BABYMOOV Baby Doppler Connect Cocoon Life Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

1
Ref. A062201
Babydoppler Connect
Notice d’utilisation (06.2018) • Instructions for use (06.2018) • Benutzungsanleitung (06.2018)
Gebruikshandleiding (06.2018) • Instrucciones de uso (06.2018)
Istruzioni per l’uso (06.2018)
Babymoov
Parc Industriel des Gravanches
16, rue Jacqueline Auriol
63051 Clermont Ferrand 2 - France
www.babymoov.com
Designed and engineered
by Babymoov France
• 1 tube de gel de contact 40 ml
2
SOMMAIRE
01. Introduction
02. Droit d’auteur et marque
03. Contenu de la boite
04. Avertissement et responsabilité du fabricant
05. Présentation de l’appareil
06. Précautions d’emploi
07. Caractéristiques techniques
08. Symboles
09. Utilisation
10. Maintenance
11. En cas de problèmes
12. Garantie
01. INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le Babydoppler Connect.
IMPORTANT - À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE –
À LIRE SOIGNEUSEMENT
Vous pourrez connecter le Babydoppler Connect à l’application de Babydoppler Connect
disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play. Bénéficiez ainsi des fonctionnalités
qu’offre notre application, l’écoute de l’enregistrement du cœur de bébé et le partage avec vos proches.
02. DROIT D’AUTEUR ET MARQUE
Cocoon Life est une marque déposée par la société L.A.T.L. SAS, agissant commercialement
sous le nom de LATL TECHNOLOGY. La présente notice est protégée par les lois interna-
tionales sur le droit d’auteur. Toute reproduction, distribution, traduction, transmission par
quelque moyen que ce soit de tout ou partie de ce document est interdite sans le consente-
ment préalable écrit de LATL TECHNOLOGY.
Apple Store est une marque déposée de la société APPLE Inc.
Google Play est une marque déposée de la société GOOGLE Inc.
03. CONTENU DE LA BOITE
• 1 Babydoppler Connect
• 1 câble double jack
• 1 jeu d’écouteurs
• 1 notice d’utilisation
04. AVERTISSEMENT & RESPONSABILITE DU FABRICANT
Le Babydoppler Connect a été développé conformément à la directive 93/42/CEE (Classe I) et
aux exigences normatives associées. Il est destiné au grand public âgé de 14 ans et plus pour
l’écoute et l’enregistrement du cœur du fœtus à partir de la 12ème semaine de grossesse. Il
n’est pas destiné à élaborer un diagnostic médical ni à l’élaboration d’une conduite thérapeu-
tique sur la base des informations recueillies par son utilisation.
Seuls les médecins sont habilités à émettre un diagnostic médical.
Si vous n’entendez pas le cœur de bébé, il peut s’agir d’un mauvais positionnement du dop-
pler, d’une absence de gel de contact, d’un mauvais branchement des câbles ou d’un éventuel
NOTICE D’UTILISATION
FR
3
dysfonctionnement du doppler ou des piles. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE MEDE-
CIN OU VOTRE SAGE-FEMME.
Le Babydoppler Connect est fourni avec un câble spécifiquement développé pour permettre
l’écoute du cœur de bébé sur votre smartphone et tablette. L’UTILISATION D’UN AUTRE
CABLE QUE CELUI FOURNI AVEC VOTRE BABYDOPPLER CONNECT EST SUSCEPTIBLE
D’ENDOMMAGER VOTRE SMARTPHONE OU TABLETTE. UTILISEZ BIEN LE CABLE QUI
VOUS A ETE FOURNI AVEC LE BABYDOPPLER CONNECT.
Manipulez également le Babydoppler Connect et son câble avec précautions. Ne tordez pas ou
n’endommagez pas le câble et ne cherchez pas à démonter ou réparer vous-même le doppler
ou le câble.Les informations contenues dans ce document sont susceptibles de modification
sans avertissement.
BABYMOOV et LATL TECHNOLOGY déclinent toute responsabilité en cas d’endommagement
de votre doppler, smartphone ou tablette lié à l’utilisation d’un autre câble que celui fourni avec
votre Babydoppler Connect ou dans le cas d’une utilisation inappropriée, d’un mauvais entre-
tien ou de modifications ou réparations apportées aux dopplers et câbles par des personnes
non autorisées par BABYMOOV et LATL TECHNOLOGY.
05. PRESENTATION DE L’APPAREIL
06. PRECAUTIONS D’EMPLOI
La femme enceinte est une utilisatrice prévue. L’utilisateur peut utiliser et entretenir l’appareil
et ses accessoires à l’aide de cette notice. Le Babydoppler Connect est alimenté par 2 piles
alcalines AAA 1,5V. Pour éviter tout danger potentiel, utilisez le Babydoppler Connect en res-
pectant les règles de sécurité suivantes :
1. Ne pas ouvrir le compartiment à piles ou procéder à la maintenance lorsque l’appareil est sous
tension.
2. N’essayez pas de l’ouvrir ou de le démonter vous-même.
3. Respectez la polarité de la pile (sens de placement dans l’appareil)
4. Si le doppler n’est pas utilisé pendant une longue durée, retirez la pile et stockez-la dans un
endroit sec et frais.
5. Conservez votre doppler et ses accessoires au sec. L’humidité et les liquides peuvent en-
SOMMAIRE
01. Introduction
02. Droit d’auteur et marque
03. Contenu de la boite
04. Avertissement et responsabilité du fabricant
05. Présentation de l’appareil
06. Précautions d’emploi
07. Caractéristiques techniques
08. Symboles
09. Utilisation
10. Maintenance
11. En cas de problèmes
12. Garantie
01. INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi le Babydoppler Connect.
IMPORTANT - À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE –
À LIRE SOIGNEUSEMENT
Vous pourrez connecter le Babydoppler Connect à l’application de Babydoppler Connect
disponible gratuitement sur l’App Store et sur Google Play. Bénéficiez ainsi des fonctionnalités
qu’offre notre application, l’écoute de l’enregistrement du cœur de bébé et le partage avec vos proches.
02. DROIT D’AUTEUR ET MARQUE
Cocoon Life est une marque déposée par la société L.A.T.L. SAS, agissant commercialement
sous le nom de LATL TECHNOLOGY. La présente notice est protégée par les lois interna-
tionales sur le droit d’auteur. Toute reproduction, distribution, traduction, transmission par
quelque moyen que ce soit de tout ou partie de ce document est interdite sans le consente-
ment préalable écrit de LATL TECHNOLOGY.
Apple Store est une marque déposée de la société APPLE Inc.
Google Play est une marque déposée de la société GOOGLE Inc.
03. CONTENU DE LA BOITE
• 1 Babydoppler Connect
• 1 câble double jack
• 1 jeu d’écouteurs
• 1 notice d’utilisation
• 1 tube de gel de contact 50 ml
04. AVERTISSEMENT & RESPONSABILITE DU FABRICANT
Le Babydoppler Connect a été développé conformément à la directive 93/42/CEE (Classe I) et
aux exigences normatives associées. Il est destiné au grand public âgé de 14 ans et plus pour
l’écoute et l’enregistrement du cœur du fœtus à partir de la 12ème semaine de grossesse. Il
n’est pas destiné à élaborer un diagnostic médical ni à l’élaboration d’une conduite thérapeu-
tique sur la base des informations recueillies par son utilisation.
Seuls les médecins sont habilités à émettre un diagnostic médical.
Si vous n’entendez pas le cœur de bébé, il peut s’agir d’un mauvais positionnement du dop-
pler, d’une absence de gel de contact, d’un mauvais branchement des câbles ou d’un éventuel
NOTICE D’UTILISATION
4
dommager les pièces ou les circuits électroniques.
6. Ne stockez pas votre appareil et ses accessoires dans des zones à forte concentration de
poussières. La poussière ou les microparticules peuvent provoquer des dysfonctionnements.
7. Ne conservez pas votre appareil et ses accessoires à proximité de zones chaudes. La pile
peut couler.
8. Votre doppler n’est pas approprié pour être utilisé en présence de liquides et gaz inflam-
mables.
9. Ne jetez pas la pile au feu, elle peut exploser.
10. Interférence électromagnétique – N’utilisez pas votre doppler à proximité immédiate de
votre téléphone mobile ou de tout émetteur radio, cela pourrait provoquer des interférences
électromagnétiques.
