ROBLIN VIZIO VERRE MURALE Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND DIRECTIONS FOR USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
INSTRUCCIONES DE INSTALACION E UTILIZACION
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
VIZIO Murale Verre
1
F
Nous vous remercions de la conance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la
gamme ROBLIN.
Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation.
An qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice
qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions
d’accessores ne gurant pas dans votre appareil.
1 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE.
• La hotte est équipée d’un cordon d’alimentation de type HO5VVF 3 x 0,75 mm² comportant une
che normalisée 10/16 A avec système de mise à la terre.
Mode de protection : classe 1. Tension d’alimentation : 220-240 V mono - 50/60Hz.
Vérier que la tension du secteur est identique aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique à l’inté-
rieur de la hotte
• Si la hotte est raccordée directement sur le réseau sans sa che, un interrupteur omnipolaire avec
une ouverture de contact de 3 mm doit être installé avant la hotte. Le l de terre (Jaune / vert) ne doit pas
être interrompu par cet interrupteur.
2 CONSEILS D’INSTALLATION.
• Pour un fonctionnement idéal, nous vous conseillons une plage de hauteur de pose qui se situe de
0,65 m à 0,70 m au-dessus du plan de cuisson. Toutefois, il est formellement interdit d’installer toute
hotte ou groupe d’aspiration à une distance inférieure à 0,65 m du plan de travail (risque d’inammation
des ltres). La fumée doit monter naturellement vers la zone de captation.
• Respecter le diamètre de sortie de l’appareil : la hotte ne doit en aucun cas être raccordée à un
conduit de ventilation mécanique contrôlée (V.M.C.).
• Lorsqu’on évacue l’air vicié dans un conduit d’évacuation, veiller à ce que celui-ci ne soit pas déjà
exploité à véhiculer des gaz ou fumées provenant d’appareils alimentés par une énergie autre qu’électri-
que.
• Positionner le plan de cuisson au plus près de l’évacuation et éviter la formation de coudes sur la
gaine, an de réduire au maximum les pertes de charges.
• Dans tous les cas d’installation, veiller au bon renouvellement d’air de la cuisine. Penser à effectuer
une ou des entrées d’air par une grille de section égale ou supérieure au diamètre du tuyau
d’évacuation, an de ne pas mettre la cuisine en dépression.
• Prévoir une aération sufsante lorsqu’un appareil de cuisson ou autre utilise simultanément l’air
ambiant de la pièce où est installée la hotte.
• La dépression maximum crée dans la pièce doit être inférieure à 0.04 mbar, ce qui évite un retour de
gaz de combustion.
• L’appareil doit être positionné de telle façon que la che d’alimentation soit accessible.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psy-
chiques, sensorielles ou mentales réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expérience et la connais-
sance de ce type d’appareils, à moins d’être sous le contrôle et la formation de personnes responsables
de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3 POSE DE L’APPAREIL.
Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualié.
(*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et
tout recours en cas d’accident.
Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près
des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire. La société décline toute responsabilité en
19
2) Posizionare il supporto del camino sulla parete (Fig. 1 , rif. 2), allineando il suo centro sulla linea
verticale, ad 1-2 mm.dal softto o dal limite superiore. Segnare sulla parete i due fori asolati del
supporto. Forare la parete con una punta Ø 8 mm e ssare il supporto (Rif. 2) usando le viti (12a) 4.5 x
50 ed i tasselli in dotazione.
3) Segnare un punto sulla linea verticale ad una distanza dal piano di cottura di:
d = 1070 min (misura senza fondale).
d = altezza fondale (400 mm) + 670 mm (misura con fondale). La misura H é l’altezza minima in mm dal
piano di cottura al bordo inferiore della cappa (Rif. 3).
Denire la posizione della parte bassa della cappa (rif 3) per ssare i supporti (Fig3, rif 4).
• Fondale (opzionale): L’altezza della cappa dal piano di cottura è determinata, in questo caso, dall’al-
tezza del fondale B e dalla eventuale alzatina del piano di lavoro. Il fondale va montato prima di mon-
tare il corpo cappa, e, se si desidera ssarlo contro la parete sia nella parte superiore che nella parte
inferiore, è necessario montarlo alla giusta altezza, prima del montaggio delle basi o almeno del relativo
piano superiore. Essendo questa operazione complessa, va effettuata esclusivamente dall’installatore
della cucina o da personale competente che conosca tutte le dimensioni nali dei mobili.
