Lincoln Electric POWER WAVE 455M/STT CE Istruzioni per l'uso

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

3
ENGLISH INDEX
Safety ..............................................................................................................................................................................4
Installation and Operator Instructions .............................................................................................................................. 5
Electromagnetic Compatibility (EMC) ............................................................................................................................ 12
Technical Specifications ................................................................................................................................................ 13
INDICE ITALIANO
Sicurezza....................................................................................................................................................................... 14
Installazione e Istruzioni Operative................................................................................................................................ 15
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)...........................................................................................................................23
Specifiche Tecniche....................................................................................................................................................... 24
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen / Unfallschutz .......................................................................................................................... 25
Installation und Bedienungshinweise............................................................................................................................. 26
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) .................................................................................................................... 33
Technische Daten.......................................................................................................................................................... 34
INDICE ESPAÑOL
Seguridad ...................................................................................................................................................................... 35
Instalación e Instrucciones de Funcionamiento ............................................................................................................. 36
Compatibilidad Electromagnética (EMC).......................................................................................................................44
Especificaciones Técnicas.............................................................................................................................................45
INDEX FRANÇAIS
Sécuri ......................................................................................................................................................................... 46
Installation et Instructions d'Utilisation ........................................................................................................................... 47
Compatibilité Electromagnétique (CEM)........................................................................................................................ 55
Caractéristiques Techniques ......................................................................................................................................... 56
NORSK INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsregler............................................................................................................................................................. 57
Installasjon og Brukerinstruksjon ................................................................................................................................... 58
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) ......................................................................................................................... 65
Tekniske Spesifikasjoner ............................................................................................................................................... 66
NEDERLANDSE INDEX
Veiligheid....................................................................................................................................................................... 67
Installatie en Bediening.................................................................................................................................................. 68
Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC) .................................................................................................................... 75
Technische Specificaties ............................................................................................................................................... 76
SVENSK INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Säkerhetsanvisningar .................................................................................................................................................... 77
Instruktioner för Installation och Handhavande.............................................................................................................. 78
Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) ......................................................................................................................... 84
Tekniska Specifikationer................................................................................................................................................85
SKOROWIDZ POLSKI
Bezpieczeństwo Użytkowania ....................................................................................................................................... 86
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji .................................................................................................................................. 87
Kompatybilność Elektromagnetyczna (EMC)................................................................................................................. 95
Dane Techniczne........................................................................................................................................................... 96
Spare Parts, Parti di Ricambio, Ersatzteile, Lista de Piezas de Recambio, Pièces de Rechange, Deleliste, Reserve
Onderdelen, Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych.................................................................................................. 97
Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk
Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny ........................................................ 111
Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria........... 112
14
Sicurezza
08/03
AVVERTENZA
Questa macchina deve essere impiegata solo da personale qualificato. Assicuratevi che tutte le procedure di
installazione, impiego, manutenzione e riparazione vengano eseguite solamente da persone qualificate. Leggere e
comprendere questo manuale prima di mettere in funzione la macchina. La mancata osservanza delle istruzioni di
questo manuale può provocare seri infortuni, anche mortali, alle persone, o danni alla macchina. Leggere e
comprendere le spiegazioni seguenti sui simboli di avvertenza. La Lincoln Electric non si assume alcuna responsabilità
per danni conseguenti a installazione non corretta, incuria o impiego in modo anormale.
AVVERTENZA: Questo simbolo indica che occorre seguire le istruzioni per evitare seri infortuni,
anche mortali, alle persone o danni a questa macchina. Proteggete voi stessi e gli altri dalla
possibilità di seri infortuni anche mortali.
LEGGERE E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI: Leggere e comprendere questo manuale prima di
far funzionare la macchina. La saldatura ad arco può presentare dei rischi. La mancata osservanza
delle istruzioni di questo manuale può provocare seri infortuni, anche mortali, alle persone o danni alla
macchina.
LA FOLGORAZIONE ELETTRICA E’ MORTALE: Le macchine per saldatura generano tensioni
elevate. Non toccate l’elettrodo, il morsetto di massa o pezzi da saldare collegati alla macchina
quando la macchina è accesa. Mantenetevi isolati elettricamente da elettrodo, morsetto e pezzi
collegati a questo.
FUMI E GAS POSSONO ESSERE PERICOLOSI: La saldatura può produrre fumi e gas dannosi alla
salute. Evitate di respirare questi fumi e gas. Per evitare il pericolo l’operatore deve disporre di una
ventilazione o di un'estrazione di fumi e gas che li allontanino dalla zona in cui respira.
I RAGGI EMESSI DALL’ARCO BRUCIANO: Usate una maschera con schermatura adatta a
proteggervi gli occhi da spruzzi e raggi emessi dall’arco mentre saldate o osservate la saldatura.
Indossare indumenti adatti in materiale resistente alla fiamma per proteggere il corpo, sia vostro che
dei vostri aiutanti. Le persone che si trovano nelle vicinanze devono essere protette da schermature
adatte, non infiammabili, e devono essere avvertite di non guardare l’arco e di non esporvisi.
GLI SPRUZZI DI SALDATURA POSSONO PROVOCARE INCENDI O ESPLOSIONI: Allontanare
dall'area di saldatura quanto può prendere fuoco e tenere a portata di mano un estintore. Gli spruzzi
o altri materiali ad alta temperatura prodotti dalla saldatura attraversano con facilità eventuali piccole
aperture raggiungendo le zone vicine. Non saldare su serbatoi, bidoni, contenitori o altri materiali fino
a che non si sia fatto tutto il necessario per assicurarsi dell'assenza di vapori infiammabili o nocivi.
Non impiegare mai questa macchina se vi è presenza di gas e/o vapori infiammabili o combustibili
liquidi.
MACCHINA CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Togliere l’alimentazione con l’interruttore ai fusibili
prima di svolgere operazioni su questa macchina. Mettere la macchina a terra secondo le normative
vigenti.
MACCHINA CON ALIMENTAZIONE ELETTRICA: Ispezionare periodicamente i cavi di
alimentazione, all’elettrodo e al pezzo. Se si riscontrano danni all’isolamento sostituire
immediatamente il cavo. Non posare la pinza portaelettrodo direttamente sul banco di saldatura o
qualsiasi altra superficie in contatto con il morsetto di massa per evitare un innesco involontario
dell’arco.
I CAMPI ELETTRICI E MAGNETICI POSSONO ESSERE PERICOLOSI: Il passaggio di corrente
elettrica in un conduttore produce campi elettromagnetici. Questi campi possono interferire con alcuni
cardiostimolatori (“pacemaker”) e i saldatori con un cardiostimolatore devono consultare il loro medico
su possibili rischi prima di impiegare questa macchina.
I MATERIALI SALDATI BRUCIANO: Il processo di saldatura produce moltissimo calore. Ci si può
bruciare in modo grave con le superfici e materiali caldi della zona di saldatura. Impiegare guanti e
pinze per toccare o muovere materiali nella zona di saldatura.