11. Cet appareil ne peut être utilisé avec un défibrillateur ou tout appareil médical haute
fréquence.
12. Evitez les chocs et coups sur l’appareil.
13. Utilisez votre doppler et ses accessoires uniquement pour les fonctions auxquelles ils sont
destinés.
14. Ne laissez pas les enfants utiliser votre appareil et ses accessoires.
15. Le Babydoppler Connect ne doit être appliqué que sur une peau saine. Ne pas l’utiliser en
cas de doute sur l’état physiologique de la peau.
16. Le gel préconisé est un produit hypoallergénique, non irritant et non corrosif. En cas de
réaction cutanée au gel, arrêtez son application et consultez éventuellement un médecin.
17. Le Babydoppler Connect doit être nettoyé après chaque utilisation selon les recommanda-
tions du paragraphe « Maintenance ».
18. Le Babydoppler Connect ne doit pas être utilisé avant la 12ème semaine de grossesse.
19. En fin de vie, le Babydoppler Connect et ses accessoires doivent être recyclés conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
20. Attention aux risques d’étranglement dus aux cables, en raison de leurs longueurs
excessives.
07. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Le Babydoppler Connect est un équipement électronique portatif très compact à faible
consommation destiné à l’auto-détection et l’écoute du coeur foetal par les femmes enceintes
et leur entourage. Bien que certifié en conformité avec la directive 93/42/CEE (Classe I) et
aux exigences normatives associées, il n’est pas destiné à un usage de diagnostic médical
et s’utilise manuellement associé à l’application mobile Babydoppler Connect et au câble spécifique
fourni à cet effet.
Le Babydoppler Connect dispose d’une sonde hautement sensible de 3 MHz et d’une sortie
audio pour connexion du câble compatible smartphone/tablette conçu spécialement par
BABYMOOV et LATL TECHNOLOGY et livré avec le doppler.
L’UTILISATION D’UN AUTRE CABLE QUE CELUI FOURNI AVEC VOTRE BABYDOPPLER
CONNECT EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER VOTRE SMARTPHONE OU TABLETTE.
UTILISEZ BIEN LE CABLE QUI VOUS A ETE FOURNI AVEC LE BABYDOPPLER CONNECT.
L’intensité des ultrasons émis par le Babydoppler Connect est beaucoup plus faible que la
limite imposée par la règlementation en vigueur.
5
08. SYMBOLES
dommager les pièces ou les circuits électroniques.
6. Ne stockez pas votre appareil et ses accessoires dans des zones à forte concentration de
poussières. La poussière ou les microparticules peuvent provoquer des dysfonctionnements.
7. Ne conservez pas votre appareil et ses accessoires à proximité de zones chaudes. La pile
peut couler.
8. Votre doppler n’est pas approprié pour être utilisé en présence de liquides et gaz inflam-
mables.
9. Ne jetez pas la pile au feu, elle peut exploser.
10. Interférence électromagnétique – N’utilisez pas votre doppler à proximité immédiate de
votre téléphone mobile ou de tout émetteur radio, cela pourrait provoquer des interférences
électromagnétiques.
11. Cet appareil ne peut être utilisé avec un défibrillateur ou tout appareil médical haute
fréquence.
12. Evitez les chocs et coups sur l’appareil.
13. Utilisez votre doppler et ses accessoires uniquement pour les fonctions auxquelles ils sont
destinés.
14. Ne laissez pas les enfants utiliser votre appareil et ses accessoires.
15. Le Babydoppler Connect ne doit être appliqué que sur une peau saine. Ne pas l’utiliser en
cas de doute sur l’état physiologique de la peau.
16. Le gel préconisé est un produit hypoallergénique, non irritant et non corrosif. En cas de
réaction cutanée au gel, arrêtez son application et consultez éventuellement un médecin.
17. Le Babydoppler Connect doit être nettoyé après chaque utilisation selon les recommanda-
tions du paragraphe « Maintenance ».
18. Le Babydoppler Connect ne doit pas être utilisé avant la 12ème semaine de grossesse.
19. En fin de vie, le Babydoppler Connect et ses accessoires doivent être recyclés conformé-
ment aux dispositions en vigueur.
20. Attention aux risques d’étranglement dus aux cables, en raison de leurs longueurs
excessives.
07. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Le Babydoppler Connect est un équipement électronique portatif très compact à faible
consommation destiné à l’auto-détection et l’écoute du coeur foetal par les femmes enceintes
et leur entourage. Bien que certifié en conformité avec la directive 93/42/CEE (Classe I) et
aux exigences normatives associées, il n’est pas destiné à un usage de diagnostic médical
et s’utilise manuellement associé à l’application mobile Babydoppler Connect et au câble spécifique
fourni à cet effet.
Le Babydoppler Connect dispose d’une sonde hautement sensible de 3 MHz et d’une sortie
audio pour connexion du câble compatible smartphone/tablette conçu spécialement par
BABYMOOV et LATL TECHNOLOGY et livré avec le doppler.
L’UTILISATION D’UN AUTRE CABLE QUE CELUI FOURNI AVEC VOTRE BABYDOPPLER
CONNECT EST SUSCEPTIBLE D’ENDOMMAGER VOTRE SMARTPHONE OU TABLETTE.
UTILISEZ BIEN LE CABLE QUI VOUS A ETE FOURNI AVEC LE BABYDOPPLER CONNECT.
L’intensité des ultrasons émis par le Babydoppler Connect est beaucoup plus faible que la
limite imposée par la règlementation en vigueur.
Marque commerciale Babydoppler Connect
Référence commerciale Babydoppler Connect
Classification de sécurité Partie appliquée de type CF
CEI 60601-1:2005 + A1:2012
Comptabilité
électromagnétique (CEM)
CEI 60601-1-2 Classe B groupe 1
Alimentation interne Fonctionnement en courant continu 3V DC
(2 piles alcalines AAA 1,5 V) - Consommation < 1 W
Utilisation appropriée A partir de la 12
ème
semaine de grossesse
Environnement Utilisation
•Température de 5°C à 40°C
•Humidité ≤ 80%
•Pression atmosphérique : 70 kPa à 106 kPa
Transport et stockage
•Température de -10°C à 55°C
•Humidité < 90% HR sans condensation
•Pression atmosphérique : 50 kPa à 106 kPa
Caractéristiques physiques Dimensions : 105 x 90 x 36 mm
Masse : environ 80 g (avec les 2 piles)
Sonde doppler Fréquence nominale : 3 MHz
Fréquence de fonctionnement : 3 MHz ± 10%
Puissance acoustique : < 1 MPa
I
spta
: < 100 mW/cm
2
MI et TI < 1
Intensité de sortie des ultrasons : I
ob
< 20 mW/cm
2
Surface émettrice de la sonde : <208mm²
Logo Signification
Marquage CE
Référence du catalogue
Numéro de série
Consulter la documentation
Type CF : partie appliquée
Ne pas jeter dans une poubelle : Déchet équipement électrique et électronique
6
09. UTILISATION
1. Installez l’application Babydoppler Connect
sur votre tablette ou smartphone depuis l’App
Store ou Google Play (mot clef « Babydoppler
Connect » dans la barre de recherche).
2. Avant la première utilisation, insérez les
deux piles alcalines AAA 1,5V dans votre
Babydoppler Connect en respectant les
polarités.
3. Branchez les écouteurs fournis, dans la
prise jack associée (1).
4. Allumez votre doppler en appuyant 2 secondes sur le
bouton situé sur le côté droit de l’appareil. Le témoin lumineux
LED doit s’allumer. Si ce n’est pas le cas, vérifiez le sens de
montage de la pile.
Lorsque la batterie est faible, le témoin lumineux clignote.
5. Appliquez le gel de contact (2) et positionnez la sonde dop-
pler sur le bas du ventre de la future maman selon le schéma
ci-dessous et le nombre de mois de grossesse (3). Remontez
lentement jusqu’à entendre les battements du cœur du bébé dans
vos écouteurs.
6. Ajustez le son (4 niveaux) à l’aide du variateur de volume du
casque d’écoute du côté gauche du Doppler. Appuyez une fois
pour changer le volume d’un niveau. Restez appuyé pour que le
volume augmente en continu.
7. Lancez l’application Babydoppler Connect, enregistrez-vous
depuis la page d’accueil.