4) Montaggio del corpo cappa : Appendere la cappa (rif 5) sui supporti murali.Perfezionare
l’allineamento dell’insieme dall’esterno con l’aiuto delle viti dei supporti TH 5 x 25 el’inclinazione con
l’aiuto delle 2 viti 5 x 25 mm TC. Dopo aver effettuato tutti gli allineamenti dell’insieme della cappa,
bloccarla con una vite di ssagiopositivo (rif 8) per garantirne la sicurezza. Questa vite é reperibile
grazie ad un’etichetta colorata esi trova nella parte alta della struttura della cappa.
5) Connessione
Per la versione evacuazione esterna :
a- Mettere la valvola di non ritorno (Rif. 8) sull’uscita dell’apparecchio (Rif. 6), )Incastrare l’elemento
del tubo telescopico e raccordare il tubo essibile (Fig. 6) all’evacuazione esterna ed all’uscita
dell’apparecchio. Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo appropriati.
b- Togliere i ltri metallici, poi vericare che il connettore del cavo di alimentazione sia ben inserito nella
presa del motore (Fig. 5). Raccordare elettricamente la cappa (vedi paragrafo Collegamento Elettrico) e
vericare il buon funzionamento delle luci, del motore e del cambiamento delle velocità di aspirazione.
c- Inlare la parte alta del camino nella parte bassa del camino telescopico (Fig. 1, rif. 7a & b) Fissarla
al supporto (Rif. 2) con 2 viti M4 fornite (Rif. 12c). Far scivolare il camino inferiore no al blocco motore.
d- Fissare i 3 deettori Rif. 9.
Per installazione in versione ltrante:
a- Fissare il deettore (Rif. R) al supporto del camino superiore. Il deettore è ssato con le stesse viti
del supporto del camino superiore (Fig. 2, Rif. 2)
b- Istallare un tubo di diametro appropriato (non fornito) e raccordarlo all’uscita dell’apparecchio ed
all’entrata del deettore. Fissare l’assieme tramite collari o nastro adesivo appropriati.
c- Togliere i ltri metallici, poi vericare che il connettore del cavo di alimentazione sia ben inserito nella
presa del motore (Fig. 5). Raccordare elettricamente la cappa (vedi paragrafo Collegamento Elettrico) e
vericare il buon funzionamento delle luci, del motore e del cambiamento delle velocità di aspirazione.
d- Posizionare le cartucce a carbone attivo negli appositi alloggiamenti, esercitando una pressione sulle
linguette A (Fig. 4).
e- Camino superiore: Allargare leggermente i due bordi laterali (Fig. 7, Rif. 7a) ed agganciarli dietro.
Inlare la parte alta del camino nella parte bassa del camino telescopico (Fig. 1, Rif. 7a & b) Fissare il
camino superiore al supporto (Rif. 2) con 2 viti M4 fornite (Rif.12c) poi far scivolare il camino inferiore
no al blocco motore.
f- Fissare i 3 deettori Rif.9.
Per la versione senza motore e senza camino :
Nota: Le gure 7 e 8 corrispondono alle versioni senza motore e senza camino (SMC o WMC).
Per questa versione è necessario installare sul motore a distanza così indicato pagine 54 a 57, un kit
ltro Rep. 10 fornito con el cappa.
I
20
4 FUNZIONAMENTO
I
Quadro comandi
Tasto Funzione Display
A Accende e spegne il motore di aspirazione
all’ultima velocità utilizzata.
Visualizza la veloci impostata.
B Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi.
C Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi.
D Attiva la velocità intensiva da qualsiasi velo-
cità anche da motore spento, tale velocità è
temporizzata a 10 minuti, al termine del tempo
il sistema ritorna alla veloci precedentemente
impostata. Adatta a fronteggiare le massime
emissioni di fumi di cottura.
Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti
accesi.
Si disattiva premendo il Tasto.
E Attiva il motore ad una velocità che consente
un’aspirazione di 100 m
3
/h per 10 minuti ogni
ora, terminati il motore si ferma.
Visualizza 24 e i segmenti sul Display da tutti
accesi si spengono uno alla volta ciclicamente.
Si disattiva premendo il Tasto.
F Attiva lo spegnimento automatico ritardato di
30’. Adatto per completare l’eliminazione di
odori residui. Attivabile da qualsiasi posizione,
si disattiva premendo il tasto o spegnendo il
motore.
Visualizza il simbolo di un Orologio che lam-
peggia.
Si disattiva premendo il Tasto.
G Effettua il Reset dell’allarme saturazione Filtri
premendo il Tasto per circa 2 Secondi.