CONFORMITÀ CE: Questa macchina è conforme alle Direttive Europee.
15
MARCHIO DI SICUREZZA: Questa macchina è adatta a fornire energia per operazioni di saldatura
svolte in ambienti con alto rischio di folgorazione elettrica.
LE BOMBOLE POSSONO ESPLODERE SE SONO DANNEGGIATE: Impiegate solo bombole
contenenti il gas compresso adatto al processo di saldatura utilizzato e regolatori di flusso, funzionanti
regolarmente, progettati per il tipo di gas e la pressione in uso. Le bombole vanno tenute sempre in
posizione verticale e assicurate con catena ad un sostegno fisso. Non spostate le bombole senza il
loro cappello di protezione. Evitate qualsiasi contatto dell’elettrodo, della sua pinza, del morsetto di
massa o di ogni altra parte in tensione con la bombola del gas. Le bombole gas vanno collocate
lontane dalle zone dove possano restare danneggiate dal processo di saldatura con relativi spruzzi e
da fonti di calore.
HF
ATTENZIONE: L’Alta Frequenza, utilizzata per l’innesco senza contatto nella saldatura TIG (GTAW),
può interferire con l’operazione di computer non sufficientemente schermati, centri EDP e robot
industriali, provocando anche il blocco dell’intero sistema. La saldatura TIG (GTAW) può interferire
con le linee telefoniche e con la ricezione radio e TV.
Installazione e Istruzioni Operative
Leggere tutta questa sezione prima di installare e
impiegare la macchina.
Termini di saldatura: Definizioni
Modi di saldatura non-sinergici: In un modo di
saldatura non-sinergico tutte le variabili del
procedimento devono essere impostate
dall’operatore.
Modi di saldatura sinergici: Un modo di saldatura
sinergico offre un controllo totale di grande
semplicità ottenuto mediante una sola manopola.
Sulla base della velocità di avanzamento del filo
(WFS) impostata dall’operatore, la macchina
seleziona i valori corretti di tensione e corrente.
WFS: Velocità (di avanzamento) del filo
CC: Corrente Costante
CV: Tensione Costante
GMAW: (Gas Metal Arc welding) Saldatura ad arco
sotto protezione di gas
GMAW-P: idem come sopra (Arco Pulsato)
GMAW-S: idem come sopra (Arco in cortocircuito)
GTAW: Saldatura ad arco sotto gas con Tungsteno
GTAW-P: idem come sopra (Arco Pulsato)
PAW: Saldatura al Plasma
SMAW: (Shielded Metal Arc welding) Saldatura
con arco protetto (elettrodo in manuale)
SW: (Stud Arc Welding) Saldatura di perni
SAW: (Submerged arc welding) Saldatura in arco
sommerso
SAW-S: idem come sopra (Archi in serie)
STT: (Surface Tension Transfer) Trasferimento per
tensione superficiale
FCAW: (Flux-cored arc welding) Saldatura ad arco
con filo animato
CAC: Taglio Arco-Carbone
Descrizione del prodotto
Il Power Wave è un generatore semi-automatico a
inverter, di alte prestazioni, a controllo digitale; è dotato
di un controllo della forma d’onda complesso e di alta
velocità; viene progettato come parte integrante di un
sistema di saldatura modulare, multi-procedimento. In
funzione della configurazione e se adeguatamente
attrezzato può essere impiegato per saldare nei modi
CC, CV, GMAW, GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW,
CAC, e pulsati.
Per il solo 455M/STT: anche per il modo STT.
(Far riferimento alla sezione specifiche tecniche per le
indicazioni di dettaglio sui valori di uscita nominali).
Il Power Wave è progettato per l’impiego con i trainafilo
semi automatici della famiglia Power Feed (in particolare
quelli della famiglia Power Feed M), ed opera con questi
come sistema. Ogni componente del sistema dispone di
speciali circuiti che "dialogano" con gli altri componenti,
in modo che ciascuno di essi (generatore, trainafilo,
interfaccia utente) è sempre al corrente di ciò che gli altri
fanno al momento. I componenti comunicano fra loro via
ArcLink.
Si possono impiegare solo trainafilo semiautomatici
Power Feed e interfacce utenti compatibili con l’ArcLink.
Non si possono impiegare altri tipi di trainafilo Lincoln né
trainafilo di altri produttori.
Fattore d’intermittenza e periodo di
riferimento
I trainafilo Power Feed possono saldare con fattore di
intermittenza 100% (saldatura continuativa). Il fattore
limitativo che determina l’estensione del fattore di
intermittenza del sistema è quindi il Power Wave.
Notare che il fattore di intermittenza è riferito a un
periodo di 10 minuti. Un fattore del 60% significa 6
minuti di saldatura e 4 minuti di interruzione su un
periodo di 10 minuti.
Collocazione e ambiente
Il Power Wave deve operare solo in ambienti chiusi. E’
comunque importante prendere delle semplici misure di
prevenzione per assicurarne una lunga durata ed un
funzionamento affidabile.
Questa macchina ha un livello di protezione IP23S e
l’acqua non vi deve cadere sopra, né deve trovarsi
immersa in acqua con nessuna delle sue parti.
Queste situazioni possono provocare
malfunzionamenti e rischi per la sicurezza. La
sistemazione migliore è tenere il Power Wave in
un’area asciutta e al coperto.
Non collocare né utilizzare la macchina su un piano
inclinato più di 15° rispetto all’orizzontale.
La macchina va collocata ove vi sia una circolazione
di aria pulita senza impedimenti al suo movimento in
entrata e uscita dalle feritoie. Non coprire la
macchina con fogli di carta, panni o stracci quando
16
è accesa.
Tenere al minimo polvere e sporco che possano
entrare nella macchina.
Questa macchina è attrezzata con dispositivo
F.A.N. (fan as needed = ventilazione come
necessario). Il ventilatore funziona sempre quando
l’uscita è attivata, sia sotto carico che a vuoto. Il
ventilatore continua inoltre a girare per un certo
tempo (5 minuti circa) dopo lo spegnimento
dell’uscita per assicurare il necessario
raffreddamento di tutti i componenti. Se lo si
desidera, il dispositivo F.A.N. può venire disattivato
(in modo che il ventilatore giri ogniqualvolta la
macchina è accesa). Per disattivare il F.A.N.,
collegare fra loro i capi 444 e X3A all’uscita del relè
allo stato solido di controllo del ventilatore, disposto
dietro all’involucro della scheda di controllo (vedi
Schema Elettrico).
Tenere la macchina a distanza da macchinario
controllato via radio. Anche il funzionamento
normale può danneggiare quello di macchinario
controllato via radio che si trovi nelle vicinanze, con
possibilità di incidenti alle persone o danni
all’attrezzatura. Leggere la sezione sulla
compatibilità elettromagnetica in questo manuale.
