Ferm MSM1020 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
www.ferm.com 0901-28.2
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL temat do zmiany
RUS äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR H   
www.ferm.com
Art.nr. MSM1020
FKZ-210S
H
CZ
SLO
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
NÁVOD K POUŽITÍ 09
NOVODILA ZA UPORABO 13
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 18
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 23
O  28




²

²
²
²
²
²
²
²
²
















































































































































































!
RTIKEL-3-
-ODEL&+:3
6ERSIE

2 Ferm
Ferm 35
EXPLODED VIEW
2
3
4
5
12
15
23
8
1
6
7
9
17
11
21
16
13
14
10
12
22
Fig. 1
Fig. 2
34 Ferm Ferm 3
SPARE PARTS LIST FKZ-210S
REF NR DESCRIPTION FERM NR
500404 EXTENSION PIECE 1
500405 RUBBER FOOT 3
500406 HANDLE 18
500407 INLAY PLATE 27
500414 HANDLE BEVELLING-ADJUSTMENT 052 TILL 055
500408 GUIDE FENCE 64
500409 WING BOLT 67
500410 WORKPIECE CLAMP 068 TILL 073
500411 SOCKET SPANNER 74
500412 FLANGE SET 075, 076, 078, 079
MSA1012 SAW BLADE FKZ-210N (L) 77
500413 SAWBLADE SHAFT + GEAR 081 TILL 088
806202 BEARING 6202 ZZ 99
500415 CARBON BRUSH (SET) 104
806200 BEARING 6200 ZZ 105
500419 DUSTBAG + ADAPTER 118 + 119
500416 SAWBLADE GUARD COMPLETE 121 TILL 132
500417 CARBON BRUSH HOLDER + CAP 137 + 138
500418 SWITCH + CAP 142 +143
500400 SUPPORT BAR 160
19
18
20
Fig. 3
Fig. 4
GÉRVÁGÓ KÖRFŰRÉSZ
AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK
MEGFELELNEK A 2 & 3. OLDAL KÉPEINEK
Figyelmeztetés! A saját biztonsága érdekében
figyelmesen olvassa át az alábbi használati
utasítást a gép használatba vétele előtt.
TARTALOM:
1. Gépre vonatkozó információk
2. Biztonság
3. Alkatrészek
4. Működés
5. Szerviz & Karbantartás
1. GÉPRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓK
SZÁNDÉKOLT HASZNÁLAT
Az elektromos szerszámot álló gépnek szánják
hosszirányú és keresztirányú egyenes vágások
készítésére fában. -45° és +45° közötti vízszintes
gérszögek, valamint -45° közötti függőleges ferde szögek
lehetségesek.
MŰSZAKI LEIRÁS
SZOLGÁLTATÁSOK
1. és 2. és 3. Ábra
1. Ki- és bekapcsoló gomb
2. Rögzítéskioldó gomb (Ki- és bekapcsoló gomb)
3. Rögzítéskioldó gomb (Fűrészlap védőfedél)
4. Szénkefe fedél
5. Rögzítőcsap
6. Fűrészlap védőfedél
7. Munkadarab-rögzítő
8. Vezető határolóvas
9. Fűrészelési szög beállítógomb
10. Rögzítőfogantyú
11. Leszorító rögzítőgomb
12. Ferde szög beállítófogantyú
13. Porzsák csatlakoztatása
14. Csúszósín
15. Ferde szög
16. Fogantyú
17. Fedél
18. Fűrészlap csavar
19. Illesztőperem
20. Csavar
21. Toldatok (bal és jobb)
22. Fűrészlap rögzítőgomb
23. Csavarok
CSOMAG TARTALMA
1 Gérvágó körfűrész
1 Porzsák
1 Szorítóelem
1 Kulcs a fűrészlap cseréjéhez
1 Támasztórúd
1 Használati utasítás
1 Biztonsági előírások
1 Garancia levél
Ellenőrizze hogy a gép, illetve a meglazult alkatrészek és
szerelvények nem sérültek-e meg a szállítás közben.
2. BIZTONSÁG
A gép használata során, mindig pontosan tartsa be
a biztonsági óvintézkedéseket és a mellékelt
biztonsági előírásokat.
SZIMBÓLUMOK LISTÁJA
Az alábbi szimbólumok találhatóak ezekben az
előírásokban és magán a gépen:
Megfelel az ide vonatkozó európai biztonsági
szabványoknak
II. osztályba tartozó berendezés – kettős
szigetelésű – a csatlakozót nem kell földelni
Személyi sérülés vagy anyagi kár veszélye áll fenn.
Áramütés veszélye.
Olvassa el az utasításokat
Ne engedjen senkit a gép közelébe.
A vezeték sérülése illetve karbantartási
munkálatok megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozót a hálózati áramból
Viseljen szem- és fülvédőt
Feszültség | 230 V ~
Teljesítmény | 1600 W
Készülék osztálya | II (double
| insulated)
Fordulatszám, terhelésmentesen | 4800/min
Fűrészlap méret | 210x16x2.6 mm
Ferdevágás szöge | 45° (balra és
| jobbra)
Gérvágás szöge | 45° (csak balra)
Ácsfűrész maximális
vágási teljesítménye:
Ferdevágás 0°, Gérvágás 0° | 65x200 mm
Ferdevágás 45°, Gérvágás 45° | 35x145 mm
Ferdevágás 45°, Gérvágás 0° | 65x145 mm
Ferdevágás 0°, Gérvágás 45° | 35x200 mm
Súly | 15.0 kg
Lpa (hangnyomás) | 86.3dB(A)
Lwa (hangteljesítmény) | 99.3 dB(A)
Vibrációs szint | 1.146 m/s
2
4 Ferm
2.    
   