Dopo 100 ore di Funzionamento Visualizza il
simbolo Goccia per segnalare la saturazione
dei Filtri Metallici.
Dopo 200 ore di Funzionamento Visualizza C
per segnalare la saturazione dei Filtri al Carbo-
ne Attivo.
H Accende e spegne l’impianto di illuminazione.
Comando Blocco Tastiera: è possibile bloccare la tastiera, ad esempio per effettuare la pulizia
del Vetro, quando la Cappa ha il Motore e le Luci spente.
Premendo per circa 5 Secondi il tasto F (Delay) si può abilitare o disabilitare il Blocco Tastiera
che è sempre confermato con un Beep e un’animazione sulla barra motore del display.
B
A
D
C
E
H
G
F
21
5 CONSICLI DI UTILIZZO
• Per ottenere il massimo dell’efcacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore,
mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che produ-
cono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse.
IMPORTANTE : NON CUCINARE MAI PIATTI ALLA FIAMMA SOTTO LA CAPPA.
Non lasciate mai amme libere sotto una cappa funzionante. Spegnere la amma o ridurla al minimo per
un tempo ridotto e sotto sorveglianza.
• Se cucinate delle fritture, abbiate cura di farlo con attenzione costante : l’olio surriscaldato potrebbe
inammarsi.
6 MANUTENZIONE
Staccare il cavo di alimentazione prima di qualsiasi intervento elettrico.
L’apparecchio é stato pensato per facilitare al massimo le operazioni di manutenzione, sinonimo di buon
funzionamento e rendimento nel tempo.
Pulizia dei ltri metallici.
E’ necessario procedere ad una PULIZIA PERIODICA dei ltri a mano (con un detergente liquido diluito
in acqua tiepida e risciacquo) oppure in lavastoviglie , con una frequenza che dipenderà dall’utilizzo, per
evitare i rischi di incendio.
Struttura esterna.
Pulire regolarmente la parte esterna utilizzando dei detergenti non abrasivi ed una spugna leggeremente
umida. Non utilizzare mai spugne o panni bagnati.
Non introdurre alcun oggetto e tanto meno le mani nell’apertura d’evacuazione dell’aria.
Condotto d’evacuazione.
Vericare ogni 6 mesi la buona evacuazione dell’aria viziata.
Rispettare le norme nazionali vigenti relative all’evacuazione dell’aria viziata.
• Illuminazione.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio, mettere l’interruttore di accensione delle lam-
pade in posizione spenta.
Non superare la potenza prescritta e non cambiare tipo di lampada.
7 GARANZIA ED ASSISTENZA TECHNICA
• In caso di anomalia di funzionamento, avvisare il vostro istallatore il quale dovrà vericare
l’apparecchio ed il suo collegamento. Nel caso in cui il cavo fosse danneggiato, dovrà essere sostituito
esclusivamente da un centro di riparazione consigliato dal fabbricante, poiché la riparazione prevede
l’utilizzo di attrezzature apposite.
• Staccare la spina dell’apparecchio.
• Esigete sempre l’utilizzo di pezzi di ricambio originali in quanto il non rispetto di questa prescrizione
potrebbe compromettere la sicurezza dell’apparecchio e metterebbe ne al contratto di garanzia.
• Per ordinare i pezzi di ricambio, indicare il numero dell’apparecchio che si trova sull’etichetta
segnaletica.
• Solo la fattura d’acquisto farà fede ai ni dell’applicazione della garanzia contrattuale.
Questa garanzia non copre:
- L’illuminazione : lampade ad incandescenza, alogene.
- I ltri.
In quanto sono considerati come materiali di consumo.
8 NOTE
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza
elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68
relativa alla marcatura CE.
I
22
I
Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce,
signica che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC. Questo prodotto è stato progettato
e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che posssono esere riciclati e riutilizzati.Si prega di
informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.Rispettare
le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il correto smaltimento
del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
23
Le agradecemos la conancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quien
fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfac-
ción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle,
utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
Esta noticia de instrucciones esta utilizada para varios aparatos. Puede contener descripciones de ac-
cessorios no utilizados en su proprio aparato.
1 CONEXION ELECTRICA
• La campana esta dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un
cable de conexión normalizada 10/16 A con conexión a tierra.
Protección : clase 1’. Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50/60 Hz.
Vericar que la tensión de la red sea idéntica a los valores indicados en la etiqueta que se encuentra
dentro de la campana.
• Si la campana esta conectada directamente a la instalación eléctrica sin su cable de conexión, será
necesario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3
mm. sin interrumpir la toma a tierra (amarillo/verde).
2 CONSEJOS DE INSTALACION
• Para un perfecto funcionamiento, es aconsejable una distancia de instalación entre 0,65 m y 0,70 m
de la base de la campana al plano de cocción. Con todo esto, esta formalmente prohibida la instalación
de cualquier campana o grupo de aspiración a una distancia inferior a 0,65 m del plano de cocción (en-
tonces existiría riesgo de incendio del ltro). Los humos deben salir libremente por la zona de aspiración
(atención a la corriente de aire, la cual puede provocar turbulencias).
• Respetar el diámetro de salida del aparato : la campana no debe en ningún caso ser instalada a un
conducto de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
• En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conducto de evacuación, hay que vericar que
dicho conducto no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
• Colocar el plano de cocción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evitar la
instalación de ángulos que podrían reducir la potencia de la misma.
• En cualquier instalación hay que prestar atención al recambio del aire de la cocina. Instalar uno o mas
rejillas de aireación de medida igual o superior al diámetro del tubo de evacuación para evitar depresio-
nes en la habitación.
• Si en la cocina se usan tanto la campana como otros aparatos no accionados con energía eléctrica
(por ejemplo aparatos a gas), se debera proceder a una ventilación suciente del ambiente. La depresión
máxima creada en la habitación debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un retorno del gas de combus-
tión.
• El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (asi como las niños) cuyas capacitades psíquicas,
sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento
de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de
ella securidad.
Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato.
3 INSTALACION DEL APARATO
La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.
(*) No respetar dicha condición llevara a la anulación de la garantía del fabricante y de todos los recursos
en caso de accidente.
Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes,
si es necesario hacer un sellado. La sociedad abandona toda responsabilidad en caso de jación
defectuosa debe a la perforación y unión con espigas de madera.
1) Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona prevista para el montaje
E
UK ELECTRICAL CONNECTION
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Any permanent electrical installation must comply
with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity
Board regulations. For your own safety this should be
undertaken by a qualified electrician e.g. your local
Electricity Board, or a contractor who is on the roll of
the National Inspection Council for Electrical
Installation Contracting (NICEIC).
ELECTRICAL CONNECTION
Before connecting to the mains supply ensure that
the mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate inside the cooker hood.
This appliance is fitted with a 2 core mains cable and
must be permanently connected to the electricity supply
via a double-pole switch having 3mm minimum contact
gap on each pole. A Switched Fuse Connection Unit
to BS.1363 Part 4, fitted with a 3 Amp fuse, is a
recommended mains su
pply connection accessory to
ensure compliance with the Safety Requirements
applic
able to fixed wiring instructions.
The wires in this mains
lead are coloured in
accordance with the
following code:
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires
in the mains lead of this
appliance may not
correspond with the
coloured markings
identifying the terminals in
your connection unit,
proceed as follows:-
The wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘N or
coloured black.
The wire which
is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter ‘Lor
coloured red.
CH
Fiche de sécurité class 1, 250 V~ 10A
2 poles + terre.
Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A
Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).
Spira di sicurezza classe 1, 250 V~ 10A
2 poli + terra
SEV 1011, SN416534-2, CH-Typ 12
Green & Yellow Earth
36
8
175
8
175
8
89898/1098
409
12
27
84848/1048
405
A
A
37
B
45
Composants
Components
Bauelemente
Componenti
Componentes
Onderdelen
2
R
8
4
6
5
7
9
38
39
285
40
164
5056
40
45
6
400
170
113
6
260
40
293
35 175 175
3
848 - 1048
670
200
3
H = 400
40
359 285
40 164
5056
40
122
6
45
473
752
mini. - maxi.14841205
898 - 1098
438
475
723
150
400
35
41
2
2
1
82
670
293
40
42
3
4
10
10
30
1070
260
4
A
43
5
6
6
R
7a
7b
Composants
Components
Bauelemente
Componenti
Componentes
Onderdelen
A2
8
4
6
9
44
A3
A1
5
VIZIO SMC
10
45
400
6
301.5
35 175 175
3
848 8411/
397
251.5
340 97
184
DESSOUS HOTTE
PLAN TRAVAIL
41.5
46
VIZIO 900 SMC
475
45
6
473
898
470
285
175
88
42
359
40
438
400
47
VIZIO 1100 SMC
473
1098
438
475
175
359
6
45
285
4288
470
40
400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE Manuale del proprietario

Categoria
Cappe da cucina
Tipo
Manuale del proprietario