Non utilizzare la macchina se la temperatura
ambiente supera 40°C.
Collegamento dell’alimentazione
Solo un elettricista qualificato è autorizzato a collegare i
cavi di alimentazione al Power Wave. I collegamenti
devono essere realizzati e protetti secondo la normativa
vigente.
Impiegare alimentazione trifase. In alto a sinistra sul
retro della cassa vi è un foro di entrata di diametro
45mm, vicino allo sportello di accesso al quadro
alimentazione; fatevi passare il cavo di alimentazione, e
collegate L1, L2, L3 e la terra seguendo lo schema di
collegamento alimentazione sulla decalcomania
all’interno dello sportello di accesso, oppure il disegno
seguente .
Prima di accendere la macchina verificare tensione, fasi
e frequenza dell’alimentazione e i collegamenti di messa
a terra. La tensione impiegabile è indicata nella sezione
specifiche tecniche di questo manuale e sulla targhetta
dati della macchina.
Le protezioni necessarie sull’alimentazione e le
dimensioni dei cavi sono indicate nella sezione
specifiche tecniche di questo manuale.
Collegamenti in uscita
I cavi di saldatura impiegano un sistema ad
attacco/stacco rapido con spine Twist-Mate. Fare
riferimento alle istruzioni che seguono per ulteriori
informazioni su come collegare la macchina a seconda
del tipo di saldatura.
Collegamento dei cavi elettrodo e massa
Collegare il pezzo e il terminale giusto del Power Wave
con un cavo massa di sezione e lunghezza adeguate.
Accertarsi che il collegamento al pezzo faccia un buon
contatto metallico, stretto bene. Evitate problemi di
interferenza con altri impianti e ottimizzate il
funzionamento del vostro portando tutti i cavi
direttamente al pezzo e al trainafilo. Evitate anche cavi
troppo lunghi e, se lo sono, evitate di avvolgerli in spire.
Sezione minima per cavi massa e elettrodo:
Corrente
(Fattore d’interm. 60%)
Sezione minima cavo in rame
(fino a 30m di lunghezza)
400A
70mm
2
500A
95mm
2
600A
95mm
2
Nota: Si raccomanda il cavo coassiale K1796 per
ridurre l’induttanza del cavo di saldatura se è molto
lungo. È’ particolarmente importante per saldatura in
pulsato e, per il solo 455M/STT, nelle applicazioni STT.
Induttanza del cavo e suo effetto sulla
saldatura in pulsato.
Nei procedimenti in pulsato, l’induttanza dei cavi porta a
un degrado delle prestazioni di saldatura. Se la
lunghezza complessiva del circuito di saldatura è
inferiore a 15m, le prestazioni non vengono influenzate
dall’impiego di normale cablaggio per saldatura. Per
circuiti di lunghezza complessiva superiore a 15m, si
raccomando l’impiego di Cavi Coassiali per Saldatura
K1796. Come lunghezza complessiva del circuito di
saldatura si intende la lunghezza del cavo elettrodo (A)
+ la lunghezza del cavo massa al pezzo (B) + la
lunghezza del pezzo (C) (vedi disegno qui sotto).
1. Pezzo.
Se il pezzo è molto lungo, va preso in considerazione un
collegamento scorrevole al pezzo, in modo da tenere la
lunghezza complessiva del circuito sotto ai 15m (vedi
disegno qui sotto).
1. Pezzo.
2. Collegamento scorrevole.
3. Misura dall’estremità della calza esterna del cavo.
4. Cavo coassiale K1796.
17
Nella maggior parte delle applicazioni di saldatura
l’elettrodo (filo) è al polo positivo. In questi casi
collegate il cavo corrente fra il trainafilo e l’attacco di
uscita positivo (+) sul Power Wave (si trova sotto il
coperchio a molla dell’uscita, verso il basso del fronte
macchina). Collegate l’altro capo del cavo corrente alla
piastra di alimentazione del trainafilo. Il capocorda del
cavo corrente deve poggiare sulla piastra. Accertarsi
che il contatto sia elettricamente valido, metallo contro
metallo. Dimensionare il cavo corrente secondo quanto
prescritto nella sezione sui collegamenti dei cavi in
uscita. Collegare un cavo massa fra l’attacco di uscita
negativo (-) sul Power Wave e il pezzo. Il contatto con il
pezzo deve essere ben fissato e solido, specialmente se
si programmano saldature in pulsato.
Per il solo 455M/STT: Per saldare con il procedimento
STT usate l’attacco positivo marcato “STT”. (Si può
impiegare questo attacco anche per altri modi di
saldatura, se lo si desidera, salvo che la corrente media
in uscita resta limitata a 325A). Per i procedimenti non-
STT, usate l’attacco di uscita positivo marcato “Power
Wave”, in modo da avere a disposizione tutta la gamma
di uscita della macchina. NON collegate insieme gli
attacchi “STT” e “Power Wave”. Questa messa in
parallelo è un by-pass per il circuito STT e provoca un
forte deterioramento delle prestazioni di saldatura in
STT.
ATTENZIONE: Cadute eccessive di tensione provocate
da collegamenti al pezzo insufficienti spesso danno
origine a prestazioni di saldatura scadenti.
Saldatura con elettrodo al polo negativo
Se si richiede una polarità negativa per l’elettrodo, come
avviene in alcune applicazioni Innershield, invertire i
collegamenti in uscita sul Power Wave (cavo corrente al
terminale negativo (-), e cavo al pezzo al terminale
positivo (+)).
Lavorando con polarità elettrodo negativa il
microinterruttore “Polarità del sensore elettrodo” sulla
scheda elettronica della testa di alimentazione del
trainafilo va messo sulla posizione “negativo”. La
posizione di default del microinterruttore è su elettrodo
positivo. Ulteriori dettagli si trovano sul Manuale
istruzioni del Power Feed.
Sensore della tensione
Si ottengono le migliori prestazioni dell’arco quando
giungono ai Power Wave dati accurati sulle condizioni
dell’arco. A seconda del procedimento, l’induttanza fra i
cavi corrente e al pezzo può influire sulla tensione che
appare presente fra i terminali del generatore. I cavi
sensori della tensione rendono più accurato il rilievo
delle condizioni dell’arco e possono avere un effetto
determinante sulle prestazioni. Allo scopo sono
disponibili i Kit di cavi sensori (K940-10, -25 e -50).
AVVERTENZA: Se si attiva la funzione di rilevamento
tensione ma i cavi sensori non ci sono, sono mal
collegati o se il microinterruttore della polarità elettrodo è
configurato erroneamente, possono verificarsi uscite
estremamente alte.
Il cavo sensore all’elettrodo (67) è incorporato nel cavo
di controllo e viene abilitato automaticamente per tutti i
procedimenti semiautomatici. Il cavo sensore al pezzo
(21) si collega al Power Wave sul connettore a quattro
pin collocato sotto il coperchio degli attacchi in uscita.