8. Pour une utilisation avec l’application, branchez le cable double
jack fourni, dans la prise jack associée et branchez l’autre extré-
mité à la prise jack de votre tablette/smartphone. Puis branchez
les écouteurs fournis, dans l’autre prise jack (4).
Connecteur téléphone
Connecteur écouteurs
Interrupteur Marche/Arrêt
Réglage du volume sonore
Date de fabrication
Adresse du fabricant
Indice de protection
ON/OFF
7
Enfin, appuyez sur la fonction “Enregistrer mon bébé” de l’application mobile. Pour une meil-
leure qualité d’écoute, il est recommandé d’utiliser l’application en mode Avion.
9. Appuyez sur la fonction «Enregistrer » pour sauvegarder les battements de cœur de votre
bébé dans l’historique de vos écoutes.
10. Pour partager vos écoutes avec votre entourage, allez sur la fonction «Mes enregis-
trements». Cliquez sur l’écoute que vous souhaitez partager, puis cliquez sur la fonction
«Partager».
Choisissez le canal d’envoi (mail, MMS, réseaux sociaux). Depuis cette interface
vous pouvez également réécouter votre enregistrement en appuyant sur la fonction «lire».
10. ENTRETIEN
Avant de nettoyer, éteindre l’appareil et retirer la pile.
Nettoyez la surface de l’appareil et essuyez la sonde pour retirer toutes traces de gel de
contact avec un chiffon sec et doux. Si nécessaire, nettoyez avec un chiffon doux imbibé avec
de l’eau savonneuse ou de l’eau et essuyer pour sécher avec un chiffon propre immédiate-
ment. Ne pas utiliser de solvant fort comme l’acétone ou d’abrasif tel que la laine d’acier ou un
polisseur métallique.
Ne pas permettre que du liquide pénètre dans l’appareil et n’immergez aucune partie de l’ap-
pareil dans quelque liquide que ce soit.
Pour la désinfection et stérilisation de la surface de la sonde, utilisez de l’alcool modifié à 70°
et laissez sécher, ou nettoyez avec un chiffon propre et doux.
Votre appareil Babydoppler Connect est fragile et doit être manipulé avec précaution. Le gel
doit être enlevé après toute utilisation du doppler. Ces précautions prolongeront la durée de vie
de votre doppler.
Lors d’une utilisation ininterrompue, la durée de vie des batteries peut aller jusqu’à 4 ans à rai-
son de 20 minutes par jour. La durée de vie prévue du produit est de 10 ans. Avant de réaliser
une manipulation sur le produit, assurez vous d’attendre 10 minutes afin que l’appareil atteigne
une température ambiante.
L’utilisateur doit également s’assurer avant manipulation que le doppler ne présente pas de
dommages évidents qui puissent affecter sa sécurité ou le bon fonctionnement de l’appareil.
L’intervalle recommandé de contrôle de bon fonctionnement est d’une fois par mois. Si les
dégâts sont prouvés, il est recommandé de remplacer le doppler avant utilisation. Procédez
régulièrement à des tests de sécurité pour s’assurer de l’isolement au courant de fuite de
l’appareil, y compris la mesure du courant de fuite. La périodicité recommandée est d’une fois
tous les deux ans ou selon les directives du pays ou l’appareil est utilisé.
L’appareil et ses accessoires doivent être jetés conformément aux réglementations locales à la
fin de leur durée de vie. Ils doivent être retournés au vendeur ou au fabricant pour un recyclage
approprié.
Le doppler Babydoppler Connect et son application mobile ne fournissent pas de données
précises du rythme cardiaque fœtal mais simplement un enregistrement sonore. Si le rythme
cardiaque fœtal n’est pas crédible, il existe d’autres moyens comme le stéthoscope pour le
contrôler. Seul le médecin est habilité à faire ce type de mesure.
11. EN CAS DE PROBLEMES
D’une manière générale, en cas de problèmes éteignez votre doppler, retirez la pile et débran-
chez les câbles qui vous ont été fournis. Rebranchez les câbles à votre smartphone ou tablette
et votre doppler, réinstallez la pile et rallumez votre doppler.
Si les problèmes ci-dessous surviennent à nouveau en utilisant votre doppler, essayez de les
résoudre en utilisant les solutions proposées.
09. UTILISATION
1. Installez l’application Babydoppler Connect
sur votre tablette ou smartphone depuis l’App
Store ou Google Play (mot clef « Babydoppler
Connect » dans la barre de recherche).
2. Avant la première utilisation, insérez les
deux piles alcalines AAA 1,5V dans votre
Babydoppler Connect en respectant les
polarités.
3. Branchez les écouteurs fournis, dans la
prise jack associée (1).
4. Allumez votre doppler en appuyant 2 secondes sur le
bouton situé sur le côté droit de l’appareil. Le témoin lumineux
LED doit s’allumer. Si ce n’est pas le cas, vérifiez le sens de
montage de la pile.
Lorsque la batterie est faible, le témoin lumineux clignote.
5. Appliquez le gel de contact (2) et positionnez la sonde dop-
pler sur le bas du ventre de la future maman selon le schéma
ci-dessous et le nombre de mois de grossesse (3). Remontez
lentement jusqu’à entendre les battements du cœur du bébé dans
vos écouteurs.
6. Ajustez le son (4 niveaux) à l’aide du variateur de volume du
casque d’écoute du côté gauche du Doppler. Appuyez une fois
pour changer le volume d’un niveau. Restez appuyé pour que le
volume augmente en continu.
7. Lancez l’application Babydoppler Connect, enregistrez-vous
depuis la page d’accueil.
8. Pour une utilisation avec l’application, branchez le cable double
jack fourni, dans la prise jack associée et branchez l’autre extré-
mité à la prise jack de votre tablette/smartphone. Puis branchez
les écouteurs fournis, dans l’autre prise jack (4).
8
12. GARANTIE
L’application Babydoppler Connect a été développée pour les dernières générations de
smartphone et tablettes et les dernières versions des systèmes d’exploitation iOS et Android
disponibles. BABYMOOV et LATL TECHNOLOGY ne peuvent garantir un parfait fonctionne-
ment de l’application Babydoppler Connect pour l’ensemble des smartphone et tablettes du
marché et des versions anciennes des systèmes d’exploitation.
En tout état de cause, le Babydoppler Connect est utilisable seul (non connecté à des smart-
phone et tablettes) avec ses écouteurs pour une simple écoute du coeur de bébé.
Problèmes Raisons possibles Solutions
Le son est faible Le volume est trop faible.
Les piles sont usagées.
Vous n’avez pas mis de gel de contact.
Ajustez le volume son du doppler.
Changez les piles.
Appliquez du gel sur la sonde.
Il y a du bruit Le volume est trop fort.
La puissance est faible.
Perturbation par un signal externe.
Ajustez le volume son du doppler.
Changez les piles.
Mettez votre smartphone ou
tablette en mode Avion.
Il y a une faible
sensibilité
La sonde est mal positionnée.
Vous n’avez pas mis de gel de contact.
Ajustez la position de la sonde.
Appliquez du gel sur la sonde.
Vous n’arrivez
pas à écouter
ou enregistrer le
cœur de bébé
La position de la sonde est incorrecte.
Vous n’avez pas mis de gel de contact.
Les câbles ne sont pas connectés
correctement.
Ajustez la position de la sonde.
Appliquez du gel sur la sonde.
Assurez-vous que la connexion
des câbles est correcte.
INSTRUCTIONS FOR USE
• 1 ultrasound gel in 40ml
9
12. GARANTIE
L’application Babydoppler Connect a été développée pour les dernières générations de
smartphone et tablettes et les dernières versions des systèmes d’exploitation iOS et Android
disponibles. BABYMOOV et LATL TECHNOLOGY ne peuvent garantir un parfait fonctionne-
ment de l’application Babydoppler Connect pour l’ensemble des smartphone et tablettes du
marché et des versions anciennes des systèmes d’exploitation.
En tout état de cause, le Babydoppler Connect est utilisable seul (non connecté à des smart-
phone et tablettes) avec ses écouteurs pour une simple écoute du coeur de bébé.
Problèmes Raisons possibles Solutions
Le son est faible Le volume est trop faible.
Les piles sont usagées.
Vous n’avez pas mis de gel de contact.
Ajustez le volume son du doppler.
Changez les piles.
Appliquez du gel sur la sonde.
Il y a du bruit Le volume est trop fort.
La puissance est faible.
Perturbation par un signal externe.
Ajustez le volume son du doppler.
Changez les piles.
Mettez votre smartphone ou
tablette en mode Avion.
Il y a une faible
sensibilité
La sonde est mal positionnée.
Vous n’avez pas mis de gel de contact.
Ajustez la position de la sonde.
Appliquez du gel sur la sonde.
Vous n’arrivez
pas à écouter
ou enregistrer le
cœur de bébé
La position de la sonde est incorrecte.
Vous n’avez pas mis de gel de contact.
Les câbles ne sont pas connectés
correctement.
Ajustez la position de la sonde.
Appliquez du gel sur la sonde.
Assurez-vous que la connexion
des câbles est correcte.
TABLE OF CONTENTS
01. Introduction
02. Copyright and trademark
03. Contents of the box
04. Manufacturer’s warning and liability
05. Presentation of the device
06. Precautions for use
07. Technical features
08. Symbols
09. Usage
10. Maintenance
11. In case of problems
12. Warranty
01. INTRODUCTION
Thank you for choosing the Babydoppler Connect.
IMPORTANT - PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE – READ THEM
CAREFULLY
You can connect the Babydoppler Connect to the free Babydoppler Connect application which
is available on App Store and Google Play and benefit from the functionalities of our
application, hearing and recording the rhythm of your baby’s heartbeats and sharing with your
loved ones.
02. COPYRIGHT AND TRADEMARK
Cocoon Life is a registered trademark of L.A.T.L. SAS, trading under the name of LATL
TECHNOLOGY.
This information leaflet is protected by international copyright. Any reproduction, distribution,
translation, or transmission by any means whatsoever of all or part of this document is prohi-
bited save with the prior written consent of LATL TECHNOLOGY.
Apple Store is a registered trademark of APPLE Inc.
Google Play is a registered trademark of GOOGLE Inc.
03. CONTENTS OF THE BOX
• 1 Babydoppler Connect
• 1 double jack cable
• 1 set of headphones
• 1 set of user guide
04. MANUFACTURER’S WARNING AND LIABILITY
The Babydoppler Connect has been developed in compliance with the European directive
93/42/EEC (Class I) and associated standards. This doppler is intended for members of the
general public over the age of 14 for the purpose of detecting the foetal heartbeat and may
not be used to draw up a medical diagnosis or course of therapy based on information gathered
through their use.
Only doctors are authorised to issue a medical diagnosis.
If you do not hear the baby’s heartbeat, it may be because the doppler is wrongly positioned,
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
10
Trademark Babydoppler Connect
Commercial reference Babydoppler Connect
Safety Class Type CF applied part
IEC 60601-1:2005 + A1:2012
Electromagnetic
compatibility (EMC)
IEC 60601-1-2 Class B group 1
Internal power supply This device operates on 3 V DC
(2 x 1.5V AAA size batteries)
Power consumption < 1 W
Appropriate use As from the 12
th
week of pregnancy
Environment Working
•Temperature : between +5°C and 40°C
•Humidity ≤ 80%
•Atmospheric pressure: between 70 kPa and 106 kPa
Transport and storage
•Temperature: between -10°C and 55°C
•Humidity < 93%
•Atmospheric pressure: between 50 kPa à 106 kPa
Physical features Dimensions : 105 x 90 x 36 mm
Mass : around 80 g (including the batteries)
Probe Nomimal frequency : 3 MHz
Operating frequency : 3 MHz ± 10%
Output acoustic power : < 1 MPa
I
spta
: < 100 mW/cm
2
MI et TI < 1
Output intensity of ultrasound : I
ob
< 20 mW/cm
2
Effective Radiating Area of Transducer <208mm²
there is no contact gel, the cables are not plugged in properly or the doppler or batteries may
be malfunctioning. IN CASE OF DOUBT, CONSULT YOUR MIDWIFE OR GYNAECOLOGIST.
The Babydoppler Connect is supplied with a cable specifically developed to allow you to listen
to your baby’s heartbeat on your smartphone and tablet. THE USE OF ANY CABLE OTHER
THAN THE ONE SUPPLIED WITH YOUR BABYDOPPLER CONNECT MAY DAMAGE YOUR
SMARTPHONE OR TABLET. ONLY USE THE CABLE THAT HAS BEEN SUPPLIED WITH THE
BABYDOPPLER CONNECT.
You should also handle the Babydoppler Connect and its cable with care. Do not twist or
damage the cable and do not try to dismantle or repair the doppler or cable yourself.
The information contained in this document is subject to change without notice.
BABYMOOV and LATL TECHNOLOGY declines any liability in case of damage to your doppler,
smartphone or tablet linked to the use of a cable other than the one supplied with your Baby-
doppler Connect or in case of inappropriate use, poor maintenance or changes or repairs made
to the doppler and cables by persons not authorised by BABYMOOV and LATL TECHNOLOGY.
05. PRESENTATION OF THE DEVICE
06. PRECAUTIONS FOR USE
The user is an intended operator. The patient can use and maintain the device and its acces-
sories according to this manual. The Babydoppler Connect is powered by two 1,5V AAA-type
batteries. To avoid any potential danger, use the Babydoppler Connect in accordance with the
following safety rules:
1. Do not open the battery compartment or operating this equipment when the device is switched
on.
2. Do not try to open or dismantle it yourself
3. Maintain correct battery polarity (they should face the correct direction)
4. If the doppler is not used for a long period, remove the battery and store it in a cool, dry
place
5. Keep your doppler and accessories dry. Humidity and liquids may damage the electronic
parts or circuits
6. Do not store your device and its accessories in places with high concentrations of dust. Dust
or microparticles may cause malfunctions.
7. Do not keep your device and its accessories near hot areas. The battery may leak.
8. Your doppler is not appropriate for use in the presence of inflammable liquids and gas.
11
9. Do not throw the battery in a fire, it may explode.
10. Electromagnetic interference – Do not use your doppler in the immediate vicinity of your
mobile phone or any radio transmitter; this could cause electromagnetic interference.
11. This device cannot be used with a defibrillator or any high-frequency medical device.
12. Avoid shocks and knocks to the device.
13. Only use your doppler and its accessories for the functions it is intended for.
14. Do not let children use your device and its accessories.
15. The doppler should be applied to healthy skin. If you are not sure of the physiological state
of the skin, do not use it.
16. The recommended gel is a hypoallergenic product, non-irritating and non-corrosive. If you
make a skin reaction with the gel, stop the application and consult a physician.
17. The doppler should be cleaned after each use according to recommendations of « Mainte-
nance » section.
18. The doppler should not be used before the 12th week of pregnancy.
19. At the end of its life cycle, the doppler and its accessories should be recycled in accor-
dance with the provisions in force.
20. Be careful to strangulation due to cables, particularly due to excessive length.
07. TECHNICAL FEATURES
Trademark Babydoppler Connect
Commercial reference Babydoppler Connect
Safety Class Type CF applied part
IEC 60601-1:2005 + A1:2012
Electromagnetic
compatibility (EMC)
IEC 60601-1-2 Class B group 1
Internal power supply This device operates on 3 V DC
(2 x 1.5V AAA size batteries)
Power consumption < 1 W
Appropriate use As from the 12
th
week of pregnancy
Environment Working
•Temperature : between +5°C and 40°C
•Humidity ≤ 80%
•Atmospheric pressure: between 70 kPa and 106 kPa
Transport and storage
•Temperature: between -10°C and 55°C
•Humidity < 93%
•Atmospheric pressure: between 50 kPa à 106 kPa
Physical features Dimensions : 105 x 90 x 36 mm
Mass : around 80 g (including the batteries)
Probe Nomimal frequency : 3 MHz
Operating frequency : 3 MHz ± 10%
Output acoustic power : < 1 MPa
I
spta
: < 100 mW/cm
2
MI et TI < 1
Output intensity of ultrasound : I
ob
< 20 mW/cm
2
Effective Radiating Area of Transducer <208mm²
there is no contact gel, the cables are not plugged in properly or the doppler or batteries may
be malfunctioning. IN CASE OF DOUBT, CONSULT YOUR MIDWIFE OR GYNAECOLOGIST.
The Babydoppler Connect is supplied with a cable specifically developed to allow you to listen
to your baby’s heartbeat on your smartphone and tablet. THE USE OF ANY CABLE OTHER
THAN THE ONE SUPPLIED WITH YOUR BABYDOPPLER CONNECT MAY DAMAGE YOUR
SMARTPHONE OR TABLET. ONLY USE THE CABLE THAT HAS BEEN SUPPLIED WITH THE
BABYDOPPLER CONNECT.
You should also handle the Babydoppler Connect and its cable with care. Do not twist or
damage the cable and do not try to dismantle or repair the doppler or cable yourself.
The information contained in this document is subject to change without notice.
BABYMOOV and LATL TECHNOLOGY declines any liability in case of damage to your doppler,
smartphone or tablet linked to the use of a cable other than the one supplied with your Baby-
doppler Connect or in case of inappropriate use, poor maintenance or changes or repairs made
to the doppler and cables by persons not authorised by BABYMOOV and LATL TECHNOLOGY.
05. PRESENTATION OF THE DEVICE
06. PRECAUTIONS FOR USE
The user is an intended operator. The patient can use and maintain the device and its acces-
sories according to this manual. The Babydoppler Connect is powered by two 1,5V AAA-type
batteries. To avoid any potential danger, use the Babydoppler Connect in accordance with the
following safety rules:
1. Do not open the battery compartment or operating this equipment when the device is switched
on.
2. Do not try to open or dismantle it yourself
3. Maintain correct battery polarity (they should face the correct direction)
4. If the doppler is not used for a long period, remove the battery and store it in a cool, dry
place
5. Keep your doppler and accessories dry. Humidity and liquids may damage the electronic
parts or circuits
6. Do not store your device and its accessories in places with high concentrations of dust. Dust
or microparticles may cause malfunctions.
7. Do not keep your device and its accessories near hot areas. The battery may leak.
8. Your doppler is not appropriate for use in the presence of inflammable liquids and gas.
12
Logo Signification
CE marking
Catalogue reference
Serial number
Consult the documentation
Type CF : applied part
Do not throw in trash : Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Smartphone socket
Headphone socket
Power ON/OFF
Volume adjust
Date of manufacture
Manufacturer address
Protection sign
ON/OFF
The Babydoppler Connect is very compact, low-consumption portable electronic device
intended for self-detection and listening to the foetal heartbeat by pregnant women and their
family. Although it is compliant with the European directive 93/42/EEC (Class I) and associated
standards, it is not intended for medical diagnostic use and it is used manually in association
with the Babydoppler Connect mobile application and the special cable supplied for that
purpose. The Babydoppler Connect has a highly sensitive 3 MHz probe and one audio outlet
for connection to the smartphone/tablet compatible cable specially designed by BABYMOOV
and LATL TECHNOLOGY and supplied with the Babydoppler Connect.
THE USE OF ANY CABLE OTHER THAN THE ONE SUPPLIED WITH YOUR BABYDOPPLER
CONNECT MAY DAMAGE YOUR SMARTPHONE OR TABLET. ONLY USE THE CABLE SUP-
PLIED WITH THE BABYDOPPLER CONNECT.
The intensity of the ultrasounds emitted by the Babydoppler Connect is much weaker than the
limit imposed by the regulations in force.
08. SYMBOLS
13
Logo Signification
CE marking
Catalogue reference
Serial number
Consult the documentation
Type CF : applied part
Do not throw in trash : Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Smartphone socket
Headphone socket
Power ON/OFF
Volume adjust
Date of manufacture
Manufacturer address
Protection sign
09. USAGE
1. Install the Babydoppler Connect application
on your tablet
or smartphone from App Store or Google Play
platforms (key word « Babydoppler Connect »
in the search bar).
2. Before using the device for the first time,
insert the two 1,5V AAA-type batteries as in-
dicated by the polarity markings in the battery
compartment of the Babydoppler Connect.
3. Plug the headphones delivered, in the associated jack plug
(1)
4. Switch on the Babydoppler Connect by pushing 2 seconds
the on/off button on the right side of the device. The power
LED indicator light should be lit. If not, please check the pola-
rity of the battery. Light will blink when battery is low.
5. Apply the contact gel (2) and position the doppler probe
on the lower abdomen of the mother-to-be according to the
diagram and the number of weeks of pregnancy. (3) Move
slowly upwards until you hear the baby’s heartbeats in your
headphones.
6. Adjust the volume (4 levels) of headphones thanks to the button
on the left side of the device. Short press volume button, volume
change one level. Long press volume button, volume change
continuous.
7. Launch the Babydoppler Connect application, register from the
homepage.
8. To use the Babydoppler Connect with the application, plug the
double jack cable delivered, in the associated jack plug (4) and
plug the other end to the jack plug of your tablet/smartphone.
Then plug the headphones delivered, in the other jack plug (4).
Finally, on the application press the «Record your baby» function.
For a better listening, Airplane Mode activation is recommended.
9. Press the «register» function to save your baby’s heatbeats in
the history of your plays.
10. To share your plays with your relations, go on «Your recor-
dings» function. Click on the play you want to share, then click on the «share» function. Choose
the sending channel (mail, MMS, Social network). From this interface, you are also able to
listen your recording by pressing the «listen» function.
10. MAINTENANCE
Before cleaning, switch off the device and remove the batteries.
Clean the surface of the device and wipe the probe to remove any traces of contact gel with
a soft, dry cloth. If necessary, clean with a soft cloth soaked in soapy water or water and wipe
dry immediately with a clean cloth.
Do not use a strong solvent like acetone or an abrasive like steel wool or a metal polisher.
Do not allow the liquid to penetrate inside the device and do not immerse any part of the
device in any liquid whatsoever.
To disinfect and sterilise the surface of the probe, use Rubbing Alcohol 70% and leave to dry,
14
or clean with a soft dry cloth.
Your Babydoppler Connect device is fragile and should be handled with care. The gel must be
removed after each use of the doppler. These precautions will prolong the life of your doppler.
The user must also make sure before handling it that the doppler does not present any obvious
damage which might affect its safety and the correct functioning of the device.
The typical operation time of the batteries is up to 20 days. This equipment expected service
life is 10 years. Before operating this equipment make sure to wait 10 minutes in order to let it
warm or cool and reach ambient temperature.
It is recommended to check the proper functioning of the device at monthly intervals. If there is
any proven damage, it is advisable to replace the doppler before use. Carry out regular safety
tests to make sure that the device is insulated against leakage current, including measuring
the leakage current. The recommended frequency is once every two years or according to the
directives of the country in which the device is used.
The device and accessories are to be disposed of according to local regulations after their
service lives. They can be returned to the dealer or the manufacturer for recycling or proper
disposal.
The Babydoppler Connect and its mobile application do not provide precise data on the foetal
cardiac rhythm but simply a sound recording. If the foetal cardiac rhythm is not credible, there
are other methods such as the stethoscope to check it. Only the doctor is authorised to
carry out this kind of measure.
11. IN CASE OF PROBLEMS
Generally speaking, in case of any problems switch off your doppler, remove the batteries and
unplug the cables supplied. Plug the cables back into your smartphone or tablet and your
doppler, re-install the batteries and switch your doppler back on.
If the following problems arise again when using your doppler, try to solve them by using the
proposed solutions.
12. WARRANTY
Babydoppler Connect application was developed for the new generation of smartphone and
tablets and new versions of iOS/Android operating systems. BABYMOOV and LATL TECHNO-
Problems Possible reasons Solutions
The sound is
weak
The volume is too low.
The batterie is worn out.
You did not apply contact gel.
Adjust the sound volume of the
doppler.
Change the batteries.
Apply gel to the probe.
There is noise The volume is too high.
The power is low.
Disturbance from an external signal.
Adjust the sound volume of the
doppler.
Change the batteries.
Make sure your smartphone or
tablet is in Airplane Mode.
There is low
sensitivity
The probe is wrongly positioned.
You did not apply contact gel.
Adjust the position of the probe.
Apply gel to the probe.
You cannot
hear or record
the baby’s
heartbeat
The position of the probe is incorrect.
You did not apply contact gel.
The cables are not connected correctly.
Adjust the position of the probe.
Apply gel to the probe.
Make sure that the cables are
correctly connected.
15
LOGY cannot guarantee excellent functioning of Babydoppler Connect application for all the
smartphone/tablets available on the market and previous versions of iOS/Android operating
systems.
In any case, Babydoppler Connect may be used alone (not connected to a smartphone/tablet)
with the supplied earphones just to listen the foetal heartbeat.
Problems Possible reasons Solutions
The sound is
weak
The volume is too low.
The batterie is worn out.
You did not apply contact gel.
Adjust the sound volume of the
doppler.
Change the batteries.
Apply gel to the probe.
There is noise The volume is too high.
The power is low.
Disturbance from an external signal.
Adjust the sound volume of the
doppler.
Change the batteries.
Make sure your smartphone or
tablet is in Airplane Mode.
There is low
sensitivity
The probe is wrongly positioned.
You did not apply contact gel.
Adjust the position of the probe.
Apply gel to the probe.
You cannot
hear or record
the baby’s
heartbeat
The position of the probe is incorrect.
You did not apply contact gel.
The cables are not connected correctly.
Adjust the position of the probe.
Apply gel to the probe.
Make sure that the cables are
correctly connected.
• 1 Tube Kontaktgel 40 ml
16
INHALT
01. Einleitung
02. Urheber- und Markenrechte
03. Lieferumfang
04. Warnhinweis des Herstellers und Produkthaftung
05. Übersicht über das Gerät
06. Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
07. Technische Daten
08. Symbole
09. Verwendung
10. Wartung
11. Problembehebung
12. Garantie
01. EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das Gerät Babydoppler Connect entschieden haben.
WICHTIG – ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUFBEWAHREN –
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Sie können den Babydoppler Connect an die Mobile App von Babydoppler Connect anschlie-
ßen, die kostenlos im App Store und bei Google Play verfügbar ist. Auf diese Weise können
Sie die Funktionen unserer App nutzen und die Herztöne Ihres Babys aufzeichnen und anhören
und mit Freunden und Familie teilen.
02. URHEBER- UND MARKENRECHTE
Cocoon Life ist eine eingetragene Marke der Firma L.A.T.L. SAS, die unter dem Handelsnamen
LATL TECHNOLOGY auftritt. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch die internati-
onalen Gesetze zum Urheberrecht geschützt. Jegliche Art der Vervielfältigung, Verbreitung,
Übersetzung, Übertragung dieses Dokuments, als Ganzes oder in Teilen, ist ohne die vorherige
schriftliche Zustimmung von LATL TECHNOLOGY untersagt.
Apple Store ist eine eingetragene Marke der Firma APPLE Inc.
Google Play ist eine eingetragene Marke der Firma GOOGLE Inc.
03. LIEFERUMFANG
• 1 Babydoppler Connect
• 1 Kabel Klinke-Klinke
• 1 Kopfhörer-Set
• 1 Bedienungsanleitung
04. WARNHINWEIS DES HERSTELLERS & PRODUKTHAFTUNG
Der Babydoppler Connect wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG (Klasse I)
und den damit verbundenen normativen Anforderungen entwickelt. Er ist für die breite Öffent-
lichkeit ab einem Alter von 14 Jahren bestimmt, um die fötalen Herztöne ab der 12. Schwan-
gerschaftswoche anzuhören und aufzuzeichnen. Er ist nicht dazu bestimmt, auf der Grundlage
der mit dem Gerät erhobenen Informationen eine medizinische Diagnose zu stellen oder eine
therapeutische Behandlung zu entwickeln.
Zur medizinischen Diagnosestellung sind ausschließlich Ärzte befugt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
17
Sollten Sie das Herz des Babys nicht hören, kann dies an der falschen Positionierung des
Dopplers, einer unzureichenden Menge an Kontaktgel, einer fehlerhaften Kabelverbindung oder
an Funktionsstörungen des Dopplers bzw. der Batterien liegen. WENDEN SIE SICH IM ZWEI-
FELSFALL AN IHREN ARZT ODER IHRE HEBAMME.
Dem Babydoppler Connect liegt ein Kabel bei, das speziell zum Anhören der fötalen Herztöne
auf Ihrem Smartphone und Ihrem Tablet entwickelt wurde. DIE VERWENDUNG EINES ANDE-
REN ALS DES MIT IHREM BABYDOPPLER CONNECT MITGELIEFERTEN KABELS KANN ZU
SCHÄDEN AN IHREM SMARTPHONE ODER TABLET FÜHREN. BITTE VERWENDEN SIE DAS
KABEL, DAS DEM BABYDOPPLER CONNECT BEILIEGT.
Gehen Sie sehr vorsichtig mit dem Babydoppler Connect und seinem Kabel um. Das Kabel
darf nicht verdreht oder beschädigt werden. Versuchen Sie nicht, den Doppler oder das Kabel
selbst zu reparieren. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne vorheri-
ge Ankündigung geändert werden.
BABYMOOV und LATL TECHNOLOGY übernehmen keine Haftung für Schäden an Ihrem
Doppler, Smartphone oder Tablet, die auf die Verwendung eines anderen als des mit Ihrem
Babydoppler Connect mitgelieferten Kabels, auf eine unsachgemäße Verwendung, eine man-
gelhafte Wartung oder auf Änderungen bzw. Reparaturen des Dopplers oder der Kabel zu-
rückzuführen sind, die nicht von BABYMOOV und LATL TECHNOLOGY dazu bevollmächtigten
Personen ausgeführt wurden.
05. ÜBERSICHT ÜBER DAS GERÄT
06. VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM GEBRAUCH
Vorgesehene Anwenderin des Geräts ist eine schwangere Frau. Die Anwenderin kann das
Gerät und dessen Zubehör mithilfe dieser Bedienungsanleitung benutzen und warten. Der
Babydoppler Connect wird mit 2 Alkali-Batterien AAA 1,5 V betrieben. Um mögliche Gefahren
zu vermeiden, beachten Sie beim Gebrauch des Babydoppler Connect die folgenden Sicher-
heitsvorschriften:
1. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, darf das Batteriefach nicht geöffnet oder das Gerät ge-
wartet werden.
2. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen oder auseinanderzunehmen.
3. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung.
INHALT
01. Einleitung
02. Urheber- und Markenrechte
03. Lieferumfang
04. Warnhinweis des Herstellers und Produkthaftung
05. Übersicht über das Gerät
06. Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch
07. Technische Daten
08. Symbole
09. Verwendung
10. Wartung
11. Problembehebung
12. Garantie
01. EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für das Gerät Babydoppler Connect entschieden haben.
WICHTIG – ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUFBEWAHREN –
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Sie können den Babydoppler Connect an die Mobile App von Babydoppler Connect anschlie-
ßen, die kostenlos im App Store und bei Google Play verfügbar ist. Auf diese Weise können
Sie die Funktionen unserer App nutzen und die Herztöne Ihres Babys aufzeichnen und anhören
und mit Freunden und Familie teilen.
02. URHEBER- UND MARKENRECHTE
Cocoon Life ist eine eingetragene Marke der Firma L.A.T.L. SAS, die unter dem Handelsnamen
LATL TECHNOLOGY auftritt. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch die internati-
onalen Gesetze zum Urheberrecht geschützt. Jegliche Art der Vervielfältigung, Verbreitung,
Übersetzung, Übertragung dieses Dokuments, als Ganzes oder in Teilen, ist ohne die vorherige
schriftliche Zustimmung von LATL TECHNOLOGY untersagt.
Apple Store ist eine eingetragene Marke der Firma APPLE Inc.
Google Play ist eine eingetragene Marke der Firma GOOGLE Inc.
03. LIEFERUMFANG
• 1 Babydoppler Connect
• 1 Kabel Klinke-Klinke
• 1 Kopfhörer-Set
• 1 Bedienungsanleitung
• 1 Tube Kontaktgel 50 ml
04. WARNHINWEIS DES HERSTELLERS & PRODUKTHAFTUNG
Der Babydoppler Connect wurde in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG (Klasse I)
und den damit verbundenen normativen Anforderungen entwickelt. Er ist für die breite Öffent-
lichkeit ab einem Alter von 14 Jahren bestimmt, um die fötalen Herztöne ab der 12. Schwan-
gerschaftswoche anzuhören und aufzuzeichnen. Er ist nicht dazu bestimmt, auf der Grundlage
der mit dem Gerät erhobenen Informationen eine medizinische Diagnose zu stellen oder eine
therapeutische Behandlung zu entwickeln.
Zur medizinischen Diagnosestellung sind ausschließlich Ärzte befugt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
VORDERSEITE
SEITENANSICHT
SEITENANSICHT
RÜCKSEITE
ON/OFF-T ASTE (EIN/AUS)
AUSGANG KABEL/KOPFHÖRER
LED-ANZEIG E
BATTERIEF ACH
LAUTST ÄRKEREGLER
SONDE
18
4. Wenn der Doppler für einen längeren Zeitraum nicht in Betrieb genommen wird, entfernen
Sie die Batterie und bewahren Sie sie an einem trockenen und kühlen Ort auf.
5. Bewahren Sie den Doppler und das Zubehör an einem trockenen Ort auf. Feuchtigkeit und
Flüssigkeiten können die Bauteile und die elektronischen Schaltkreise beschädigen.
6. Lagern Sie Ihr Gerät und das Zubehör nicht in Bereichen mit einer hohen Staubbelastung.
Staub und kleine Partikel können zu Funktionsstörungen führen.
7. Bewahren Sie Ihr Gerät und das Zubehör nicht in der Nähe von warmen Bereichen auf. Die
Batterie könnte auslaufen.
8. Ihr Dopplergerät ist nicht für eine Verwendung in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
und Gasen geeignet.
9. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Sie kann explodieren.
10. Elektromagnetische Interferenzen – Verwenden Sie Ihren Doppler nicht in unmittelbarer
Nähe Ihres Mobiltelefons oder anderen Funksendern, da dies zu elektromagnetischen Interfe-
renzen führen kann.
11. Dieses Gerät darf nicht mit einem Defibrillator oder einem anderen medizinischen Hochfre-
quenzgerät verwendet werden.
12. Vermeiden Sie Schläge und Stöße am Gerät.
13. Verwenden Sie Ihren Doppler und das Zubehör ausschließlich zum vorgesehenen Verwen-
dungszweck.
14. Lassen Sie das Gerät und das Zubehör nicht von Kindern benutzen.
15. Der Babydoppler Connect darf nur auf gesunder Haut angewendet werden. Verwenden Sie
das Gerät nicht, falls Sie Zweifel am Gesundheitszustand der Haut haben.
16. Das für die Verwendung empfohlene Gel ist hypoallergen, nicht reizend und nicht korrosiv.
Falls das Gel eine Hautreaktion hervorrufen sollte, beenden Sie dessen Anwendung und su-
chen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
17. Der Babydoppler Connect ist nach jeder Anwendung gemäß den Empfehlungen im Ab-
schnitt „Wartung“ zu reinigen.
18. Der Babydoppler Connect darf nicht vor der 12. Schwangerschaftswoche verwendet wer-
den.
19. Am Ende der Nutzungsdauer sind der Babydoppler Connect und sein Zubehör gemäß den
geltenden Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen.
20. Achtung: Aufgrund der übermäßigen Länge der Kabel besteht Erstickungsgefahr.
07. TECHNISCHE DATEN
Der Babydoppler Connect ist mit einem sehr kompakten, tragbaren elektronischen Gerät mit
niedrigem Energieverbrauch ausgestattet, das dazu bestimmt ist, dass Schwangere und ihre
Angehörigen den fötalen Herzschlag selbst erfassen und anhören können. Auch wenn das
Gerät in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG (Klasse I) und den damit verbundenen
Anforderungen zertifiziert ist, ist es nicht zur Verwendung als medizinisches Diagnosegerät
bestimmt. Es wird in Verbindung mit der Mobile App Babydoppler Connect und einem speziell
dazu bereitgestellten Kabel manuell betrieben.
Der Babydoppler Connect verfügt über eine hochempfindliche 3 MHz-Sonde und einen Audio-
ausgang, um es mit einem von BABYMOOV und LATL TECHNOLOGY speziell dazu entwickel-
ten und dem Doppler beiliegenden Kabel an ein Smartphone/Tablet anzuschließen.
DIE VERWENDUNG EINES ANDEREN ALS DES MIT IHREM BABYDOPPLER CONNECT MIT-
GELIEFERTEN KABELS KANN ZU SCHÄDEN AN IHREM SMARTPHONE ODER TABLET FÜH-
REN. BITTE VERWENDEN SIE DAS KABEL, DAS DEM BABYDOPPLER CONNECT BEILIEGT.
Die Intensität des Ultraschalls, der vom Babydoppler Connect ausgestrahlt wird, ist viel gerin-
ger als die zulässigen Grenzwerte der geltenden Vorschriften.
19
4. Wenn der Doppler für einen längeren Zeitraum nicht in Betrieb genommen wird, entfernen
Sie die Batterie und bewahren Sie sie an einem trockenen und kühlen Ort auf.
5. Bewahren Sie den Doppler und das Zubehör an einem trockenen Ort auf. Feuchtigkeit und
Flüssigkeiten können die Bauteile und die elektronischen Schaltkreise beschädigen.
6. Lagern Sie Ihr Gerät und das Zubehör nicht in Bereichen mit einer hohen Staubbelastung.
Staub und kleine Partikel können zu Funktionsstörungen führen.
7. Bewahren Sie Ihr Gerät und das Zubehör nicht in der Nähe von warmen Bereichen auf. Die
Batterie könnte auslaufen.
8. Ihr Dopplergerät ist nicht für eine Verwendung in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten
und Gasen geeignet.
9. Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer. Sie kann explodieren.
10. Elektromagnetische Interferenzen – Verwenden Sie Ihren Doppler nicht in unmittelbarer
Nähe Ihres Mobiltelefons oder anderen Funksendern, da dies zu elektromagnetischen Interfe-
renzen führen kann.
11. Dieses Gerät darf nicht mit einem Defibrillator oder einem anderen medizinischen Hochfre-
quenzgerät verwendet werden.
12. Vermeiden Sie Schläge und Stöße am Gerät.
13. Verwenden Sie Ihren Doppler und das Zubehör ausschließlich zum vorgesehenen Verwen-
dungszweck.
14. Lassen Sie das Gerät und das Zubehör nicht von Kindern benutzen.
15. Der Babydoppler Connect darf nur auf gesunder Haut angewendet werden. Verwenden Sie
das Gerät nicht, falls Sie Zweifel am Gesundheitszustand der Haut haben.
16. Das für die Verwendung empfohlene Gel ist hypoallergen, nicht reizend und nicht korrosiv.
Falls das Gel eine Hautreaktion hervorrufen sollte, beenden Sie dessen Anwendung und su-
chen Sie gegebenenfalls einen Arzt auf.
17. Der Babydoppler Connect ist nach jeder Anwendung gemäß den Empfehlungen im Ab-
schnitt „Wartung“ zu reinigen.
18. Der Babydoppler Connect darf nicht vor der 12. Schwangerschaftswoche verwendet wer-
den.
19. Am Ende der Nutzungsdauer sind der Babydoppler Connect und sein Zubehör gemäß den
geltenden Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen.
20. Achtung: Aufgrund der übermäßigen Länge der Kabel besteht Erstickungsgefahr.
07. TECHNISCHE DATEN
Der Babydoppler Connect ist mit einem sehr kompakten, tragbaren elektronischen Gerät mit
niedrigem Energieverbrauch ausgestattet, das dazu bestimmt ist, dass Schwangere und ihre
Angehörigen den fötalen Herzschlag selbst erfassen und anhören können. Auch wenn das
Gerät in Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG (Klasse I) und den damit verbundenen
Anforderungen zertifiziert ist, ist es nicht zur Verwendung als medizinisches Diagnosegerät
bestimmt. Es wird in Verbindung mit der Mobile App Babydoppler Connect und einem speziell
dazu bereitgestellten Kabel manuell betrieben.
Der Babydoppler Connect verfügt über eine hochempfindliche 3 MHz-Sonde und einen Audio-
ausgang, um es mit einem von BABYMOOV und LATL TECHNOLOGY speziell dazu entwickel-
ten und dem Doppler beiliegenden Kabel an ein Smartphone/Tablet anzuschließen.
DIE VERWENDUNG EINES ANDEREN ALS DES MIT IHREM BABYDOPPLER CONNECT MIT-
GELIEFERTEN KABELS KANN ZU SCHÄDEN AN IHREM SMARTPHONE ODER TABLET FÜH-
REN. BITTE VERWENDEN SIE DAS KABEL, DAS DEM BABYDOPPLER CONNECT BEILIEGT.
