di ogni ma-
nutenzione.
Attenzione pericolo! Se la spina è nella presa,
l’apparecchio è collegato alla corrente.
Spegnere l’apparecchio, prima di togliere la spina
dalla presa.
Non trasportare mai l’apparecchio tirando per il
cavo.
Non usare altri meccanismi, oltre a quelli in dota-
zione all’apparecchio.
L’apparecchio deve essere attaccato, esclusiva-
mente, ad una presa con la tensione e la frequen-
za riportate sul cartellino dell’apparecchio.
Evitare il sovraccarico.
Spegnere l’apparecchio dopo l’uso, staccando la
spina dalla presa.
Prima di riempire o pulire l’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa.
L’impianto elettrico deve corrispondere alle di-
sposizioni nazionali e regionali.
Questo apparecchio non è adatto all’uso di perso-
ne (vale anche per bambini) con attività sensoria,
motoria o mentale limitata, oppure con limitata
esperienza e cognizione, a meno che, non siano
controllati durante l’uso dell’apparecchio, oppure
che ricevano indicazioni da persona responsabile,
che risponda della loro incolumità.
Indicazioni speciali sulla sicurezza.
Non porre l’apparecchio nelle vicinanze di una
fonte di calore (p. es: vicino ad un fornello od ad
una stufa).
Trasportare l’apparecchio sempre in posizione
orizzontale. Trasportando l’apparecchio in modo
verticale, la macchina per cubetti di ghiaccio sarà
danneggiata irreparabilmente.
24
IT
Preparazione alla messa in funzione
Controllare il perfetto funzionamento dell’appa-
recchio. In caso di malfunzionamento, mettersi
immediatamente in contatto con il proprio forni-
tore e NON usare, assolutamente, l’apparecchio.
Rimuovere il materiale d’imballaggio e l’eventua-
le pellicola protettiva.
Pulire l’apparecchio con acqua tiepida ed un sof-
fice panno.
In mancanza d’altre indicazioni, mettere l’appa-
recchio in modo orizzontale.
Lasciare ampio spazio libero intorno all’apparec-
chio.
Posizionare l’apparecchio in modo da poter stac-
care in ogni momento la spina.
Controllare se siano stati forniti, il cesto per i cu-
betti di ghiaccio e la paletta.
In caso di mancanze, rivolgersi al proprio fornito-
re.
Pulire il cestello per i cubetti.
Non esporre la macchina per i cubetti di ghiaccio,
al sole o ad una fonte di calore.
Dopo il trasporto o lo spostamento della macchi-
na per cubetti di ghiaccio, lasciarla stabilizzare
per 24 ore.
Istruzioni per l’uso
Aprire il coperchio, togliere il cestello e riempire
il serbatoio con acqua. Osservare il livello dell’ac-
qua sull’apposita tacca e non superarlo. Il cestel-
lo non deve contenere acqua.
Iniziare l’attività premendo il tasto “ Power “.
Selezionare la grandezza dei cubetti di ghiaccio,
attivando il tasto “ Select “. Se la temperatura
ambiente è inferiore a 15° C, si prega di scegliere
i tasti “ Small “ o “ Medium “, in modo che i cubetti
non si sciolgano.
Il tempo di produzione dei cubetti di ghiaccio è
della durata da 6 a 12 minuti, a seconda della
grandezza dei cubetti e della temperatura di ac-
qua – ambiente.
Attenzione! Con il primo riempimento della mac-
china con acqua, il ciclo dura più a lungo.
Controllare regolarmente il livello dell’acqua.
Quando il livello dell’acqua è troppo basso la
macchina passa automaticamente in “stand by”,
e si accende la spia dell’acqua “ Water “. In questo
caso, azionare il tasto “Power”, riempire il ser-
batoio d’acqua fino all’indicazione del livello ed
azionare, nuovamente, il tasto “Power”.
Attendere cinque minuti, prima di riutilizzare l’ap-
parecchio, in modo che, il liquido refrigerante si
possa stabilizzare.
L’apparecchio si mette automaticamente in
“stand by”, se il cestello per i cubetti, è pieno.
Cambiare giornalmente l’acqua nel serbatoio.
Scaricare l’acqua dal serbatoio, quando la mac-
china non è in funzione. Adoperare l’apposito ru-
binetto.
Attenzione! Non mettere mai l’apparecchio in po-
sizione oltre i 45° o posizionarlo al rovescio. La
macchina sarebbe, irrimediabilmente, danneg-
giata.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina prima d’ogni pulizia.
Attenzione! Non immergere mai l’apparecchio in
acqua od in altri liquidi.
Pulire il contenitore con un panno bagnato (acqua
con un blando detergente).
Non usare mai detergenti aggressivi o strofinacci
ruvidi. Non usare oggetti appuntiti o aguzzi. Non
usare benzina o solventi! Pulire l’apparecchio con
un panno umido od eventualmente, con un deter-
sivo. Non usare materiali abrasivi.