Come default la tensione al PEZZO viene monitorata
sull’attacco di uscita del Power Wave. Per altre
informazioni sul cavo sensore al pezzo (21) vedere il
paragrafo seguente, “Rilievo tensione al pezzo”.
Il rilievo della tensione in tutti i procedimenti a corrente
costante avviene come default agli attacchi in uscita del
Power Wave.
Abilitate come segue i cavi sensori per il rilevo della
tensione:
Procedimento
Rilievo tensione
all’Elettrodo
cavo 67 *
Rilievo tensione
al pezzo
cavo 21
GMAW 67 necessario 21 opzionale
GMAW-P 67 necessario 21 opzionale
FCAW 67 necessario 21 opzionale
GTAW
Rilievo tensione
agli attacchi
Rilievo tensione
agli attacchi
GTAW-P
Rilievo tensione
agli attacchi
Rilievo tensione
agli attacchi
SAW 67 necessario 21 opzionale
CAC
Rilievo tensione
agli attacchi
Rilievo tensione
agli attacchi
Solo 455M/STT
STT 67 necessario 21 opzionale
* Il cavo sensore 67 all’elettrodo è inserito nel cavo di
controllo che va al trainafilo.
Sensore della tensione al pezzo
Il Power Wave standard viene spedito con il sensore
della corrente al pezzo:
Disabilitato, per il 455M.
Abilitato, per il 455M/STT.
Per quei procedimenti che richiedono il sensore di
tensione al pezzo, effettuare il collegamento al pezzo
(21) con il cavo K940 dalla presa per cavo sensore al
pezzo sul Power Wave. L’attacco sul pezzo va fatto
quanto più vicino possibile alla saldatura, evitando però
di trovarsi nel percorso di ritorno della corrente. Se
necessario, cambiate la situazione del rilievo tensione al
pezzo sul Power Wave come segue:
Spegnere il generatore dall’interruttore principale.
Rimuovere il coperchio frontale del generatore.
La scheda di controllo si trova sul lato sinistro del
generatore. Individuate il banco con 8
microinterruttori e cercatene l’interruttore n. 8 (vedi
disegno qui sotto).
Con una matita o altro oggetto appuntito portare il
microinterruttore a destra in posizione OFF se il
cavo sensore al pezzo NON è collegato. Viceversa
portate l’interruttore su ON se il cavo sensore al
pezzo è presente (vedi disegno qui sotto).
18
Configurazione di default di fabbrica per i
microinterruttori:
Int.
455M 455M/STT
1 Non usato # Non usato #
2 Non usato # Non usato #
3
Equipaggiamento
gruppo 1
selezionato
Off Non usato #
4
Equipaggiamento
gruppo 2
selezionato
Off Non usato #
5 Non usato # Non usato #
6 Non usato # Non usato #
7
Auto mapping
(abilitato=off)
Off Non usato #
8
Cavo sensore al
pezzo
(collegato=on)
Off
Cavo sensore al
pezzo
(collegato=on)
On
Rimettete il coperchio e avvitatelo. La scheda
elettronica “leggerà” il microinterruttore
all’accensione e configurerà il cavo sensore della
tensione al pezzo in conseguenza.
Rilievo della tensione all’Elettrodo
L’abilitazione/disabilitazione del rilievo della tensione
all’elettrodo viene configurata automaticamente
mediante il software. IL cavo sensore 67 all’elettrodo è
inserito nel cavo che va al trainafilo ed è sempre
collegato se il trainafilo è presente.
Importante: La polarità dell’elettrodo, per tutti i
procedimenti semiautomatici, va configurata sull’unità
trainafilo. Se non lo si fa possono derivarne valori in
uscita estremamente elevati.
Interconnessioni del Power Wave con il
trainafilo semi-automatico Power Feed
Il Power Wave comunica con i trainafilo semi-automatici
Power Feed via cavo di controllo a 5 conduttori (K1543).
Il cavo di controllo comprende due conduttori di
saldatura, un altro paio attorcigliato per comunicazioni
digitali, ed un conduttore per rilievo tensione. I cavi sono
progettati per poter essere collegati in serie in modo da
facilitarne il prolungamento (non superate i 30,5m come
lunghezza totale del cavo di controllo). La presa in
uscita sul Power Wave si trova dietro il coperchio a
molla dell’uscita in basso sul fronte macchina. La presa
di ingresso sul Power Feed si trova in genere sul retro, o
sul fondo dell’interfaccia utente.
Per comodità i cavi elettrodo e di controllo possono
passare dietro ai fori antistrappo di destra o di sinistra
(sotto al coperchio a molla dell’uscita), nelle scanalature
formate nella base del Power Wave, uscire dalla parte
posteriore delle scanalature e proseguire per il trainafilo.
Grazie alla flessibilità dell’insieme, la configurazione può
variare. Segue una descrizione generale dell’insieme.
Per informazioni su configurazioni particolari, consultate
il manuale di istruzioni del Power Feed semi-automatico.
Descrizione dell’insieme e sistema
I Power Wave e i Power Feed M utilizzano un sistema di
comunicazioni digitali chiamato ArcLink. In breve,
l’ArcLink trasferisce ad altissima velocità una mole di
informazioni fra i componenti (nodi) del sistema. Questo
richiede solo due conduttori per le comunicazioni e,
grazie alla sua struttura tipo bus-bar, i componenti
possono essere collegati in un ordine qualunque,
semplificando l’installazione del sistema.
Ciascun "insieme sistema" non può contenere più di un
generatore. Il numero dei trainafilo dipende dal loro tipo.
Fare riferimento al manuale di istruzioni del trainafilo per
maggiori dettagli.
Saldatura con Power Waves multipli
AVVERTENZA: Saldare contemporaneamente con più
di un Power Wave sullo stesso pezzo richiede una cura
particolare. Possono verificarsi o venire amplificati
fenomeni di scoppi e interferenze dell’arco.
Per ciascun Power Wave occorre disporre un cavo
massa che colleghi l’attacco per il pezzo sul generatore
al blocco in saldatura. Non combinate in un cavo unico
tutti i cavi massa. La saldatura va eseguita
allontanandosi dal punto di arrivo del cavo massa, come
mostrato qui sotto. Collegate tutti i cavi sensori al pezzo
in arrivo da ciascun generatore al punto di arrivo della
saldatura sul pezzo.
Per ottimizzare la saldatura in pulsato, usate lo stesso
diametro e la stessa velocità di avanzamento del filo su
tutti i Power Wave. Quando questi parametri sono
identici, la frequenza di pulsazione sarà la stessa, con
un effetto stabilizzante sugli archi.
Occorre un regolatore gas a parte per ciascuna torcia, in
modo che il gas fluisca in modo corretto e dia una
protezione valida.
Non tentate di inviare gas a due o più torce dallo stesso
regolatore.
Se si adotta un sistema antispruzzi, ogni torcia deve
disporre di un sistema proprio (vedi disegno qui sotto).
1. Direzione di saldatura.
2. Collegare i cavi sensori al pezzo tutti insieme al
punto finale del giunto.
3. Collegare i cavi sensori saldatura al punto di inizio
del giunto.
19
Linee guida per la sistemazione dei
cavi sensore e massa non sincronizzati
saldando con archi multipli
Collegamento errato
Il flusso di corrente dall’ Arc#1 influenza il Sense#2.
Il flusso di corrente dall’ Arc#2 influenza il Sense#1.
Nessuno dei due sensori rileva la tensione al pezzo
corretta, causando avvio dell’arco e saldatura
instabili.
Collegamento migliore
Il Sense#1 risente solo della corrente di saldatura
dall’ Arc#1.
Il Sense#2 risente solo della corrente di saldatura
dall’ Arc#2.
Date le cadute di tensione lungo il pezzo, la
tensione dell’arco può apparire bassa, proponendo
come necessaria una deviazione dalle procedure
standard.
Collegamento ottimale
Ambedue i Sense# sono al di fuori del percorso
della corrente.
Ambedue i Sense# rilevano con accuratezza la
tensione dell’arco.
Non vi è caduta di tensione fra i cavi Arc# e
Sense#.
Avvio e archi migliori, risultati più affidabili.
Specifiche per le prese di
ingresso/uscita
Presa S1 sul trainafilo
Pin Terminazione
cavo #
Funzione
A 53 Bus Comunicazione L
B 54 Bus Comunicazione H
C 67A Sensore Tensione
Elettrodo
D520Vdc
E 51 +40Vdc
Presa S2 del sensore tensione
Pin Terminazione
cavo #
Funzione
3 21A Sensore Tensione al
Pezzo
Presa S3, RS232
Pin Terminazione
cavo #
Funzione
2 253 RS232 Ricezione
3 254 RS232 Trasmissione
4 # S3 Pin 5
5 # S3 Pin 4
6 # # S3 Pin 20
20 # # S3 Pin 6
7 251 RS232 Comune
Sensore del flusso d’acqua
Le torce raffreddate ad acqua si danneggiano molto
rapidamente se le si usa anche brevemente senza
flusso d’acqua. Per quei sistemi di raffreddamento che
non possiedono un sensore integrale di flusso si
raccomanda l’impiego di un sensore del flusso d’acqua.
Si raccomanda la pratica di installare un sensore di
flusso d’acqua, come il K1536-1, sul tubo di ritorno
dell’acqua dalla torcia. Una volta integrato del tutto nel
sistema di saldatura, il sensore impedirà di saldare se
non c’è flusso d’acqua.
Comandi e Caratteristiche Operative
L’operatore trova tutti i controlli e regolazioni sul fronte
della cassa del Power Wave, come indicato nel disegno
qui sotto:
1. Interruttore generale: Assicuratevi che la macchina
sia adeguatamente collegata all’alimentazione
prima di accendere l’interruttore.
20
2. Luce indicatrice di stato: Luce bicolore che indica
errori nel sistema. La tabella che segue indica
operatività normale e situazioni anormali:
Situazione
luce
Significato
verde fisso Sistema OK. Il generatore comunica
normalmente con il trainafilo e i suoi
componenti
lampeggiante
verde
Riarmo in corso, indica che il POWER
WAVE sta identificando tutti i
componenti del sistema. Avviene
normalmente per i primi 10 secondi
dopo l’accensione o dopo variazioni
della configurazione del sistema in
corso di funzionamento
lampeggiante
verde e rosso
alternati
Errore di sistema non ricuperabile.
Per qualsiasi combinazione di rosso e
verde lampeggiante sulla luce di stato,
vi sono errori Power Wave. Leggere
il codice di errore prima di spegnere
la macchina
Il manuale di servizio dà
l’interpretazione del Codice Errore
indicato dalla luce di stato. Le singole
cifre del codice vengono indicate da
lampi rossi intervallati da pause lunghe
fra le singole cifre. Un lampo verde
separa i codici se sono più di uno.
Per eliminare l’errore spegnere il
generatore e accenderlo per riarmare.
rosso fisso Errore non recuperabile nell’ hardware.
Di solito indica che alla presa per
trainafilo sul POWER WAVE non è
attaccato niente.
lampeggiante
rosso
Non applicabile
Nota: La luce di stato sul POWER WAVE
lampeggia verde, e talvolta rosso/verde, per un
massimo di un minuto dopo l’accensione iniziale
della macchina. Si tratta di una situazione normale
in quanto la machina sta eseguendo un auto-test.
3. Luce di sovratemperatura (sovraccarico termico): E’
una luce gialla che si accende quando si è in
situazione di sovratemperatura. L’uscita viene
interrotta e il ventilatore continua a girare fino al
raffreddamento della macchina. A macchina
raffreddata, la luce si spegne e l’uscita si riattiva.
4. Interruttore 10A del circuito del trainafilo: Protegge
l’alimentazione a 40Vdc del trainafilo.
5. Interruttore 5A della presa ausiliaria: Protegge la
presa ausiliaria a 220Vac sul fronte macchina.
6. Connettore al cavo S2 (Sensore): Per ulteriori
informazioni fare riferimento alla sezione “Specifiche
per le prese di ingresso/uscita”.
7. Connettore Diagnostico S3 (RS-232): Per ulteriori
informazioni fare riferimento alla sezione “Specifiche
per le prese di ingresso/uscita”.
8. Presa per trainafilo S1 (5 pin): Per ulteriori
informazioni fare riferimento alla sezione “Specifiche
per le prese di ingresso/uscita”.
9. Attacco polo negativo: In funzione del tipo di
saldatura selezionato, collegate qui il cavo in uscita.
10. Attacco polo positivo: In funzione del tipo di
saldatura selezionato, collegate qui il cavo in uscita.
11. Presa ausiliaria: Presa a 220Vac sul fronte della
cassa per uscita ausiliaria.
12. Connettore per DeviceNet (5 pin): Modulo
opzionale utilizzabile per collegamento a DeviceNet.
Si tratterà di un mini connettore a 5 pin sigillato
secondo ANSI B93.55M-1981.
13. Presa opzionale per trainafilo Robotic: Nei sistemi
Robotizzati occorre impiegare il Modulo di Controllo
Trainafilo (Wire Drive Control Module) per attivare il
trainafilo tipo Power Feed-10R. Questo modulo può
venire installato in fabbrica tramite la nostra
divisione automazione o installato in opera, per
applicazioni robotizzate.
Il Wire Drive Control Module può anche essere
equipaggiato con un banco terminali per facilitare il
collegamento dei segnali in ingresso. Può essere
impiegato per un controllo esterno delle funzioni
principali del trainafilo. E’ suddiviso in tre gruppi:
Pulsante torcia, Filo freddo e Arresto saldatura.
14. Connettore Opzionale In/Out: Il Wire Drive Control
Module è equipaggiato con un banco terminali per
facilitare il collegamento dei segnali in ingresso.
Può essere impiegato per un controllo esterno delle
funzioni principali del trainafilo, come Pulsante
torcia, Filo freddo, Spurgo gas e Arresto saldatura.
15. Per il solo 455M/STT: Attacco STT: In funzione del
tipo di saldatura selezionato, collegate qui il cavo in
uscita.
16. Connettore Opzionale EtherNet: Questo modulo
include i collegamenti DeviceNet e EtherNet. Il
DeviceNet usa un mini connettore a 5 pin sigillato
secondo ANSI B93.55M-1981. L’EtherNet usa un
connettore RJ5.
Saldatura
Il Power Wave è progettato per operare con uno stick-
out del filo di 19mm per procedimenti CV e Pulsati.
Stick-out troppo lunghi o troppo corti possono dare
funzionamenti limitati o non funzionare affatto.
AVVERTENZA: La validità per l’impiego previsto di
prodotti e strutture realizzati impiegando i programmi di
saldatura è di completa e assoluta responsabilità del loro
costruttore/utilizzatore. I risultati ottenuti impiegando
questi programmi sono influenzati da molte variabili non
controllabili dalla Lincoln Electric. Fra queste variabili vi
sono, fra le altre, le procedure di saldatura, la
composizione chimica e la temperatura del materiale da
saldare, il progetto dei giunti, i metodi di costruzione e i
requisiti di utilizzazione. L’estensione della gamma di un
programma di saldatura può non essere adatta a tutte le
applicazioni, e la responsabilità della scelta di un
programma di saldatura resta totalmente a carico di
costruttore/utilizzatore.
Le fasi delle operazioni di saldatura con il Power Wave
varieranno in funzione delle opzioni installate
nell’interfaccia utente (scatola di controllo) del sistema.
21
La flessibilità di questo permette all’utente di configurare
le operazioni come preferisce per l’ottimizzazione delle
prestazioni.
Per prima cosa si prenda in considerazione
procedimento previsto e parti da saldare. Si scelga il
materiale e il diametro del filo, il gas protettivo e il
procedimento (GMAW, GMAW-P, ecc.).
Come secondo passo si scelga nel software di saldatura
il programma che meglio si accorda con il procedimento
di saldatura previsto. Il software fornito come standard
con i Power Wave copre un’ampia gamma nei
procedimenti di saldatura più comuni e serve per la
maggior parte delle esigenze. Se si vuole un
programma speciale rivolgersi al Servizio Vendite della
Lincoln Electric.
Per effettuare la saldatura, Il Power Wave deve
conoscere i parametri desiderati. I trainafilo della
famiglia Power Feed (PF) comunicano le impostazioni al
Power Wave tramite i cavi di controllo che li collegano.
Questi trasmettono in forma digitale lunghezza d’arco,
velocità filo, controllo dell’arco, ecc.
Regolazioni in saldatura
Tute le regolazioni vengono effettuate dal componente
noto come Interfaccia Utente (Scatola di Controllo) che
comprende commutatori, manopole e display digitali
necessari per il controllo sia del trainafilo Power Feed
sia del Power Wave. In genere la Scatola di Controllo
viene fornita insieme al trainafilo, sul quale può essere
montata direttamente. Può invece essere montata sul
davanti del generatore oppure a parte, come nel caso di
installazione su un braccio di saldatura.
Data la molteplicità di opzioni di configurazione della
Scatola di controllo il vostro sistema potrebbe non
disporre di tutte le regolazioni descritte qui di seguito.
Tutti i comandi possibili sono infatti riportati qui,
prescindendo dalla loro disponibilità. Ulteriori
informazioni sono reperibili sul manuale del trainafilo
Power Feed.
Manopola WFS/AMPS (Velocità Filo/Corrente):
Nei modi di saldatura sinergici (CV sinergico, GMAW
pulsato, STT) il parametro di controllo prevalente è la
WFS (Wire Feed Speed = velocità avanzamento filo).
La WFS comanda tutte le altre variabili. L’utente regola
la WFS in funzione di fattori come dimensione del
cordone, penetrazione richiesta, apporto termico, ecc.
La impostazione della WFS viene usata dal Power Wave
per regolare le caratteristiche della sua uscita (tensione,
corrente) in funzione delle impostazioni predefinite che vi
sono programmate. Nei modi non sinergici il comando
della WFS è più simile a quello di un generatore CV
convenzionale in cui WFS e tensione sono regolabili
indipendentemente. Quindi, per mantenere le
caratteristiche dell’arco, l’operatore deve regolare anche
la tensione per compensare eventuali variazioni
apportate alla WFS.
Nei modi a corrente costante (manuale con elettrodo,
TIG) questa manopola regola l’amperaggio della
corrente in uscita.
Manopola VOLTS / TRIM:
Nei modi a tensione costante (CV sinergico, CV
standard)questo comando serve a regolare la tensione
di saldatura.
Nei modi sinergici pulsati (solo il GMAW pulsato) l’utente
può variare la lunghezza dell’arco mediante la
regolazione del trim. Questo è regolabile fra i valori di
0,500 e 1,500. Posizionando il trim su 1,000 si ottiene
un buon punto di partenza per la maggior parte dei casi.
Per il solo 455M/STT: Nei modi STT, l’utente può
regolare l’impostazione del Trim per modificare l’apporto
termico complessivo alla saldatura.
Modo di saldatura:
Si può selezionare o per nome (CV/MIG, CC/Elettrodo
manuale penetrante, scriccatura, ecc.) o per numero di
codice (10, 24, 71 ecc.) a seconda di quanto indicato
dalla Scatola di Controllo. La selezione del modo
determina le caratteristiche dell’uscita del Power Wave.
Una descrizione più completa dei modi di saldatura
disponibili col Power Wave è riportata qui di seguito.
Controllo dell’arco:
Viene altresì definito Induttanza o Controllo dell’Onda.
Permette all’operatore di variare le caratteristiche
dell’arco da “dolce “ a “duro” in tutti i modi di saldatura.
E’ regolabile fra i valori di -10,0 e +10,0, con 0,00 come
regolazione nominale (sui pannelli di controllo di alcuni
trainafilo Power Feed il valore nominale di 0,00 può
comparire come “OFF”). Vedere nelle successive
descrizioni dei modi di saldatura come il Controllo
dell’arco influisce su ciascuno di essi.
Saldatura a Tensione costante (CV)
CV Sinergico:
In fabbrica viene pre-programmato, mediante speciali
software, un valore di tensione corrispondente per
ciascun valore di WFS. Il valore pre-programmato
nominale di tensione è il miglior valore medio per quella
data WFS, ma lo si può variare se si preferisce.
Cambiando la WFS, il Power Wave regola
automaticamente in corrispondenza il valore di tensione,
per mantenere caratteristiche d’arco similari su tutta la
gamma di WFS.
