Parkside KH 3113 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
PEC 200
Manual_W_Umschlag.indd 6Manual_W_Umschlag.indd 6 30.06.2005 10:36:47 Uhr30.06.2005 10:36:47 Uhr
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise ........................... Seite 5
I Indicazioni per l’uso e per la sicurezza ........................... Pagina 11
F Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité .......... Page 17
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies ............................. Pagina 23
Manual_W_Umschlag.indd 7Manual_W_Umschlag.indd 7 30.06.2005 10:36:49 Uhr30.06.2005 10:36:49 Uhr
BA
C
ED F
Manual_W_Umschlag.indd 8Manual_W_Umschlag.indd 8 30.06.2005 10:36:50 Uhr30.06.2005 10:36:50 Uhr
Manual_W_Umschlag.indd 9Manual_W_Umschlag.indd 9 30.06.2005 10:36:56 Uhr30.06.2005 10:36:56 Uhr
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 01/2005 · Ident.-No.: PEC200-01/2005-W
Manual_W_Umschlag.indd 10Manual_W_Umschlag.indd 10 30.06.2005 10:36:57 Uhr30.06.2005 10:36:57 Uhr
Manual_W_Umschlag.indd 5Manual_W_Umschlag.indd 5 30.06.2005 10:36:46 Uhr30.06.2005 10:36:46 Uhr
11 I
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini
e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
In questo manuale vengono usati i seguenti pittogrammi/simboli:
Leggere il manuale d’uso!
V~
Tensione alternata
Osservare le note di avvertenza e di
sicurezza!
Portare guanti di protezione
Attenzione da colpo elettrico! Portare occhiali protettivi
n
0
N° di giri a vuoto Portare una mascherina per la polvere
W
Watt (Potenza)
Introduzione
Per la vostra sicurezza ..................................................... Pagina 12
Uso corretto ..................................................................... Pagina 12
Dotazioni .......................................................................... Pagina 12
Dati tecnici ....................................................................... Pagina 12
Fornitura/accessori in dotazione ...................................... Pagina 12
Sicurezza
Indicazioni specifi che per la sicurezza .............................. Pagina 12
Prima della messa in funzione
Cambio attrezzo senza utensili ausiliari ............................ Pagina 13
Messa in funzione
Accendere l’apparecchio .................................................. Pagina 14
Spegnere l’apparecchio .................................................... Pagina 14
Selezione del numero dei colpi ......................................... Pagina 14
Istruzioni per il lavoro ....................................................... Pagina 14
Af latura degli attrezzi ..................................................... Pagina 14
Pulizia e smaltimento
Pulizia .............................................................................. Pagina 15
Smaltimento ..................................................................... Pagina 15
Informazioni
Service ............................................................................. Pagina 15
Dichiarazione di conformità/Produttore
............................ Pagina 15
Indice
Manual_W_Inhalt.indd 11Manual_W_Inhalt.indd 11 30.06.2005 10:35:10 Uhr30.06.2005 10:35:10 Uhr
12 I
Raschietto elettrico PEC 200
Introduzione
Per la vostra sicurezza
Vi preghiamo di familiarizzare con le funzioni
dell’apparecchio, prima della prima messa in
funzione e di informarvi sul corretto utilizzo
d’attrezzature elettriche. Per questo Vi preghiamo
di leggere il seguente manuale d’uso
. Inoltre Vi
preghiamo di rispettare tutte le indicazioni per la
sicurezza elencati nel fascicolo allegato. Usate
l’apparecchiano solamente come descritto e per
gli impieghi indicati. Solo in questo modo lavorate
senza pericolo raggiungendo migliori risultati.
Conservate bene questo manuale d’uso. In caso
di eventuale consegna a terzi, dovete consegnare
anche il manuale.
Uso corretto
L’apparecchio è adatto per togliere e raschiare
rivestimenti da piccole superfi ci. L’apparecchio è
inoltre adatto per togliere residui di colla, vernice
e stucco, per lisciare avvallamenti e per eseguire
lavori d’intaglio su legni morbidi.
Qualsiasi altro utilizzo o modifi ca dell’apparecchio
non corrispondente all’uso corretto comporta grave
pericolo di incidenti. Il produttore non risponde di
eventuali danni derivati dall’uso improprio dell’ap-
parecchio. L’apparecchio non è destinato all’uso
professionale.
Dotazioni
Q
Manopola per la selezione del numero dei colpi
W
Interruttore ON/OFF
E
Attrezzo
R
Accoglimento attrezzo
T
Arretramento attrezzo
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz
Potenza di assorbimento
nominale: 200 W
Numero dei colpi nominali: n
o
6.500 - 9.000 min
-1
Sollevamento: 2 mm
Classe di protezione: II /
Peso: ca. 1,2 kg
Livello di pressione sonora: dB (A)
Livello di potenza sonora: dB (A)
Vibrazione: m/s
2
Portare cuffi e di
protezione.
Fornitura/accessori in dotazione
Controllare tutto il contenuto del pacchetto subito
dopo averne tolto l’imballaggio:
1 Attrezzo secondo Fig. A, p.es. per togliere la
colla/residui di colla per tappeti
1 Spatola secondo Fig. D,
p.es. per togliere gocce di vernice
1 Raschietto secondo Fig. E,
p.es. per togliere la colla per piastrelle
1 Scalpello da legno secondo Fig. F,
p.es. per intagliare legni morbidi
Sicurezza
Indicazioni specifi che per
la sicurezza
Per scansare ogni pericolo per la vita
causato da scosse elettriche:
· Non usare l’apparecchio con un cavo oppure
con una spina danneggiata.
Attenzione! Cavi danneggiati rappresentano
un pericolo per la vita causato da scosse
elettriche.
Il servizio clienti del vostro paese è indicato nei
documenti di garanzia.
Introduzione/Sicurezza
Manual_W_Inhalt.indd 12Manual_W_Inhalt.indd 12 30.06.2005 10:35:11 Uhr30.06.2005 10:35:11 Uhr
13 I
· Fare eseguire le riparazioni solamente da uno
specialista oppure dal centro di assistenza
competente.
· Non usare l’apparecchio se è umido o se si
trova in ambienti umidi.
· Nel caso di lavori all’aperto, collegare l’appa-
recchio attraverso un interruttore differenziale
(FI) (salvavita) da massimo 30 mA.
Usare solamente una prolunga omologata per
esterni.
· Fare passare il cavo sempre verso il lato
posteriore.
Per evitare il pericolo ferite o rischi
per la salute:
·
Portare occhiali protettivi. Esiste il
pericolo di ferite causato da schegge o
pezzi che vengono lanciati in aria.
· Non lavorare materiali umidi oppure superfi ci
bagnate.
· Non impregnare i materiali o le superfi ci da
lavorare con liquidi contenenti solventi. Il ri-
scaldamento durante la raschiatura può creare
vapori dannosi per la salute/velenosi.
· Assicurare il pezzo da lavorare, bloccandolo
in un dispositivo di bloccaggio oppure in una
morsa. Altrimenti non è possibile tenere con si-
curezza il pezzo da lavorare e si crea il pericolo
di ferite.
· Non è permessa la lavorazione di materiali
contenenti amianto.
· Tenere l’apparecchio durante il lavoro ben
saldo con entrambe le mani (vedi anche Fig.
B). Non appoggiare le mani vicino o davanti
all’apparecchio e della superfi cie da lavorare.
In caso di scivolamenti esiste il pericolo di
ferite.
· Pericolo! Gli attrezzi sono molto affi lati e
perciò esiste il pericolo di ferite.
·
Portare guanti di
protezione.
· Attenzione! Tenere lontani i bambini dal
cabvo di collegamento e non permettergli mai
di usare l’apparecchio. I bambini sottovalutano
spesso i pericoli rappresentati da apparecchi
elettrici.
In questo modo vi comportate in sicurezza:
· In caso di pericolo si deve togliere immediata-
mente la spina dalla presa.
· Non usare mai l’apparecchio per scopi diversi
da quelli descritti.
· Trattare l’apparecchio con cura e con atten-
zione. Tenere l’apparecchio sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grassi lubrifi canti.
· Prestare sempre attenzione! Fate sempre
attenzione, rimanendo vigili. Non usare mai
l’apparecchio se non siete suffi cientemente
concentrati oppure nel caso ci si senta male.
Prima della messa in funzione
Cambio attrezzo senza utensili
ausiliari
Pericolo! Gli attrezzi sono molto affi lati e
perciò esiste il pericolo di ferite.
La scelta dell’attrezzo giusto dipende dal cam-
po d’impiego. Gli accessori forniti sono adatti
per i campi d’impiego più comuni (vedi Fig. C,
D, E e F). Rilevate, tentando, l’attrezzo ottimale.
1. Premere l’arretramento dell’attrezzo
T
indie-
tro nella posizione „Unlock“.
2. Inserire l’attrezzo fi no a battuta nell‘accogli-
mento
R
.
3. Serrare l’attrezzo e premere l’arretramento
dell’attrezzo
T
in avanti nella posizione “Lock”.
Controllare il montaggio corretto.
La curvatura/il bordo di lavoro dell’attrezzo
E
deve indicare verso il basso.
Messa in funzione
La tensione della corrente deve corrispondere alle
indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio. Appa-
recchi contrassegnati con 230V possono essere
usati anche a 220 V.
Attenzione! Non coprire le fessure di aerazione
durante l’uso.
Sicurezza/Prima della messa in funzione/Messa in funzione
Manual_W_Inhalt.indd 13Manual_W_Inhalt.indd 13 30.06.2005 10:35:11 Uhr30.06.2005 10:35:11 Uhr
14 I
Accendere l’apparecchio
Premere l’interruttore ON/OFF
W
nella posizione
“I”.
Nota: Il movimento di lavoro dell’apparecchio inizia
solamente a contatto con il materiale.
Spegnere l’apparecchio
Premere l’interruttore ON/OFF
W
nella posizione
“0”.
Selezione del numero dei colpi
Con la manopola
Q
di selezione è possibile regola-
re in continuo il numero di colpi nell‘area indicata.
Step 1 = numero di colpi più basso
p.es. per lavori dettagliati /di preci-
sione
Setp MAX = numero di colpi più alto,
per la rimozione veloce
Nota: Il numero ottimale die colpi dipende dal
materiale e dalla superfi cie da lavorare. Il numero
ottimale dei colpi può essere rilevato mediante
tentativi pratici. Iniziare sempre con lo Step infe-
riore. Se la rimozione è troppo bassa, aumentare
passo per passo il numero dei colpi.
Istruzioni per il lavoro
Avvertenza! Togliere la spina dalla presa:
- In caso di non utilizzo
- durante le pause di lavoro
- prima della sostituzione degli attrezzi
- prima di pulire l’apparecchio
Attenzione! Tenere lontani eventuali spettatori
dalla zona di lavoro.
Tenere l’apparecchio sempre con entrambe
le mani (vedi Fig. B) e lavorare sempre via dal
corpo.
Avvicinare l’apparecchio lentamente con
l’attrezzo al materiale e/o la superfi cie da
lavorare. Siccome il movimento di lavoro del-
l’apparecchio inizia solamente a contatto con il
materiale, si raggiunge l’esatto posizionamento
dell’attrezzo.
Iniziare con un angolo piatto esercitando una
pressione minima.
Tenete presente che una pressione troppo
elevata può danneggiare la base come p.es.
piastrelle, legno oppure stucco.
L’apparecchio e gli attrezzi si riscaldano dopo
l’uso prolungato. Non sovraccaricare l’appa-
recchio e farlo raffreddare di tanto in tanto.
Affi latura degli attrezzi
Solo con attrezzi affi lati si raggiunge buoni risultati
di lavoro. Affi lare e/o smerigliare gli attrezzi in
tempo. Vi sono due possibilità per l’affi latura:
1. con una smerigliatrice doppia
(p.es. Parkside PDS 200):
Ruotare di 180° il raschietto elettrico con
l’attrezzo.
Attenzione! Non accendere il raschietto
elettrico.
Durante la smerigliatura con la smerigliatrice
si deve fare attenzione che non si verifi chino
colorazioni blu (colore di rinvenimento). Altri-
menti la durezza degli attrezzi viene compro-
messa.
2. con una smerigliatrice a nastro
(p.es. Parkside PEBS 900):
Fissare la smerigliatrice a nastro in un disposi-
tivo stazionario adatto a tale scopo.
Ruotare di 180° il raschietto elettrico con
l’attrezzo.
Attenzione! Non accendere il raschietto
elettrico.
Durante la smerigliatura con la smerigliatrice a
nastro si deve fare attenzione alla direzione di
rotazione del nastro.
Messa in funzione
Manual_W_Inhalt.indd 14Manual_W_Inhalt.indd 14 30.06.2005 10:35:12 Uhr30.06.2005 10:35:12 Uhr
15 I
Pulizia e smaltimento
Pulizia
Togliere la spina dalla presa prima di qualsiasi
lavoro di pulizia sull’apparecchio.
· Tenere l’apparecchio sempre pulito, asciutto e
privo di olio o grassi lubrifi canti.
· Pulire periodicamente l’accoglimento degli
attrezzi.
· Pulire gli attrezzi da residui di colla ed altre
impurità.
· Non devono giungere liquidi all’interno del-
l’apparecchio. Usare per la pulizia del carter
un panno morbido. Non usare mai benzina,
solventi oppure detergenti che potrebbero
danneggiare la plastica.
Smaltimento
L’imballaggio è composto solo da materiali biode-
gradabili. Esso può essere smaltito nei contenitori
normali per il riciclaggio.
Per smaltire l’apparecchio dismesso, contattate per
favore il vostro comune.
Informazioni
Service
Il servizio assistenza del vostro paese è indicato
nei documenti di garanzia.
Dichiarazione di conformità/
Produttore
I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-
44867 Bochum, Germania, dichiarano con la pre-
sente che il prodotto sopramenzionato corrisponde
alle normative CEE:
Normativa per macchine (98/37/EC):
Normativa CE bassa tensione (73/23/EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Compatibilità elettromagnetica (89/336/EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Tipo macchina/Type:
PARKSIDE Raschietto elettrico PEC 200
Bochum, 31.01.2005
Hans Kompernaß
- Amministratore-
Modifi che tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
Pulizia e smaltimento/Informazioni
Manual_W_Inhalt.indd 15Manual_W_Inhalt.indd 15 30.06.2005 10:35:12 Uhr30.06.2005 10:35:12 Uhr
23 NL
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open
en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V~
Wisselspanning
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in
acht nemen!
Draag veiligheidshandschoenen
Voorzichtig! Elektrische schokken! Draag een veiligheidsbril
n
0
Nominaal nullasttoerental Draag een gehoorbescherming
W
Watt (werkvermogen)
Inleiding
Omwille van uw veiligheid ................................................ Pagina 24
Doelmatig gebruik ............................................................ Pagina 24
Uitrusting ......................................................................... Pagina 24
Technische gegevens ....................................................... Pagina 24
Leveringsomvang/bijgeleverd toebehoren ........................ Pagina 24
Veiligheid
Speci eke veiligheidsinstructies ...................................... Pagina 24
Vóór de ingebruikname
Gereedschapsloze wissel van opzetstukken ..................... Pagina 25
Ingebruikname
Apparaat inschakelen ....................................................... Pagina 26
Apparaat uitschakelen ..................................................... Pagina 26
Slagaantal voorselecteren ................................................ Pagina 26
Arbeidsinstructies ............................................................ Pagina 26
Opzetgereedschappen bijslijpen ....................................... Pagina 26
Reiniging en afvalverwijdering
Reiniging .......................................................................... Pagina 27
Afvoer .............................................................................. Pagina 27
Informatie
Service ............................................................................. Pagina 27
Conformiteitsverklaring/producent
................................... Pagina 27
Inhoudsopgave
Manual_W_Inhalt.indd 23Manual_W_Inhalt.indd 23 30.06.2005 10:35:15 Uhr30.06.2005 10:35:15 Uhr
27 NL
komstig in een geschikte stationaire inrichting.
Draai de elektrische schraper met ingezet
opzetgereedschap 180°.
Opgelet! Schakel de elektrische schraper niet in.
Let bij het bijslijpen met de bandschuurma-
chine op de looprichting van de schuurband.
Reiniging en afvalverwijdering
Reiniging
Trek vóór reinigingswerkzaamheden altijd eerst de
netsteker uit de contactdoos.
Het apparaat dient steeds schoon, droog en vrij
van olie of smeervet te zijn.
Reinig regelmatig de gereedschapopname.
Reinig alle opzetgereedschappen van lijmres-
ten of andere verontreinigingen.
Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een zachte doek voor de rei-
niging van de behuizing. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die de
kunststof aantasten.
Afvoer
De verpakking bestaat uitsluitend uit milieuvrien-
delijk materiaal. Dit kan in de lokale recyclingcon-
tainers worden afgevoerd.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie
geven over de afvalverwijdering van onbruikbare
apparaten.
Informatie
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwij-
zen wij naar de „garantiedocumenten“.
Conformiteitsverklaring /
producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat het
product aan de volgende EU-richtlijnen voldoet:
Machinerichtlijn (98/37/EC):
EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC):
EN 60745-1, EN 60745-2-4
Elektromagnetische compatibiliteit
(89/336/EEC):
EN 50366, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Machinetype/type:
PARKSIDE Elektrische schraper PEC 200
Bochum, 31.01.2005
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische veranderingen in het kader van verdere
ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Ingebruikname/Reiniging en afvalverwijdering/Informatie
Manual_W_Inhalt.indd 27Manual_W_Inhalt.indd 27 30.06.2005 10:35:17 Uhr30.06.2005 10:35:17 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Parkside KH 3113 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario