- 3 -
Prüfen
BCU
Mit integriertem Zündtransformator
zum Zünden und Überwachen von
Gasbrennern im Dauerbetrieb. Die
Überwachung erfolgt mit einer Ioni-
sationselektrode (BCU 440–480) oder
einer UV-Sonde (BCU 460–480).
Mit UV-Sonden vom Typ UVS darf die
BCU nur für intermittierenden Betrieb
eingesetzt werden. Das heißt, der Be-
trieb muss innerhalb von 24 h einmal
unterbrochen werden.
Mit UV-Sonden vom Typ UVC 1
(Einsatz nur mit BCU 460..U und
BCU 480..U) darf die BCU auch
im Dauerbetrieb eingesetzt werden.
Einzelheiten zum Anschluss – siehe
Betriebsanleitung UVC.
Zündung und Überwachung mit einer
Elektrode ist möglich (Einelektroden-
betrieb).
BCU 440
Für ionisch überwachte, direkt gezün-
dete Brenner bis 350 kW.
BCU 460, BCU 465
Für direkt gezündete Brenner unbe-
grenzter Leistung. Die Zündleistung
darf max. 350 kW betragen.
BCU 465..L
Brennersteuerung BCU 465..L mit
erweiterter Luftventil-Ansteuerung
und Luftdruckwächterabfrage.
BCU 480
Für Zünd- und Hauptbrenner unbe-
grenzter Leistung. Die BCU 480 kann
beide Brenner unabhängig voneinan-
der überwachen. Die Zündleistung
darf max. 350 kW betragen.
BCU..B1 mit PROFIBUS-DP
Das Bussystem überträgt die Steu-
ersignale zum Starten, Entriegeln
und zur Luftventilsteuerung von
der Leitwarte (SPS) zur BCU..B1.
In Gegenrichtung übermittelt das
Bussystem Betriebszustände, die
Höhe des Flammenstroms und den
aktuellen Programmstatus. Sicher-
heitsrelevante Steuersignale wie Si-
cherheitskette, Spülung und Digitaler
Eingang werden unabhängig von der
Buskommunikation durch separate
Leitungen übertragen.
Stromversorgung
BCU: Stromversorgung/Einspeisung
über Klemme 5 (Sicherheitskette).
BCU..E1: Stromversorgung/Einspei-
sung über Klemme 1 (L1).
ACHTUNG!
Unterschiedliche Strom-
versorgung von BCU und BCU..E1
.
Eine BCU nur durch ein Gerät mit
gleicher Stromversorgung ersetzen.
Testing
BCU
With integrated ignition transformer
for igniting and monitoring gas burn-
ers in continuous operation. Monitor-
ing is performed with an ionization
electrode (BCU 440–480) or a UV
sensor (BCU 460–480).
The BCU may be used only for inter-
mittent operation with UV sensors of
Type UVS. This means that opera-
tion must be interrupted once within
24 hours.
With UV sensors of Type UVC1 (only
suitable for use with BCU 460..U and
BCU 480..U) the BCU may also be
used for continuous operation. Con-
nection details – see UVC operating
instructions.
Ignition and monitoring with one
electrode is possible (single-electrode
operation).
BCU 440
For ionization-monitored, directly
ignited burners up to 350 kW.
BCU 460, BCU 465
For directly ignited burners of unlim-
ited capacity. The ignition rating may
not exceed max. 350 kW.
BCU 465..L
Burner control unit BCU 465..L with
extended air valve control and air
pressure switch feedback.
BCU 480
For pilot and main burners of unlimited
capacity. The BCU 480 can monitor
both burners separately. The ignition
rating may not exceed max. 350 kW.
BCU..B1 with PROFIBUS DP
The bus system transfers the control
signals for starting, resetting and for
controlling the air valve from the con-
trol system (PLC) to the BCU..B1. In
the opposite direction the bus system
sends operating status, the level of
the flame signal and the current pro-
gram status. Control signals that are
relevant for safety, such as the safety
interlocks, purge and digital input, are
transferred independently of the bus
communication by separate cables.
Power supply
BCU: power supply via terminal 5
(safety interlocks).
BCU..E1: power supply via terminal
1 (L1).
IMPORTANT! BCU and BCU..E1
do not have the same power supply
connection. A BCU may only be re-
placed by a unit with identical power
supply connection.
Vérifier
BCU
Avec transformateur d’allumage inté-
gré pour l’allumage et la surveil lance
des brûleurs gaz en service continu.
La surveillance est assurée par une
électrode d’ionisation (BCU 440–480)
ou une cellule UV (BCU 460–480).
Lorsqu’il est équipé de cellules UV de
type UVS, le BCU doit être utilisé en
service intermittent uniquement. Cela
signifie qu’en 24 heures le fonction-
nement doit être interrompu une fois.
Lorsqu’il est équipé de cellules UV de
type UVC 1 (utilisation uniquement avec
BCU 460..U et BCU 480..U), le BCU
peut également être utilisé en service
continu. Informations sur le raccorde-
ment – consulter les instructions de
service UVC.
L’allumage et la surveillance avec une
seule électrode est possible (contrôle
monoélectrode).
BCU 440
Pour brûleurs à allumage direct avec
contrôle d’ionisation jusqu’à 350 kW.
BCU 460, BCU 465
Pour brûleurs à allumage direct de puis-
sance illimitée. La puissance d’allumage
maximale est de 350 kW.
BCU 465..L
Commande de brûleur BCU 465..L
avec commande de la vanne d’air
étendue et consultation du pres-
sostat.
BCU 480
Pour brûleurs d’allumage et brûleurs
principaux de puissance illimitée. Le
BCU 480 peut surveiller indépendam-
ment les deux brûleurs. La puissance
d’allumage maximale est de 350 kW.
BCU..B1 avec PROFIBUS DP
Le système de bus transmet les si-
gnaux de commande de démarrage,
de réarmement et de commande de la
vanne d’air du poste de contrôle (API)
au BCU..B1. Dans le sens inverse, le
système de bus transmet les états
de fonctionnement, l’intensité du
courant de flamme et l’état actuel du
programme. Les signaux de com-
mande relatifs à la sécurité, comme
la chaîne de sécurité, ventilation et
l’entrée numérique sont transmis
indépendamment de la communi-
cation par bus par l’intermédiaire de
câbles séparés.
Alimentation électrique
BCU : alimentation (électrique) via la
borne 5 (chaîne de sécurité).
BCU..E1 : alimentation (électrique)
via la borne 1 (L1).
ATTENTION ! Alimentation élec-
trique différente pour BCU et
BCU..E1. Ne remplacer un BCU que
par un appareil dont l’alimentation
électrique est identique.
Controleren
BCU
Met geïntegreerde ontstekingstrans-
formator voor het ontsteken en be-
waken van gasbranders in continu-
bedrijf. De bewaking gebeurt met een
ionisatiepen (BCU 440–480) of een
UV-sonde (BCU 460–480).
Met UV-sondes van het type UVS
mag de BCU alleen in intermitterend
bedrijf worden toegepast. Dat wil zeg-
gen dat de werking binnen 24 uur één
keer moet worden onderbroken.
Met UV-sondes van het type UVC1
(toepassing alleen met BCU 460..U
en BCU 480..U) mag de BCU ook
in continubedrijf worden toegepast.
Details voor het aansluiten – zie be-
drijfshandleiding UVC.
Ontsteking en bewaking met één
elektrode is mogelijk.
BCU 440
Voor ionisch bewaakte, direct ontsto-
ken branders tot 350 kW.
BCU 460, BCU 465
Voor direct ontstoken branders van
onbeperkt vermogen. Het ontste-
kingsvermogen mag max. 350 kW
bedragen.
BCU 465..L
Branderbesturing BCU 465..L met
uitgebreide luchtklep aansturing en
luchtdrukschakelaaropvrage.
BCU 480
Voor aansteek- en hoofdbranders van
onbeperkt vermogen. De BCU 480 kan
beide branders onafhankelijk van elkaar
bewaken. Het ontstekings vermogen
mag max. 350 kW be dragen.
BCU..B1 met PROFIBUS DP
Het bussysteem zendt de stuursig-
nalen voor het starten, ontgrendelen
en voor de luchtklepbesturing van het
controlesysteem (PLC) naar de BCU..
B1. In tegenovergestelde richting
zendt het bussysteem gegevens over
bedrijfstoestanden, de hoogte van de
vlamstroom en de actuele program-
mastatus. Veiligheidsrelevante stuur-
signalen zoals voorwaardencircuit,
spoeling en digitale ingang worden
onafhankelijk van de buscommunica-
tie via aparte leidingen overgedragen.
Stroomvoorziening
BCU: stroomvoorziening/voeding via
klem 5 (voorwaardencircuit).
BCU..E1: stroomvoorziening/voeding
via klem 1 (L1).
ATTENTIE! BCU en BCU..E1 heb-
ben een verschillende stroomvoor-
ziening. Een BCU alleen door een
apparaat met dezelfde stroomvoor-
ziening vervangen.
Verifica
BCU
Con trasformatore di accensione in-
tegrato per accendere e controllare i
bruciatori a gas a funzionamento con-
tinuo. Il controllo avviene con elettrodo
a ionizzazione (BCU 440–480) o con
una sonda UV (BCU 460–480).
Con le sonde UV tipo UVS, la BCU
può essere usata solo per funziona-
mento intermittente. Ciò significa che
il funzionamento deve essere inter-
rotto almeno una volta ogni 24 ore.
Con le sonde UV tipo UVC1 (utiliz zo
solo con BCU 460..U e BCU 480..U),
la BCU può essere usata anche in
funzionamento con tinuo. Per infor-
mazioni dettagliate sul collegamento
vedere Istruzioni per l’uso UVC.
Sono possibili l’accensione e il con-
trollo con un solo elettrodo (fun-
zionamento a monoelettrodo).
BCU 440
Per bruciatori con controllo a ioniz-
zazione, accensione diretta, fino a
350 kW.
BCU 460, BCU 465
Per bruciatori con accensione diret-
ta, capacità illimitata. Con potenzialità
massima di accensione a 350 kW.
BCU 465..L
Unità di controllo bruciatore
BCU 465..L con comando ampliato
della valvola dell’aria e interrogazione
del pressostato aria.
BCU 480
Per bruciatori principali e pilota con
potenza illimitata. BCU 480 può
controllare, in modo indipendente,
bruciatore pilota e principale. La
potenzialità massima del pilota può
essere di 350 kW.
BCU..B1 con PROFIBUS DP
Il sistema bus trasmette il segnale di
comando per l’avvio, per il ripristino e
per il comando della valvola dell’aria
dal quadro comandi (PLC) alla BCU..
B1. Il sistema bus invia in senso con-
trario le condizioni di funzionamento,
l’intensità del segnale fiamma e lo
stato di programma in corso. I se-
gnali di comando importanti per la
sicurezza, quali la catena dei dispo-
sitivi di sicurezza, lavaggio e l’entrata
digitale, vengono trasmessi tramite
linee separate e in modo indipendente
dalla comunicazione via bus.
Alimentazione elettrica
BCU: alimentazione/immissione tra-
mite morsetto 5 (catena dei dispositivi
di sicurezza).
BCU..E1: alimentazione/immissione
tramite morsetto 1 (L1).
ATTENZIONE! Alimentazione elet-
trica diversa per BCU e BCU..E1.
Sostituire una BCU solo con un ap-
parecchio ad alimentazione analoga.
Comprobar
BCU
con transformador de encendido
integrado para encender y controlar
quemadores de gas en operación con-
tinua. El control se realiza con un elec-
trodo de ionización (BCU 440–480) o
con una sonda UV (BCU 460–480).
Con sondas UV del tipo UVS solo debe
emplearse el BCU para operación in-
termitente. Es decir, la operación debe
interrumpirse una vez cada 24 horas.
Con sondas UV del tipo UVC1 (uti-
lización solo con BCU 460..U y
BCU 480..U) también se puede em-
plear el BCU en operación continua.
Para los detalles sobre la conexión, ver
las instrucciones de utilización de UVC.
Es posible el encendido y el control me-
diante un solo electrodo (operación con
un electrodo).
BCU 440
Para quemadores de encendido di-
recto de hasta 350 kW, control de
llama por ionización.
BCU 460, BCU 465
Para quemadores de encendido di-
recto, de potencia ilimitada. La po-
tencia de encendido puede ser como
máximo de 350 kW.
BCU 465..L
Control de quemador BCU 465..L con
control de válvula de aire ampliado y
consulta de presostato de aire.
BCU 480
Para quemadores de encendido y
quemadores principales de potencia
ilimitada. El BCU 480 puede controlar
los dos quemadores de modo inde-
pendiente entre sí. La potencia de
encendido puede ser como máximo
de 350 kW.
BCU..B1 con PROFIBUS DP
El sistema de bus transmite las señales
de control para el arranque, el desblo-
queo y el control de la válvula de aire
desde el puesto de mando (PLC =
sistema de programa almacenado) al
BCU..B1. El sistema de bus transmite
en sentido contrario los estados ope-
rativos, la magnitud del caudal de la
llama y el estado actual del programa.
Las señales de control importantes
para la seguridad, como la cadena de
seguridad, purga y la entrada digital,
son transmitidas por conductores se-
parados, independientemente de la
comunicación del bus.
Fuente de alimentación
BCU: alimentación (eléctrica) por
medio del borne 5 (cadena de se-
guridad).
BCU..E1: alimentación (eléctrica) por
medio del borne 1 (L1).
¡ATENCIÓN! Distinta alimentación
eléctrica de BCU y BCU..E1. Un
BCU solo puede sustituirse por un
dispositivo con la misma alimenta-
ción eléctrica.
1 2 34 5PE
6
F1
≤ 2.5 A
≤ 2 mA
BCU..E1
≤ 2.5 A
BCU F1
1 2 PE
34