Nel serbatoio d’acqua si trova un filtro. Questo
filtro dovrebbe essere pulito regolarmente. To-
gliere il filtro dal serbatoio d’acqua e lavarlo sotto
l’acqua corrente tiepida. Il filtro può essere pulito
anche con detersivi. Dopo la pulizia, sciacquare
accuratamente con acqua, in modo che non ci si-
ano residui di detersivi.
25
IT
Decalcificare
Questo apparecchio deve essere regolarmente de-
calcificato. In caso di formazioni calcaree, l’appa-
recchio non funzionerà più regolarmente. Per man-
tenere l’apparecchio in ottima condizione, questa
operazione si rende necessaria. A seconda della
durezza dell’acqua e la frequenza d’uso dell’appa-
recchio, si consiglia di ripetere, regolarmente, la
seguente procedura.
Per la decalcificazione di quest’apparecchio per cu-
betti di ghiaccio, usare decalcificante, usato anche
per le macchine da caffé. In alternativa è possibile
usare anche acido citrico oppure dell’aceto. Per le
giuste dosi, seguire le istruzioni indicate.
1. Riempire il serbatoio con il decalcificante, secon-
do le indicazioni. Non superare il livello massimo.
2. Premere il tasto “On”. Il serbatoio ora si riempie
con acqua. Si può sentire la pompa che spinge l’ac-
qua dal serbatoio al secchiello.
3. Quando il cestello è pieno e la macchina si ferma,
premere immediatamente il tasto “Off”.
4. Il cestello si posizionerà su zero ed il decalcifican-
te viene diffuso attraverso l’intero l’apparecchio.
5. Posizionare l’interruttore nuovamente su “On”.
6. Ripetere il procedimento (da punto 1 a punto 4)
col decalcificante alcune volte.
7. Quando si è sicuri che l’apparecchio è completa-
mente ripulito, far defluire il decalcificante attraver-
so la valvola di drenaggio, che si trova sulla parte
sinistra dell’apparecchio.
8. Riempire ora il serbatoio con acqua pulita e ri-
petere i punti da 1 a 4 in modo da essere sicuri che
nell’apparecchio non rimangano resti di decalcifi-
cante. L’odore del decalcificante deve sparire com-
pletamente.
9. L’apparecchio è ora nuovamente pronto per l’uso.
Indicazione: la garanzia non è valida per apparecchi
che non funzionano o funzionano parzialmente, per
mancata decalcificazione.
Problema Possibile causa Soluzione
L’indicatore per il livello
acqua “Water” lampeggia.
Mancanza d’acqua Premere il pulsante “Power”, riempire
con acqua il serbatoio e premere
nuovamente il pulsante “Power”
L’indicatore “Ice” lampeggia. C’è troppo ghiaccio nell’apparecchio. Rimuovere il ghiaccio.
Gli indicatori “Water” ed
“Ice” lampeggiano.
La paletta è inceppata. Controllare se la paletta è bloccata
dal ghiaccio. Se questo non è la cau
-
sa, contattare il fornitore.
I cubetti di ghiaccio si
sciolgono.
Il ciclo è troppo lungo. Spegnere l’apparecchio e riaccenderlo
se i cubetti di ghiaccio si sciolgono.
Selezionare la grandezza dei cubetti
con “Small”.
La temperatura dell’acqua nel serba
-
toio è troppo bassa.
Sostituire l’acqua. La temperatura
ideale per l’acqua è da 5° C a 15° C.
L’apparecchio non segnale
nessun errore, ma non pro
-
duce cubetti di ghiaccio.
La temperatura ambiente o acqua è
troppo alta.
La macchina in un luogo fresco e far
cambiare l’acqua.
C’è una falla nel sistema di raffred
-
damento.
Mettersi in contatto col proprio
fornitore.
Il sistema di raffreddamento è in
bliocco.
Mettersi in contatto col proprio
fornitore.
26
IT
Garanzia
Ogni difetto che pregiudichi il funzionamento
dell’apparecchio e che si manifesta entro un anno
dall’acquisto dell’apparecchio, viene rimosso gratui-
tamente, tramite riparazione o sostituzione, solo nel
caso in cui, l’apparecchio sia stato utilizzato in modo
conforme e la sua manutenzione sia stata effettuata
secondo le istruzioni. Inoltre, che l’apparecchio non
sia stato manomesso od utilizzato inadeguatamen-
te. Tutto ciò lascia inalterati i diritti stabiliti dalla
legge. Se la garanzia è valida, si prega di indicare
dove e quando è stato acquistato l’apparecchio e si
prega, inoltre, di accludere una prova d’acquisto (ad
es. lo scontrino).
In linea alla nostra politica di sviluppo della produ-
zione, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche
al prodotto, all’imballaggio ed alla relativa docu-
mentazione, senza preavviso alcuno.
Smaltimento & ambiente
Alla fine della durata dell’apparecchio, smaltirlo se-
condo le disposizioni e le direttive vigenti.
Smaltire nei rispettivi contenitori il materiale d’im-
ballaggio ed i cartoni.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. Zizinului nr. 106A, Complex Duplex 3 Hala G4
Brasov 500407 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: officehendi.ro
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz błędów drukars
-
kich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
© 2014 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 30-10-2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hendi 271568 User Instructions

Tipo
User Instructions
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue