Bodum 11462 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

BISTRO
BISTRO
COFFEE DRIPPER
KAFFEEBEREITER
CAFETIÈRE
KAFFEBRYGGER
CAFETERA
MACCHINA PER CAFFÈ
DRIPPER VOOR KOFFIE
KAFFEKOKARE
MÁQUINA DE CAFÉ DE SACO
KAHVINNKEITIN
ƠƙƛƙƩƦơƣƝƤƸƣƧƭƞ
11462
Instruction for use
ENGLISH
Gebrauchsanweisung
DEUTSCH
Mode d’emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
Instrucciones de uso
ESPAÑOL
Istruzioni per l’uso
ITALIANO
Gebruiksaanwijzing
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
Manual de Instruções
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI
ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ
ƩƬƪƪƣơƢ
3
BISTRO
1
2
4
3
6
7
5
1
2
3
2
BISTROBISTRO
2
Welcome to BODUM
®
Congratulations! You are now the proud owner of a
BISTRO Coffee Maker from BODUM
®
. It is advisable to
read these instructions carefully before using your
coffee maker.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Read the safety information in full before using the appli-
ance for the first time. Non-compliance with the instruc-
tions and safety information could lead to dangerous
situations.
After unpacking, inspect the appliance for damage. In
case of doubt, do not use the appliance and contact your
dealer.
Do not leave packaging materials (cardboard, plastic bags
etc.) within reach of children as there is could present a
potential danger of suffocation or injury.
This coffee maker is intended for domestic use only. Do
not use it outside.
Do not install the appliance on or near a working gas or
electric cooker or in a preheated oven.
The manufacturer cannot be held liable for any damage
or injury resulting from improper or incorrect use. Only
use the appliance for the purpose for which it is intended.
Do not allow children to play with the appliance.
Careful supervision is necessary when the appliance is
used by or in the vicinity of children or persons not fami-
liar with it.
This appliance is not intended for use by small children or
infirm persons, unless supervised by a responsible person
who can ensure that the appliance is used safely.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
The coffee dripper is intended for household use only. Do
not use it outdoors.
INSTRUCTION FOR USE
3
Do not use any accessories not recommended by the
appliance manufacturer as this could result in fire,
electric shocks or injury.
Do not operate the appliance without water.
Remove the water tank from the base station to fill and
do not exceed the MAX level.
Only use the appliance together with the base station
supplied.
Do not come into contact with steam produced during
infusion otherwise you could scald yourself.
Boiling water can cause burns and scalding.
Ensure that the ON button is accessible at all times.
Never immerse the appliance in water. Always remember
that this is an electrical appliance.
Only clean the base station with a damp cloth.
Press the ON/OFF button and disconnect the plug from
the socket to switch off the appliance.
Always pull the plug and not the cable itself to disconnect
the appliance from the power supply.
Do not allow the power cable to hang over the edge of
tables or countertops or touch hot surfaces.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
Pull the plug out of the socket when you are no longer
using the coffee maker or before cleaning it. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
Do not operate electrical appliances if the power cable or
plug are damaged, after faults have been identified or if
the appliance is damaged in any way. If this is the case,
take the appliance immediately to your nearest author-
ised service centre for inspection, repair or adjustment.
Do no attempt to replace the power cable of the appli-
ance as this requires special tools. Only repair or replace
the power cable in a service workshop authorised by the
manufacturer to guarantee the safety of the appliance.
Do not immerse the cable and plug in water or other liq-
uids, as this could cause fire, electric shocks or injury.
Caution: To avoid the risk of the safety switch being
switched on, do not connect the appliance to an external
switching device, such as a timer, or to a power circuit that
is regularly switched on and off by power supply companies.
When cleaning, disconnect the appliance from the power
supply.
Ensure that the base section is dry before using the appliance.
4
BISTRO
INSTALLATION
Place the appliance on a stable, level surface that is nei-
ther hot nor in the vicinity of a heat source. The surface
must be dry. Keep the appliance and power cable out of
the reach of children.
When in use, do not place the base of the coffee maker
on a sheet of metal or other metal surface.
Check whether the voltage given on the rating plate
of the appliance conforms to the mains voltage in your
region. Only connect the appliance to a properly earthed
plug with a minimum output rating of 6 A. (Use a resid-
ual current device [RCD]:ask your electrician for advice.)
When in use, the appliance plug must be accessible in the
event of an emergency. The manufacturer cannot be held
liable for accidents resulting from defective earthing or
non-earthing of the appliance.
If the socket plug is not suitable for use with the plug on
the appliance, the socket must be replaced by a qualified
electrician.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
FOR USE
1 Water tank
2 Hinged lid for water tank
3 ON/OFF button
4 Warming plate
5 Coffee jug
6 Infusion lid
7 Filter press unit
IMPORTANT INFORMATION
POWER CABLE
A short power cable is supplied to minimise risks from
persons becoming entangled in or tripping over a longer
cable.
An extension cable can be used if care is exercised.
If an extension cable is used, the electrical rating of the
extension cable should be at least the equivalent of the
rating of the appliance; if the appliance is earthed, the
extension cable must be a 3-wire earthed cable. Arrange
the longer cable so that it does not hang over the edge
of a table or countertop, so that children cannot pull it or
trip over it.
INSTRUCTION FOR USE
5
For USA – Canada: This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to modify the plug in any way.
MANUALLY SWITCHING OFF THE COFFEE MAKER
The appliance can be switched off at any time using the
ON/OFF button (3).
BEFORE USING THE COFFEE MAKER
Clean the appliance before using for the first time. Fully fill
with water (up to the MAX level), allow it to perform a cycle
(without coffee) and pour away the water.
BREWING COFFEE
Open the hinged lid (2) of the water tank (1) and pour in
the volume of water you need. Do not exceed the MAX
level. Close the hinged lid (2).
Note: You can also remove the water tank (1) to pour in
more water or clean the appliance.
CAUTION: Never use the appliance with an empty water
tank or with warm water to speed up the preparation time.
CAUTION: Only use coarsely-ground coffee. Finely-ground
coffee can block the filter and create high pressure.
Place the infusion lid (6) onto the jug (5) (Fig. 1) and place
it onto the warming plate (4) next to the water tank (1).
Press the ON button (3).
After a few minutes, water will begin to flow through the
infusion lid (6) into the jug (5).
The cycle ends as soon as the water tank (1) is empty.
Switch off the appliance and remove the jug (5) from the
warming plate (4).
Important note: Do not operate the appliance without water.
Lift up the infusion lid (6) and stir the coffee with a plastic
spoon.
CAUTION: Metal spoons can scratch or damage the glass pot
and could break it.
Place the filter press unit (7) onto the pot (5). Do not press
down on the filter yet. Allow the coffee to infuse for at
least 4 minutes. (Fig. 2)
Hold the handle of the pot firmly and turn the pouring
spout away from you. Only use the weight of your hand
to exert gentle pressure onto the knob to push the filter
straight down into the pot (5). (Fig. 3)
6
BISTRO
You will obtain the best results if you press down on the fil-
ter rod slowly with minimal pressure. If the filter is blocked
or if the filter rod cannot be pressed down easily, remove
the rod from the pot (5), stir the coffee and then press it
down again.
CAUTION: You could break a damaged pot by applying
excess pressure, allowing hot water to gush out of the pot.
Take the filter unit (7) apart and clean after every use. All
parts are dishwasher-proof.
MAINTENANCE AND CARE
DESCALING THE COFFEE MAKER
Important: The appliance can become seriously damaged if
you do not descale it!
Remove deposits with a conventional product for use with
kitchen appliances (follow the instructions carefully) or with
citric acid dissolved in half a litre of lukewarm water.
Fill the water tank (1) with the solution and place the jug
(5) with the infusion lid (6) at the correct position under the
valve.
Allow the contents of the tank to flow fully through the
appliance.
Thoroughly rinse all parts with cold water and allow a
further tankful of water to flow through the appliance.
CLEANING THE COFFEE MAKER
The following parts are dishwasher-proof: Water tank (1);
Coffee pot (5); Infusion lid (6) and the Filter press unit (7).
Do not use chemicals, steel wool or abrasive agents to
clean the outside of the coffee maker.
Only clean the base station with a damp cloth.
Never immerse the appliance in water. Always remember
that this is an electrical appliance.
Important note: Always disconnect the coffee maker from
the power supply when cleaning the appliance.
Any other servicing should be performed by an authorized
service representative.
STORAGE
Always disconnect the coffee maker from the power supply
when not in use.
INSTRUCTION FOR USE
7
TECHNICAL DATA
Voltage minimal EURO 220-240V~ 50/60Hz
Nominal voltage USA 120V~ 60Hz
Nominal power EURO 450-550W
Nominal power USA 500W
Cable length 80 cm
Holding capacity 0.5 litre / 17 fl. oz
Test certificates GS, CE, ETL, CETL
Correct disposal for this product
This marking indicates that this product should not be disposed with
other household wastes throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling. (WEEE explanation)
SERVICE AND WARRANTY CONDITIONS
All BODUM
®
products are made of high-quality, dura-
ble materials. Should parts nevertheless need replacing,
please contact your BODUM
®
dealer, a BODUM
®
retailer,
the BODUM
®
general agency in your country or visit
www.bodum.com.
Warranty: BODUM
®
offers a 2-year guarantee from the date
of purchase on the «BISTRO» Coffee Maker for material
defects or operational malfunctions resulting from manu-
facturing or design faults. The repair of your appliance will
be free of charge if all warranty conditions are met. Refunds
are not possible.
Warranty conditions: The warranty certificate should be
completed in full by the purchaser at the time of purchase.
The BODUM
®
warranty does not cover damage caused by
improper use, incorrect operation, normal wear and tear,
defective or incorrect care or maintenance, wrong opera-
tion or tampering by unauthorised persons.
8
BISTRO
Willkommen bei BODUM
®
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolze(r) Besitzer(in)
eines BISTRO Kaffeebereiters von BODUM
®
. Lesen
Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie den
Kaffeebereiter verwenden.
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Hinweise, bevor Sie das Gerät zum ersten
Mal verwenden. Das Nichteinhalten der Anweisungen
und Sicherheitshinweise kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Schäden. Verwenden Sie es nicht, wenn Sie sich nicht
sicher sind, sondern kontaktieren Sie Ihren Händler.
Halten Sie das Verpackungsmaterial (Karton, Plastikbeutel
usw.) ausser Reichweite von Kindern (Erstickungs-
oderVerletzungsgefahr).
Dieser Kaffeebereiter ist nur für den Gebrauch im Haushalt
gedacht. Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines
eingeschalteten Gas- oder Elektroherds bzw. in einen
vorgeheizten Ofen.
Für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemässen
oder unvorschriftsmässigen Gebrauch entstehen, ist der
Hersteller nicht verantwortlich. Verwenden Sie das Gerät
ausschliesslich für den vorgesehenen Zweck.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bei Verwendung des Geräts von oder in der Nähe von
Kindern bzw. Personen, die damit nicht vertraut sind, ist
eine genaue Beaufsichtigung erforderlich.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch kleine
Kinder oder gebrechliche Personen gedacht, ausser eine
verantwortliche Person beaufsichtigt dies und sorgt dafür,
dass das Gerät sicher verwendet wird.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) verwendet werden, die über eingeschränkte
physikalische, sensorische oder geistige Fähigkeiten
verfügen oder denen es an Erfahrung und Wissen
mangelt, außer sie wurden von einer Person, die für deren
Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch unterwiesen und
werden von dieser Person beaufsichtigt. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
9
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der Kaffeebereiter ist nur zur Verwendung im Haushalt
bestimmt. Nicht im Freien verwenden.
Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen
Händen. Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker
nicht mit nassen Händen.
Berühren Sie keine heissen Flächen. Halten Sie den Krug
nur am Handgriff.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Geräte-
hersteller empfohlen wird. Dies kann zu Bränden,
elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
Das Gerät nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen.
Den Wasserbehälter zum Füllen von der Basis-Station
nehmen und nicht über die MAX.-Markierung füllen.
Das Gerät nur zusammen mit der gelieferten Basis-Station
benützen.
Achten Sie darauf, nicht mit dem Dampf in Berührung zu
kommen, der beim Brühvorgang entsteht. Sie könnten
sich sonst verbrühen.
Kochendes Wasser kann Verbrennungen verursachen.
Achten Sie darauf, dass die EIN/AUS-Taste stets frei
zugänglich ist.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken Sie daran,
dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
Reinigen Sie die Basis-Station nur mit einem feuchten
Tuch.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das
Gerät vom Strom zu trennen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch
oder Arbeitsfläche hängen bzw. mit heissen Oberflächen
in Berührung kommen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den
Kaffeebereiter nicht verwenden oder bevor Sie ihn reinigen.
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Nehmen Sie kein elektrisches Gerät in Betrieb, wenn
Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, nachdem
Fehlfunktionen aufgetreten sind oder wenn das Gerät auf
irgendeine Art beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät in
diesem Fall zur Kontrolle, Reparatur oder Einstellung zum
nächstgelegenen autorisierten Servicestützpunkt.
Versuchen Sie nie, das Netzkabel des Geräts aus-
zutauschen, da hierfür Spezialwerkzeuge erforderlich
sind. Lassen Sie die Reparatur oder den Austausch des
Netzkabels ausschliesslich in einer vom Hersteller autori-
sierten Servicewerkstätte durchführen, um die Sicherheit
des Geräts zu gewährleisten.
10
BISTRO
Tauchen Sie Kabel und Stecker nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, da dies Brände, elektrische Schläge
oder Verletzungen verursachen könnte.
Achtung: Um die Gefahr eines Wiedereinschaltens der
Sicherheitsabschaltung zu vermeiden, darf das Gerät
nicht über eine externe Schaltvorrichtung wie beispiels-
weise eine Zeitschaltuhr versorgt werden oder mit einem
Stromkreis verbunden sein, der regelmässig durch das
Stromversorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet
wird.
Während der Reinigung des Geräts darf dieses nicht an
den Strom angeschlossen sein.
Die Abstellvorrichtung muss trocken sein, bevor Sie das
Gerät benutzen.
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche,
die weder heiss ist noch sich in der Nähe einer Hitzequelle
befindet. Die Oberfläche muss trocken sein. Halten Sie das
Gerät und das Netzkabel ausser Reichweite von Kindern.
Stellen Sie den Sockel des Kaffeebereiters während der
Verwendung nicht auf ein Metalltablett oder eine andere
Metallfläche.
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung in Ihrer
Region übereinstimmt. Schliessen Sie das Gerät nur
an eine ordnungsgemäss geerdete Steckdose mit einer
Ausgangsleistung von mindestens 6 A an. (Verwenden
Sie einen Fehlerstromschutzschalter [RCD], fragen Sie
einen Elektriker um Rat.) Während der Verwendung
des Geräts muss die Steckdose im Notfall gut zugänglich
sein. Für Unfälle, die durch eine mangelhafte oder nicht
vorhandene Erdung des Geräts verursacht werden, ist der
Hersteller nicht verantwortlich.
Ist die Steckdose für den Stecker Ihres Geräts nicht ge-
eignet, müssen Sie die Steckdose durch einen geprüften
Elektriker austauschen lassen.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF
11
GEBRAUCHSANWEISUNG
1 Wasserbehälter
2 Klappdeckel für Wasserbehälter
3 EIN/AUS-Taste
4 Warmhalteplatte
5 Kaffeekrug
6 Brühdeckel
7 Pressfiltereinheit
BESONDERE HINWEISE
NETZKABEL
Es wird ein kurzes Netzkabel mitgeliefert, um die Gefahr
zu verringern, dass Sie sich in einem langen Kabel verhed-
dern oder darüber stolpern.
Bei entsprechender Vorsicht kann ein Verlängerungskabel
verwendet werden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen
die angegebenen elektrischen Nennwerte des Ver-
längerungskabels mindestens denen des Geräts
entsprechen; wenn das Gerät geerdet ist, muss das
Verlängerungskabel ein dreiadriges, geerdetes Kabel
sein. Das längere Kabel muss so verlegt werden, dass es
nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte
hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht
darüber stolpern kann.
KAFFEEBEREITER MANUELL AUSSCHALTEN
Mit der EIN/AUS-Taste (3) können Sie das Gerät jederzeit
ausschalten.
VOR GEBRAUCH DES KAFFEEBEREITERS
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. Füllen Sie
es dazu vollständig (bis zur MAX.-Marke) mit Wasser, las-
sen es einen Durchgang (ohne Kaffee) laufen, und giessen
Sie das Wasser dann weg.
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Klappdeckel (2) vom Wasserbehälter (1)
und füllen Sie die gewünschte Menge Wasser ein. Die
MAX.-Markierung darf jedoch nicht überschritten werden.
Schliessen Sie den Klappdeckel (2) wieder.
Hinweis: Sie können den Wasserbehälter (1) auch herausneh-
men, um Wasser nachzufüllen oder das Gerät zu reinigen.
Achtung: Verwenden Sie das Gerät nie mit leerem
Wasserbehälter oder mit warmem Wasser, um so die
Zubereitung zu beschleunigen.
VORSICHT: Verwenden Sie nur grob gemahlenen Kaffee.
12
BISTRO
Fein gemahlener Kaffee kann den Filter verstopfen und
hohen Druck erzeugen.
Setzen Sie den Brühdeckel (6) auf den Krug (5) (Abb. 1)
und stellen Sie diesen auf die Warmhalteplatte (4) neben
dem Wasserbehälter (1).
Drücken Sie die EIN-Taste (3).
Nach einigen Minuten beginnt das Wasser durch den
Brühdeckel (6) in den Krug (5) zu fliessen.
Sobald der Wasserbehälter (1) leer ist, ist der Vorgang
beendet. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den
Krug (5) von der Warmhalteplatte (4).
Hinweis: Betreiben Sie das Gerät auf keinen Fall ohne Wasser.
Heben Sie nun den Brühdeckel (6) ab und rühren Sie den
Kaffee mit einem Plastiklöffel um.
VORSICHT: Metalllöffel können die Glaskanne zerkratzen
oder beschädigen, wodurch sie zerbrechen kann.
Setzen Sie die Pressfiltereinheit (7) auf den Krug (5).
Drücken Sie den Filter noch nicht hinunter. Lassen Sie den
Kaffee mindestens 4 Minuten ziehen. (Abb. 2).
Halten Sie den Griff der Kanne gut fest und drehen
Sie den Ausguss von sich weg. Verwenden Sie nur das
Gewicht Ihrer Hand, um einen leichten Druck auf den
Knopf auszuüben und den Filter gerade in die Kanne (5)
hinunterzudrücken. (Abb. 3).
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Filterstab
mit minimalem Druck langsam hinunterdrücken. Ist der
Filter verstopft oder lässt sich der Filterstab nicht leicht nie-
derdrücken, ziehen Sie den Stab aus der Kanne (5), rühren
den Kaffee um und drücken ihn dann nochmals langsam
hinunter.
Achtung: Durch übermässige Kraftanwendung kann eine
bereits beschädigte Kanne zerbrechen und somit heisses
Wasser aus der Kanne schiessen.
Schrauben Sie die Filtereinheit (7) auseinander und reini-
gen Sie sie nach jeder Anwendung. Alle Teile sind spül-
maschinenfest.
