Brevi Althea Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Istruzioni d’uso
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d’utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Navodila za uporabo
Instrukcja obslugi
Upute za korištenje
Инструкция по применению
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instructiuni de utilizare
Návod na použitie
Návod k použití
Althea
556
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
CS
AR
2
A B C D
I L M N
O P Q R S
E F G G1 H
556-10556-09
/
L
A
N
G
I
L
G1
O
B
H
C
P
E
F
D
IT-
I giochi possono variare a seconda del modello
EN-
The toys may vary with the different models
DE-
Die Spielguren koennen je nach dem Modell
verschieden sein
FR-
Les jouets peuvent varier en fonction du modèle
ES-
Los juegos pueden variar según sea el modelo
PT-
Os brinquedos podem
variar dependendo do modelo
SI-
Igrice se lahko razlikujejo glede na model
PL-
Zabawki mogą się różnić w zależności od modelu
HR-
Igračke mogu
varirati ovisno o modelu
RU-
Игрушки могут быть разными в зависимости от модели
SE-
Leksakena kan varriera från modell till modell
NL-
Het
speelgoed kan afhankelijk van het model variëren
EL-
Τα παιχνίδια μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με το μοντέλο
RO-
Jocurile pot  diferite în funcţie de
model
SK- Hračky sa môžu líšiť v závislosti od modelov. CS- Hračky se mohou lišit podle různých modelů. AR-
IT- COMPONENTI EN- COMPONENTS DE- BESTANDTEILE FR- COMPOSANTS ES- COMPONENTES PT-
COMPONENTES SI- SESTAVNI DELI PL- CZESCI HR- DIJELOVI RU- КОМПОНЕНТЫ SE- DELAR NL- ON-
DERDELEN EL- KΟΜΜΆΤΙΑ RO- COMPONENTE SK- KOMPONENTY CS-KOMPONENTY AR-
6
H
1 2
H
H
H
H
H
H
M
3
PRESS
MAX
1
2
4
5
velcro
6
7
x3
8
PRESS
1
2
A
B
IT- Regolare la cintura di sicurezza in funzione della taglia del bambino, fa-
cendola aderire alle spalle EN- Adjust the safety harness according to your
baby’s size, so that they lean correctly on the shoulders DE- Stellen Sie die
Sicherheitgurte so ein, dass sie straff und eng an den Kindschultern anlegen
FR- Régler le harnais de sécurité en fonction de la taille de l’enfant et faire
adhérer les bretelles aux épaules ES- Ajustar el cinturón de seguridad según
la talla del niño, apoyándolo correctamente a los hombros PT- Regular o cinto
de segurança de acordo com o tamanho da criança, ajustando-o correctamente
nos ombros SI- Varnostne pasove namestite glede na velikost vašega otroka.
Ramenski varnostni pasovi se morajo pravilno prilagajati ramenom PL- Do-
pasuj pasy bezpieczeństwa do wymiarów dziecka, tak aby poprawnie były
ułożone na ramiączkach dziecka HR- Namjestite sigurnosno remenje prema
visini Vašeg djeteta. Remenje mora ugodno pristajati na ramena djeteta RU-
Регулировать ремень безопасности в зависимости от размера ребенка,
он должен плотно прилегать к плечам SE- Reglera säkerhetsbältena utefter
barnets storlek så att de sitter fast mot axlarna NL- Ajusteer het veiligheidshar-
nas volgens de grootte van uw baby, zodat de riemen comfortabel op de schou-
ders rusten EL- Προσαρμοστε τις ζωνες στο μεγεθος του μωρου σας ώστε να
στεκονται σωστα RO- Ajustati centurile de siguranta conform marimii copilului
dumneavoastra,astfel incat pozitia hamurilor pe umeri sa e cea corecta. SK-
Bezpečnostný postroj je nutné nastaviť podľa veľkosti vášho dieťaťa tak, aby
sa správne opieral o jeho ramená CS- Bezpečnostní postroj je nutné nastavit
podle velikosti vašeho dítěte tak, aby se správně opíral o jeho ramena.
AR-
9
velcro
velcro
velcro
PRESS
1
2 2
100 - 240 V
S
mp3 player
mp3 player
MP3
10
8
15
30
8
15
30
1
2
3
4
5
/
keyboard
remote control
STOP
+
/
L
/
L
CR2025
HL 3V
LITHIUM BATTERY
1
3
PUSH
PULL
2
+
8
15
30
2
R
1
+
-
DDDD
14
ITALIANO
Altalena
IMPORTANTE ! CONSERVARE IN CASO DI NE-
CESSITÀ FUTURA.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver scelto un prodotto BREVI
MILANO.
CONFORME ALLE ESIGENZE DI SICUREZZA.
Conforme alla norma EN 62115.
Le operazioni di montaggio e di installazione devono essere ef-
fettuate da adulti.
AVVERTENZA!
- Non lasciare mai il bambino incustodito.
- Non usare questo prodotto se il bambino può
stare seduto da solo o pesa più di 9 kg.
- Questo prodotto non è destinato a periodi di
sonno prolungati.
- Non usare mai questo prodotto su una supercie
sopraelevata: es. un tavolo. Utilizzare sempre su
di una supercie piana e orizzontale.