CV non Sinergico:
Questo modo CV si comporta in modo più simile a un
generatore CV convenzionale. Tensione e WFS sono
regolati indipendentemente. Quindi, per mantenere le
caratteristiche dell’arco, l’operatore deve regolare anche
la tensione per compensare eventuali variazioni
apportate alla WFS.
Tutti i modi CV:
Il Controllo dell’arco, o Controllo dell’onda che sia,
regola l’induttanza della forma d’onda. La regolazione
del controllo dell’onda è simile allo “strozzamento” in
quanto è inversamente proporzionale all’induttanza.
Così un aumento del controllo dell’onda sopra a 0.00
origina un arco più duro e freddo, mentre una riduzione
sotto a 0,00 fornisce un arco più dolce e caldo (vedere la
figura qui sotto).
22
Saldatura in modo Pulsato
Le procedure di saldatura in modo pulsato vengono
impostate sul controllo di una variabile principale
“lunghezza dell’arco”. Saldando in pulsato, la tensione
dell’arco dipende molto dalla forma dell’onda. Corrente
di picco, corrente di base, tempo di salita, tempo di
discesa e frequenza di pulsazione influenzano tutte la
tensione. Il valore esatto di questa per una data WFS
può essere previsto solo quando si conoscono tutti i
parametri della forma dell’onda pulsante. Non è più
utilizzabile in pratica l’impostare la tensione, e al suo
posto si regola il “trim” per fissare la lunghezza dell’arco.
Il trim regola la lunghezza dell’arco variando fra i valori di
0,50 e 1,50, con impostazione nominale a 1,00. Valori
oltre 1,00 aumentano la lunghezza dell’arco, sotto 1,00
la diminuiscono.
I programmi di saldatura in pulsato sono per lo più
sinergici. Regolando la WFS il Power Wave ricalcola
automaticamente i parametri della forma d’onda per
mantenere caratteristiche d’arco similari.
Il Power Wave utilizza un “controllo adattivo” per
compensare eventuali variazioni nello stick-out elettrico
durante la saldatura (lo stick-out elettrico è la distanza
fra punta di contatto e pezzo). Le forme d’onda del
Power Wave sono ottimizzate per uno stick-out di
19mm. Il comportamento adattivo funziona per stick-out
compresi nella gamma fra 13mm e 32mm. Con WFS
molto alte o molto basse la gamma di comportamento
adattivo può ridursi a causa del raggiungimento di
limitazioni fisiche al processo di saldatura.
Il Controllo dell’arco, o controllo dell’onda che sia, nei
programmi in pulsato regola in genere il fuoco o la forma
dell’arco. Valori del controllo dell’onda superiori a 0,0
aumentano la frequenza di pulsazione riducendo intanto
la corrente di base, il che dà origine a un arco stretto e
rigido più adatto alla saldatura ad alta velocità di
lamierino. Valori del controllo dell’onda inferiori a 0,0
diminuiscono la frequenza di pulsazione aumentando
intanto la corrente di base, e ne risulta un arco morbido
adatto a saldature in posizione (vedere la figura sotto).
Per il solo 455M/STT: Saldatura STT
Le figure illustrano la forma dell’onda della corrente nel
procedimento. Non sono in scala, e il loro scopo è solo
quello di far vedere come le variabili influenzino la forma
dell’onda.
Nel modo STT il Trim agisce sulla parte finale e sulla
base della forma d’onda. Nei procedimenti open root, la
parte finale è fissa e il Trim agisce solo sul livello della
base. Valori del Trim superiori a 1.0 danno maggiore
energia alla saldatura e riscaldano di più il bagno; valori
del Trim sotto 1.0 riducono l’energia apportata alla
saldatura. Un valore nominale di 1.0 funzionerà bene
per quasi tutte le applicazioni (vedi figura qui sotto).
Nella maggioranza dei programmi, la corrente di picco
viene regolata mediante il controllo dell’arco, definito
anche controllo dell’onda. Un valore di controllo
dell’onda di +10.0 rende massima la corrente di picco,
mentre un controllo dell’onda di -10.0 la minimizza. In
genere, la corrente di picco è proporzionale alla
lunghezza dell’arco (vedi figura qui sotto).
Nota: Le gamme del Controllo dell’Onda e del Trim
dipendono dai programmi di saldatura. I valori indicati
sono valori tipici.
23
Compatibilità Elettromagnetica (EMC)
06/02
Questa macchina è stata progettata nel rispetto di tutte le direttive e normative in materia. Tuttavia può generare dei
disturbi elettromagnetici che possono interferire con altri sistemi come le telecomunicazioni (telefono, radio o televisione)
o altri sistemi di sicurezza. I disturbi possono provocare problemi nella sicurezza dei sistemi interessati. Leggete e
comprendete questa sezione per eliminare o ridurre il livello dei disturbi elettromagnetici generati da questa macchina.
La macchina è stata progettata per funzionare in ambienti di tipo industriale. Il suo impiego in ambienti
domestici richiede particolari precauzioni per l’eliminazione dei possibili disturbi elettromagnetici. L’operatore
deve installare e impiegare la macchina come precisato in questo manuale. Se si riscontrano disturbi
elettromagnetici l’operatore deve porre in atto azioni correttive per eliminarli, avvalendosi, se necessario,
dell’assistenza della Lincoln Electric.
Prima di installare la macchina, controllate se nell’area di lavoro vi sono dispositivi il cui funzionamento potrebbe risultare
difettoso a causa di disturbi elettromagnetici. Prendete in considerazione i seguenti:
Cavi di entrata o di uscita, cavi di controllo e cavi telefonici collocati nell’area di lavoro, presso la macchina o nelle
adiacenze di questa.
Trasmettitori e/o ricevitori radio o televisivi. Computers o attrezzature controllate da computer.
Impianti di sicurezza e controllo per processi industriali. Attrezzature di taratura e misurazione.
Dispositivi medici individuali come cardiostimolatori (pacemakers) o apparecchi acustici.
Verificare che macchine e attrezzature funzionanti nell’area di lavoro o nelle vicinanze siano immuni da possibili
disturbi elettromagnetici. L’operatore deve accertare che tutte le attrezzature e dispositivi nell’area siano compatibili.
A questo scopo può essere necessario disporre misure di protezione aggiuntive.
L’ampiezza dell’area di lavoro da prendere in considerazione dipende dalla struttura dell’area e dalle altre attività
che vi si svolgono.
Per ridurre le emissioni elettromagnetiche della macchina tenete presenti le seguenti linee guida.
Collegare la macchina alla fonte di alimentazione come indicato da questo manuale. Se vi sono disturbi, può essere
necessario prendere altre precauzioni, come un filtro sull’alimentazione.
I cavi in uscita vanno tenuti più corti possibile e l’uno accanto all’altro. Se possibile mettere a terra il pezzo per
ridurre le emissioni elettromagnetiche. L’operatore deve controllare che questa messa a terra non provochi
problemi o pericoli alla sicurezza del personale e della macchina e attrezzature.