13
GEBRAUCHSANWEISUNG
WARTUNG UND PFLEGE
KAFFEEBEREITER ENTKALKEN
Wichtig: Wenn Sie die Maschine nicht entkalken, kann das
zu ernsten Schäden führen!
Ablagerungen sind mit einem handelsüblichen Produkt
für Küchengeräte zu entfernen (Vorschriften sorgfältig
beachten) bzw. mit Zitronensäure, die Sie in einem halben
Liter lauwarmem Wasser auflösen.
Füllen Sie den Wasserbehälter (1) mit der Lösung und stellen
Sie den Krug (5) mit dem Brühdeckel(6) an die dafür vorge-
sehene Position unter das Ventil.
Lassen Sie eine ganze Behälterfüllung durch das Gerät
laufen.
Spülen Sie danach die Teile gründlich mit kaltem Wasser ab
und lassen Sie eine weitere ganze Behälterfüllung Wasser
durch das Gerät laufen.
KAFFEEBEREITER REINIGEN
Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet: Wasser-
behälter (1); Kaffeekrug (5); Brühdeckel (6) und die
Pressfiltereinheit (7).
Verwenden Sie für die Reinigung der Aussenseite des
Kaffeebereiters keine Chemikalien, Stahlwolle oder
Scheuermittel.
Reinigen Sie die Basis-Station nur mit einem feuchten
Tuch.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser: Denken Sie daran,
dass es sich um ein Elektrogerät handelt.
Hinweis: Trennen Sie den Kaffeebereiter immer vom
Stromnetz, wenn Sie das Gerät reinigen.
AUFBEWAHRUNG
Trennen Sie den Kaffeebereiter immer vom Stromnetz,
wenn Sie ihn nicht verwenden.
14
BISTRO
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung EURO 220-240V~ 50/60Hz
Nennspannung USA 120V~ 60Hz
Nennleistung EURO 450-550W
Nennleistung USA 500W
Kabellänge 80 cm
Fassungsvermögen 0,5 Liter / 17 fl. oz
Prüfzeichen GS, CE, ETL, CETL
SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN
Alle BODUM
®
Produkte werden aus hochwertigen, langlebi-
gen Materialien gefertigt. Müssen Teile jedoch einmal ersetzt
werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM
®
Händler,
ein BODUM
®
Geschäft, die BODUM
®
Generalvertretung in
Ihrem Land, oder besuchen Sie www.bodum.com.
Garantie: BODUM
®
gibt auf den «BISTRO» Kaffeebereiter
eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum für Materialfehler
oder Funktionsstörungen, die auf Fehler in Herstellung
oder Entwurf zurückzuführen sind. Wenn alle
Garantiebedingungen erfüllt werden, ist die Reparatur
kostenlos. Rückvergütungen sind nicht möglich.
Garantiebedingungen: Der Garantieschein ist beim Ankauf
vollständig vom Verkäufer auszufüllen. BODUM
®
gibt keine
Garantie für Schäden, die auf nicht bestimmungsgemässe
Verwendung, unrichtige Bedienung, normalen Verschleiss,
mangelhafte oder unrichtige Pflege oder Wartungsarbeiten,
falschen Betrieb oder Hantieren durch nicht autorisierte
Personen zurückzuführen sind.
15
GEBRAUCHSANWEISUNG
Umweltfreundliche Entsorgung
Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen
mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern
müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei
kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen
ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind
verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu
bringen oder bei einer entsprechenden Sammlung
abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen
Aufwand tragen Sie dazu bei, dass wertvolle
Rohstoffe recycelt und Schadstoffe gezielt behan-
delt werden können.
Das ausgediente Gerät zu einer auto-
risierten Entsorgungsstelle bringen
(WEEE-Direktive).
V = Volt
W = Watt
Hz = Hertz
˜
= Wechselstrom
Geprüfte Sicherheit
16
BISTRO
Bienvenue sur BODUM
®
Vous êtes maintenant le fier propriétaire d’une cafe-
tière BISTRO de BODUM
®
. Il est conseillé de lire ces
instructions attentivement avant d’utiliser votre cafe-
tière.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
IMPORTANTE
Lisez l’information de sécurité entièrement avant d’uti-
liser l’appareil pour la première fois. La non conformité
avec les instructions et l’information de sécurité pourrait
mener à des situations dangereuses.
Après avoir déballé, inspecter l’appareil pour des dom-
mages. En cas de doutes, n’utilisez pas l’appareil et com-
muniquez avec votre vendeur.
Ne laissez pas le matériel d’emballage (carton, sacs plas-
tiques, etc.) à la portée des enfants, puisqu’ils pourraient
présenter un danger possible de suffocation ou de bles-
sure.
Cette cafetière est prévue pour une utilisation domes-
tique seulement. N’utilisez pas à l’extérieur.
N’installez pas l’appareil sur ou près d’un appareil de cuis-
son au gaz ou un four préchauffé.
Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout
dommage ou blessure résultants d’une utilisation inadé-
quate ou inappropriée. Utilisez seulement l’appareil pour
les fins pour lesquelles il a été prévu.
Ne permettez pas à des enfants de jouer avec l’appareil.
Une supervision attentive est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes
qui ne sont pas familières avec celui-ci.
Cet appareil n’est pas prévu pour l’utilisation par des
petits enfants ou des personnes handicapées, à moins
qu’elle ne soit supervisée par une personne responsable
qui pour s’assurer que l’appareil sera utilisé de façon sécu-
ritaire.
Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par
des personnes (incluant les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou psychologiques réduits, ou un
manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils
n’aient reçu de la supervision ou des instructions concer-
nant l’utilisation d’un appareil par une personne respon-
17
MODE D’EMPLOI
sable pour leur sécurité. Les enfants devraient être supervi-
sés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La cafetière est prévue pour une utilisation domestique
seulement. Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne touchez jamais l’appareil avec des mains humides ou
mouillées. Ne touchez pas le cordon d’alimentation ou ne
branchez pas avec des mains mouillées.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. Maintenez la carafe
seulement par sa poignée.
N’utilisez pas aucun accessoire non recommandé par le
fabricant d’appareils, puisque cela pourrait provoquer un
incendie, une décharge électrique ou des blessures.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau.
Retirez le réservoir d’eau de la station de base pour rem-
plir et ne dépassez pas le niveau MAXIMUM.
Utilisez seulement l’appareil avec la station de base four-
nie.
N’entrez pas en contact avec la vapeur produite pendant
l’infusion, autrement, vous pourriez vous ébouillanter.
L’eau bouillante peut provoquer des brûlures et de
l’échaudage.
Assurez-vous que le bouton ON est accessible en tous
temps.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Rappelez-vous
toujours que ceci est un appareil électrique.
Nettoyez la station de base uniquement avec un linge
humide.
Appuyez le bouton ON/OFF et débranchez le cordon de la
fiche pour fermer l’appareil.
Tirez toujours la fiche et pas seulement le cordon uni-
quement pour débrancher l’appareil de l’alimentation en
courant.
Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre des extré-
mités des tables ou des comptoirs ou toucher des surfaces
chaudes.
Débranchez de la fiche lorsque l’appareil n’est pas utilisé
et avant de nettoyer. Laissez refroidir avant d’insérer ou
de retirer des pièces et avant de nettoyer l’appareil.
Tirez le cordon de la fiche lorsque vous n’utilisez pas la
cafetière ou avant de la nettoyer. Laissez l’appareil refroi-
dir avant de nettoyer.
Ne faites pas fonctionner les appareils électriques si le
cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés,
après que des défauts aient été identifiés ou si l’appareil
est endommagé en aucune façon. Si c’est le cas, apportez
l’appareil immédiatement à votre centre de service auto-
risé le plus près, pour une inspection, des réparations ou
un ajustement.
18
BISTRO
Ne tentez pas de remplacer le cordon d’alimentation de
l’appareil, puisque ceci nécessite des outils particuliers.
Faites uniquement réparer ou remplacer le cordon d’ali-
mentation dans un atelier autorisé par le fabricant pour
garantir la sécurité de l’appareil.
N’immergez pas le cordon et la fiche dans l’eau ou dans
d’autres liquides, puisque ceci pourrait provoquer un
incendie, des décharges électriques ou des blessures.
ATTENTION: Pour éviter le risque que le commutateur
de sécurité soit ouvert, ne branchez pas l’appareil à un
dispositif de connexion externe, tel qu’une minuterie, ou
à un circuit de puissance qui est régulièrement ouvert ou
fermé par de telles compagnies.
En nettoyant, débranchez l’appareil de l’alimentation en
courant.
Assurez-vous que la section de base est sèche avant d’utiliser
l’appareil.
INSTALLATION
Placez l’appareil sur une surface stable nivelée qui n’est ni
chaude ni près d’une source de chaleur. La surface doit
être sèche. Maintenez l’appareil et le cordon d’alimenta-
tion hors de la portée des enfants.
Lorsque l’appareil est utilisé, ne placez pas la base de la
cafetière sur une feuille de métal ou autre surface métal-
lique.
Vérifiez si la tension donnée sur la plaque signalé-
tique de l’appareil se conforme à la tension courante
dans votre secteur. Branchez seulement l’appareil à une
prise connectée à la terre avec un courant assigné de
6 A. (Utilisez un dispositif de courant différentiel rési-
duel: demandez des conseils à votre électricien.) Lorsque
l’appareil est utilisé, la fiche doit être accessible, dans
l’éventualité d’une urgence. le fabricant ne doit pas être
tenu responsable pour les accidents découlant de mise à
la terre défectueuse ou de prise non reliée à la terre où
l’appareil est branché.
Si la prise de courant n’est pas adéquate pour une utilisa-
tion avec la fiche de l’appareil, la fiche doit être rempla-
cée par un électricien qualifié.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
POUR UTILISATION
19
MODE D’EMPLOI
1 Réservoir d’eau
2 Couvercle à charnières pour le réservoir d’eau
3 Bouton ON/OFF
4 Plaque chauffante
5 Carafe café
6 Couvercle à infusion
7 Unité de filtre à pression
INFORMATION IMPORTANTE
CORDON D’ALIMENTATION
Un court cordon d’alimentation est fourni pour minimiser
les risques que des personnes s’étranglent ou ne
trébuchent pas dans un long cordon.
Un cordon d’allongement peut être utilisé avec précaution.
Si un cordon d’allongement est utilisé, le classement élec-
trique du cordon d’allongement devrait être au moins
l’équivalent du classement de l’appareil; si l’appareil est
relié à la terre, le cordon d’allongement doit être un cor-
don mis à la terre à trois fiches. Placez le cordon plus long
pour qu’il ne puisse pas pendre sur le rebord d’une table
ou d’un comptoir, pour que les enfants ne puissent pas le
tirer ou trébucher.
Pour É-U. – Canada: L’appareil possède une fiche polari-
sée (une broche est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque de décharge électrique, cette fiche est prévue
pour s’adapter dans une prise polarisée seulement dans un
sens. Si la fiche ne s’insère pas entièrement dans la prise de
courant, renversez la fiche. Si elle ne s’insère toujours pas,
communiquez avec un électricien qualifié. Ne tentez pas de
modifier la fiche en aucune façon.
FERMER MANUELLEMENT LA CAFETIÈRE
L’appareil peut être fermé à tout moment en utilisant le
bouton ON/OFF (3).
AVANT D’UTILISER LA CAFETIÈRE
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois.
Remplissez entièrement avec de l’eau (jusqu’au niveau
MAXIMUM), laissez un cycle s’effectuer (sans café) et jetez
l’eau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Bodum 11462 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per