- Usare sempre il sistema di ritenuta.
- Per evitare rischi, allontanare il vostro bambino
durante le operazioni di apertura e di chiusura di
questo prodotto.
- Non lasciare che i bambini giochino con questo
prodotto.
- Non spostare e non sollevare questo prodotto
con il bambino all’interno.
- Non usare l’arco giochi per sollevare o spostare
questo prodotto.
- Quando il prodotto è connesso ad un lettore mu-
sicale, assicurarsi che il volume del lettore musi-
cale sia a livello basso.
Il prodotto è solo per uso domestico. Questo prodotto non sosti-
tuisce una culla o un lettino. Se il bambino ha bisogno di dormire,
metterlo in una culla o in un lettino adeguato. Non usare il prodotto
se alcuni componenti sono rotti o mancanti.
! Fermare il dondolio prima di chiudere il prodotto.
! Se non si attiva la temporizzazione delle funzioni, le funzioni atti-
vate continuano a funzionare no a che non si spegne il prodotto.
Prima di utilizzare il prodotto vericare che sia completamente aper-
to e che tutti i meccanismi siano bloccati. Controllare regolarmente.
Tenere il prodotto lontano dal fuoco.
Informazioni riguardanti l’arco giochi (Componente
O,Q) Per i giochi inclusi in questo imballo: conservare queste istru-
zioni. Tenere tutti gli elementi smontati lontano dalla portata dei bam-
bini. Tenere lontano dal fuoco. L’arco giochi deve essere installato da
un adulto. Non deve essere utilizzato quando non è installato. Solo
per uso domestico. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto.
UTILIZZO DEL TELECOMANDO: Prima dell’utilizzo rimuo-
vere il telecomando dall’involucro in plastica e slare la linguetta
di plastica posta nel vano portabatteria (immagine 2, pagina 10).
UTILIZZO DELL’ADATTATORE
L’adattatore usato con questo prodotto (altalena) è da controllare
regolarmente per evitare che il cavo, la spina elettrica , le guaine
e altre parti, siano danneggiate. In caso ci sia una qualsiasi parte
danneggiata, l’adattatore non deve essere utilizzato.
L’altalena per bambini deve essere utilizzata esclusivamente con
l’adattatore fornito.
L’utilizzo di un adattatore diverso da quello fornito o non idoneo
potrebbe rovinare il prodotto o alcune funzioni. Attenzione! L’adat-
tatore NON ricarica le batterie. L’adattatore AC/DC e le batterie
non possono essere usate allo stesso tempo. Rimuovere l’adatta-
tore quando si utilizzano le batterie e rimuovere le batterie quando
si utilizza l’adattatore. Rischio di strangolamento! Tenere il cavo
lontano dalla portata dei bambini.
USO SICURO DELLA BATTERIA
Posizionamento delle pile: fare riferimento alle immagini 1 e 2,
pagina 10.
Batterie telecomando: incluse.
Batterie altalena: 4 batterie tipo D (non incluse).
Le batterie non-ricaricabili non vanno ricaricate.
Non usare insieme tipi diversi di batterie o batterie nuove con
batterie usate.
Le batterie vanno inserite rispettando la corretta polarità.
Le batterie esaurite vanno rimosse dal prodotto (altalena).
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini. Utilizzare esclusi-
vamente le batterie indicate o di tipo equivalente (voltaggio e forma-
to). Rimuovere le batterie esaurite dal prodotto. NON cortocircuitare i
terminali di alimentazione. Per essere ricaricate, le batterie ricaricabili
devono essere tolte dal giocattolo. Le batterie ricaricabili devono es-
sere ricaricate esclusivamente sotto la supervisione di un adulto. Le
batterie possono perdere acido se vengono utilizzate insieme a batterie
di tipo diverso, se non vengono inserite correttamente (al contrario) o
se non vengono sostituite o ricaricate tutte nello stesso momento. Non
utilizzare contemporaneamente batterie alcaline, standard (zincocarbo-
ne) o ricaricabili (nichelcadmio). Le batterie possono perdere acido o
esplodere se vengono gettate nel fuoco o se si tenta di ricaricare una
batteria non ricaricabile. Non ricaricare mai una cella di un tipo in un
caricabatterie adatto a un altro tipo. Gettare immediatamente le batterie
che perdono: possono causare ustioni cutanee o altre lesioni personali.
Quando si gettano le batterie, accertarsi di smaltirle in modo adegua-
to, nel rispetto delle normative statali e locali. Rimuovere le batterie dal
prodotto quando non lo si utilizza per un periodo di tempo prolungato.
Le batterie lasciate nell’unità possono perdere e causare danni. Non
utilizzare MAI batterie di tipi diversi.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’appa-
recchiatura indica che il prodotto deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti alla ne della propria
vita utile. IMPORTANTE: per quanto concerne la so-
stituzione di batterie esauste, vi chiediamo di seguire
la normativa in vigore che ne regolamenta lo smalti-
mento. Per essere sicuri che vengano smaltite in modo
sicuro e nel rispetto dell’ambiente, depositatele nei
contenitori appositamente previsti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Brevi Althea Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per