Die Intensität des Ultraschalls, der vom Babydoppler Connect ausgestrahlt wird, ist viel gerin-
ger als die zulässigen Grenzwerte der geltenden Vorschriften.
Handelsmarke Babydoppler Connect
Handelsbezeichnung Babydoppler Connect
Sicherheitseinstufung Anwendungsteil vom Typ CF
IEC 60601-1:2005 + A1:2012
Elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV)
IEC 60601-1-2 Klasse B Gruppe 1
Interne Stromversorgung Gleichstrombetrieb 3V DC
(2 Alkali-Batterien AAA 1,5 V) - Verbrauch < 1 W
Angemessene Verwendung Ab der 12. Schwangerschaftswoche
Umgebung Verwendung
•Temperatur zwischen 5°C und 40°C
•Luftfeuchtigkeit ≤ 80%
•Luftdruck: 70 kPa bis 106 kPa
Transport und Lagerung
•Temperatur zwischen -10°C und 55°C
•Luftfeuchtigkeit < 90% relative Luftfeuchtigkeit, nicht
kondensierend
•Luftdruck: 50 kPa bis 106 kPa
Physikalische Eigenschaften Abmessungen: 105 x 90 x 36 mm
Gewicht: circa 80 g (mit 2 Batterien)
Dopplersonde Nennfrequenz: 3 MHz
Betriebsfrequenz: 3 MHz ± 10%
Schallleistung: < 1 MPa
I
spta
: < 100 mW/cm
2
MI und TI < 1
Ultraschall-Ausgabeintensität: I
ob
< 20 mW/cm
2
Emitterfläche der Sonde: <208mm²
Logo Bedeutung
CE-Kennzeichnung
Bestellnummer
Seriennummer
Dokumentation einsehen
Typ CF: Anwendungsteil
Nicht über den Hausmüll entsorgen: Entsorgung eines elektrischen und elek
-
tronischen Geräts
08. SYMBOLE
20
09. VERWENDUNG
1. Laden Sie die Mobile App Babydoppler
Connect aus dem App Store oder Google Play
herunter (Stichwort „Babydoppler Connect“
in der Suchleiste) und installieren Sie sie auf
Ihrem Smartphone oder Tablet.
2. Legen Sie vor dem ersten Gebrauch zwei
Alkali-Batterien AAA 1,5 V in Ihren Babydopp-
ler Connect ein und achten Sie dabei auf ihre
Polung.
3. Schließen Sie die beiliegenden Kopfhörer an der entspre-
chenden Klinkenbuchse an (1).
4. Schalten Sie Ihren Doppler ein, indem Sie die Taste an der
rechten Seite des Geräts 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Die LED-Kontrollleuchte muss aufleuchten. Andernfalls kont-
rollieren Sie die Einlegerichtung der Batterie.
Wenn die Batterie fast leer ist, blinkt die Kontrollleuchte.
5. Tragen Sie das Kontaktgel (2) auf die Dopplersonde auf und
positionieren Sie diese auf dem Unterbauch der werdenden
Mutter gemäß der nachfolgenden Abbildung je nach Schwanger-
schaftsmonat (3). Bewegen Sie die Sonde langsam nach oben, bis
der Herzschlag des Babys in Ihren Kopfhörern zu hören ist.
6. Stellen Sie die Lautstärke (4 Stufen) mithilfe des Lautstärkereg-
lers der Kopfhörer an der linken Seite des Dopplers ein. Drücken
Sie einmal, um die Lautstärke um eine Stufe zu verändern.
Halten Sie die Taste gedrückt, damit die Lautstärke kontinuierlich
zunimmt.
7. Starten Sie die Mobile App Babydoppler Connect und registrie-
ren Sie sich auf der Startseite.
8. Um das Gerät zusammen mit der Mobile App nutzen zu können,
schließen Sie das beiliegende Klinkenkabel an der entsprechenden Klinkenbuchse an und
stecken Sie das andere Ende in die Klinkenbuchse Ihres Tablets/Smartphones. Schließen Sie
anschließend die beiliegenden Kopfhörer an der anderen Klinkenbuchse an (4).
Drücken Sie dann auf die App-Funktion „Mein Baby aufzeichnen“. Für eine bessere Hörqualität
wird empfohlen, die Mobile App im Flugzeugmodus zu verwenden.
9. Drücken Sie auf die Funktion „Aufzeichnen“, um die Herzschläge Ihres Babys in der Liste
Ihrer Aufnahmen zu speichern.
10. Um Ihre Hörerlebnisse mit Ihren Angehörigen und Freunden zu teilen, gehen Sie zur
Funktion „Meine Aufzeichnungen“. Klicken Sie auf die Aufnahme, die Sie teilen möchten, und
anschließend auf die Funktion „teilen“.
Wählen Sie den Übermittlungsweg (Mail, MMS, soziale Netzwerke) aus. Von diesem Interface
können Sie Ihre Aufnahmen zudem noch einmal anhören, indem Sie auf die Funktion „abspie-
len“ drücken.
10. WARTUNG
Bevor Sie das Gerät reinigen, müssen Sie es ausschalten und die Batterie entfernen.
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts und wischen Sie die Sonde mit einem trockenen und
weichen Lappen ab, um alle Reste des Kontaktgels zu entfernen. Reinigen Sie das Gerät bei
Bedarf mit einem mit Seifenwasser oder Wasser angefeuchteten weichen Lappen und wischen
Sie es unverzüglich mit einem sauberen Lappen trocken. Verwenden Sie keine starken Lö-
sungsmittel wie Aceton oder Scheuermittel wie Stahlwolle oder eine Metallpolierpaste.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt, und tauchen Sie das Gerät mit
keinem Teil in irgendeine Flüssigkeit ein.
Verwenden Sie zur Desinfektion und Sterilisation der Sondenoberfläche modifizierten Alkohol
von 70% und lassen Sie sie trocknen bzw. wischen Sie sie mit einem sauberen und weichen
Lappen ab.
Ihr Babydoppler Connect ist empfindlich und muss mit Vorsicht behandelt werden. Das Gel
muss nach jedem Gebrauch des Dopplers entfernt werden. Diese Vorsichtsmaßnahmen verlän-
gern die Lebensdauer Ihres Dopplergeräts.
Bei ununterbrochenem Gebrauch von 20 Minuten pro Tag kann die Lebensdauer der Batterien
bis zu 4 Jahren betragen. Die vorgesehene Lebensdauer des Produkts beträgt 10 Jahre.
Bevor Sie das Produkt bedienen, warten Sie 10 Minuten ab, damit das Gerät Raumtemperatur
erreicht.
Darüber hinaus muss der Benutzer vor Gebrauch sicherstellen, dass am Doppler keine sicht-
baren Schäden vorhanden sind, die die Sicherheit oder den zuverlässigen Betrieb des Geräts
beeinträchtigen könnten.
Für die Kontrolle der Funktionstüchtigkeit des Geräts wird eine Häufigkeit von einmal pro Mo-
nat empfohlen. Wenn nachgewiesene Schäden vorhanden sind, wird empfohlen, den Doppler
vor der Anwendung zu ersetzen. Führen Sie regelmäßig Sicherheitstests und Fehlerstrom-
messungen durch, um die Isolierung des Geräts gegen Fehlerstrom zu gewährleisten. Es wird
empfohlen, diese alle zwei Jahre bzw. gemäß den Richtlinien des Landes durchzuführen, in
dem das Gerät genutzt wird.
Das Gerät und sein Zubehör sind am Ende der Nutzungsdauer in Übereinstimmung mit den
örtlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie sind zur fachgerechten Wiederverwertung an den
Verkäufer oder den Hersteller zurückzugeben.
Das Dopplergerät Babydoppler Connect und seine Mobile App liefern keine präzisen Daten
zum fötalen Herzrhythmus, sondern lediglich eine Tonaufnahme. Wenn der fötale Herzrhythmus
nicht plausibel ist, stehen andere Mittel zur Herzrhythmuskontrolle zur Verfügung, wie z. B. ein
Stethoskop. Nur der Arzt ist befugt, diese Art von Messungen durchzuführen.
Anschluss Telefon
Anschluss Kopfhörer
Schalter Ein/Aus
Lautstärkeregler
Herstellungsdatum
Anschrift des Herstellers
Schutzfaktor
ON/OFF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

BABYMOOV Baby Doppler Connect Cocoon Life Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per