Si possono ridurre le emissioni elettromagnetiche schermando i cavi nell’area di lavoro. Per impieghi particolari
questo può diventare necessario.
24
Specifiche Tecniche
POWER WAVE 455M CE & 455M/STT CE:
ALIMENTAZIONE
Tensione di alimentazione
400V ± 15%
Trifase
Corrente assorbita per uscita nominale
36A per fattore di intermittenza 100 %
48A per fattore di intermittenza 60%
Frequenza
50/60 Hz
USCITA NOMINALE a 40°C
Fattore di intermittenza
(su periodo di 10 minuti)
Corrente in uscita Tensione nominale in uscita
455M
100%
60%
400A
500A
36Vdc
40Vdc
455M/STT
Tutti i procedimenti salvo STT
100%
60%
Soli procedimenti STT
100%
Tutti i procedimenti salvo STT
400A
500A
Soli procedimenti STT
325A
Tutti i procedimenti salvo STT
36Vdc
40Vdc
Soli procedimenti STT
33Vdc
USCITA
Gamma corrente di saldatura
5-500A
Massima tensione a vuoto
75Vdc
Gamma di corrente per procedimenti
Frequenza di Pulsazione
0.15-1000Hz
MIG / MAG
50-500A
Gamma tensioni in pulsato
5-55Vdc
FCAW
40-500A
Gamma dei tempi per pulsazione e base
100u sec.-3.3 sec.
SMAW
30-500A
Prese ausiliarie
40Vdc @ 10A e 220Vac @ 5A
Pulsato
5-720A
Per il solo 455M/STT: Corrente di Picco & Base in STT
15-450A
Per il solo 455M/STT: STT
40-325A
DIMENSIONI RACCOMANDATE PER CAVI E FUSIBILI
Fusibile (ritardato) o Interruttore (caratteristica “D”)
40A
Cavo di alimentazione
3 Conduttori, 10mm2 (Linea)
1 Conduttore, 6mm2 (Terra)
DATI FISICI – DIMENSIONI
Altezza
663mm
Larghezza
505mm
Lunghezza
835mm
Peso t
455M: 114Kg
455M/STT: 121Kg
Temperatura di impiego
-20°C a +40°C
Temperatura di immagazzinamento
-40°C a +40°C
Per ogni operazione di manutenzione o riparazione si raccomanda di rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica
della Lincoln Electric. Manutenzioni o riparazioni effettuate da personale o centri di servizio non autorizzati fanno
decadere la garanzia del fabbricante.
97
Spare Parts, Parti di Ricambio, Ersatzteile, Lista de Piezas de
Recambio, Pièces de Rechange, Deleliste, Reserve
Onderdelen, Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych
07/03
Part List reading instructions
Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for
any code number not listed.
Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code
machine.
Use only the the parts marked "x" in the column under the heading number called for in the assembly page (# indicate a
change in this printing).
Parti di Ricambio:instruzioni per la lettura
Non utilizzare questa lista se il code della macchina non è indicato. Contattare l’Assistenza Lincoln Electric per ogni code
non compreso.
Utilizzare la figura della pagina assembly e la tabella sotto riportata per determinare dove la parte è situata per il code
della vostra macchina.
Usare solo le parti indicate con "x" nella colonna sotto il numero richiamato nella pagina assembly (# indica un cambio in
questa revisione).
Hinweise zur Verwendung der Ersatzteillisten
Verwenden Sie diese Ersatzteilliste nicht für Geräte, nach deren code number diese Liste nicht gültig ist. Kontaktieren Sie
in diesem Fall die Ihnen bekannte Lincoln Service Station.
Bestimmen Sie mit Hilfe der assembly page, der Stückliste und der code number Ihres Geräts, an welcher Stelle sich das
jeweilige Ersatzteil befindet.
Ermitteln Sie zunächst mit Hilfe der assembly page die für die code number Ihres Geräts gültige Index-Spaltennummer,
und wählen Sie anschließend nur die Ersatzteile aus, die in dieser Spalte mit einem “X” markiert sind (das Zeichen #
weist auf eine Änderung hin).
Lista de piezas de recambio: instrucciones
No utilizar esta lista de piezas de recambio, si el número de code no está indicado. Contacte con el Dpto. de Servicio de
Lincoln Electric para cualquier número de code no indicado.
Utilice el dibujo de la página de ensamblaje (assembly page) y la tabla para determinar donde está localizado el número
de code de su máquina.
Utilice sólo los recambios marcados con “x” de la columna con números según página de ensamblaje (# indica un
cambio en esta revisión).
Comment lire cette liste de pièces détachées
Cette liste de pièces détachées ne vaut que pour les machines dont le numéro de code est listé ci-dessous. Dans le cas
contraire, contacter le Département Pièces de Rechange.
Utiliser la vue éclatée (assembly page) et le tableau de références des pièces ci-dessous pour déterminer l'emplacement
de la pièce en fonction du numéro de code précis de la machine.
Ne tenir compte que des pièces marquées d'un "x" dans la colonne de cette vue éclatée (# Indique un changement).
Instruksjon for deleliste
Ikke bruk denne delelisten hvis code nummeret for maskinen ikke står på listen. Kontakt Lincoln Electric Serviceavd. for
maskiner med code utenfor listen.
Bruk sprengskissen og pos. nr. på assembly page nedenfor for å finne de riktige delene til din maskin.
Bruk kun de delene som er merket med "x" i den kolonnen som det henvises til på siden med assembly page (# indikerer
endring).
Leessinstructie Onderdelenlijst
Gebruik deze onderdelenlijst niet voor machines waarvan de code niet in deze lijst voorkomt. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde Lincoln dealer wanneer het code nummer niet vermeld is.
Gebruik de afbeelding van de assembly page en de tabel daaronder om de juiste onderdelen te selecteren in combinatie
met de gebruikte code.
Gebruik alleen de onderdelen die met een "x" gemerkt zijn in de kolom onder het model type op de assembly page (#
betekent een wijziging in het drukwerk).
Instruktion för reservdelslistan
Använd inte denna lista för en maskin vars Code No inte är angivet i listan. Kontakta Lincoln Electric’s serviceavdelning
för Code No som inte finns i listan.
Använd sprängskisserna på Assembly Page och tillhörande reservdelslista för att hitta delar till din maskin.
Använd endast delar markerade med "x" i kolumnen under den siffra som anges för aktuellt Code No på sidan med
Assembly Page (# Indikerar en ändring i denna utgåva).
Wykaz części dotyczących instrukcji
Nie używać tej części wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liście. Skontaktuj się z serwisem jeżeli numeru
kodu nie ma na liście.
Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem
(code).
Użyj tylko częci z oznaczeniem “x” w kolumnie pod numerem głównym przywołującym stronę (assembly page) z
indeksem modelu (# znajdź zmiany na rysunku).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Lincoln Electric POWER WAVE 455M/STT CE Istruzioni per l'uso

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per