    
      
      
 
3.    /  
  
  / 
4.       

      /
 
       230 V
5.    
    
6.   
    .
     .
7.     
     (
).   
     
Ferm.
5. 
       
    
   
 .
 
      
       
.
      
  .
     
.
     
   ,     
   .
   Ferm   
     
    . 
       
    
     .

       
 ,      .
    , 
  .   ,
      
  .   
,  , ,  ..
       
   .

     .

    ..   
 ,  
      
 .     
    ,
     
  .

       
  ,   
    .   
     
 , ’    
     .
     ,
      
  Ferm.     
       .

    ,   
      
.
     
     
 :
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
     :
98/37/EC, 73/23/EC, 89/336/EC
  01-01-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
      
   ,  
    
   
.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
The Netherlands
CE
ı
 
(
GR
)
Ferm 33
A meghibásodott vagy használhatatlanná vált
elektromos berendezéseket adja le
újrafeldolgozásra.
A FŰRÉSZ HASZNÁLATA ELŐTT
Ellenőrizze le a készüléket. Ha valamelyik része hiányzik,
elhajlott vagy használhatatlanná vált illetve elektromos
meghibásodás esetén, a fűrészt azonnal ki kell kapcsolni
és a csatlakozódugót ki kell húzni az aljzatból. Cserélje ki a
hiányzó, sérült vagy hibás részeket a gép használata előtt.
A fűrészlap vájatba illesztéséhez és annak érdekében,
hogy az anyag ne mozduljon el a helyéről, tartsa be az
alábbi utasításokat.
Válassza ki a megfelelő fűrészlapot a megmunkálandó
anyaghoz. A körfűrészt csak fa és faáruk illetve
könnyűfémek, például alumínium fűrészelésére
használható. Más anyagok elmozdulhatnak,
beakadhatnak a fűrészlapba vagy más veszélyforrást
jelenthetnek.
A fűrészlapon feltüntetett nyílnak, mely a forgás
irányát jelzi, ugyanabba az irányba kell mutatnia, mint
a gépen feltüntetett nyílnak. A fűrészlap fogainak
lefelé kell mutatniuk a fűrész elülső részén.
Ellenőrizze le, hogy a fűrészlap éles-e, sértetlen-e és
megfelelően van-e beállítva. A gép kikapcsolása után
hajtsa le a fűrész védőburkolatát. Forgassa meg a
fűrészlapot kézzel és ellenőrizze le, hogy szabadon
forog-e. Helyezze a gépet 45° helyzetbe és
ellenőrizze, hogy a fűrész éle akadálymentesen
forog-e. Ha bármihez hozzáér, újra be kell állítani.
A fűrészlapot és a befogóelemek felületét mindig
tisztán kell tartani.
A fűrészlap peremét mindig horonnyal ellátva kell a
fűrészlapra felszerelni.
Ellenőrizze, hogy a feszítő-berendezések és a
reteszelők megfelelő módon vannak-e rögzítve.
Fűrészelés alatt mindig vigyázzon a kezére.
Mindig feszítse a megmunkálandó anyagot az ütközőnek,
hogy az anyag ne tudjon elfordulni vagy megmozdulni
fűrészelés alatt. Vigyázzon, hogy a megmunkálandó
anyag alatt ne halmozódjon fel szennyeződés.
Győződjön meg róla, hogy a megmunkálandó anyag
fűrészelés után sem mozdul el, például olyan esetben,
mikor a gép felülete nem teljesen támasztja alá az
anyagot.
Abban az esetben, mikor a megmunkált anyagot a gép
felülete nem támasztja alá, alkalmazzon valamilyen
kipárnázó módszert vagy egy másik gépet.
Cserélje ki az elkopott asztali betéteket.
Csak a gyártó által ajánlott fűrészlapokat használjon
(EN-847-1).
Soha ne használjon HS (High Speed – Nagy
sebességű) fűrészlapokat.
Ellenőrizze le, hogy a levágott részek akadály nélkül
eltávolíthatóak-e a fűrészlapról, ellenkező esetben
ugyanis beakadhatnak a vágóélbe és
szétszóródhatnak.
Soha ne fűrészeljen egynél több anyagot egyszerre.
Legyen nagyon óvatos nagy, kicsi vagy szokatlan
anyagok fűrészelésekor.
Legyen nagyon óvatos dupla ferde illesztések
fűrészelése során.
Hosszú anyagok megmunkálása esetében, melyek
felborulhatnak vagy lebillenhetnek a gépről,
amennyiben nincsenek megfelelően rögzítve,
használjon kiegészítő támasztékokat (asztalokat,
emelőbakot stb.).
Soha ne használja a fűrészt olyan anyagok
fűrészeléséhez, melyek olyan kicsik, hogy nem lehet
őket biztonságosan rögzíteni.
Profilmetszetek fűrészelése során a munkát úgy kell
elvégezni, hogy a megmunkálandó anyag ne tudjon
elcsúszni és a fűrészlap ne ragadjon be. A
profilmetszetet vízszintesen kell az asztalra helyezni
vagy egy rögzítő készülék segítségével kell
odaerősíteni, mely megakadályozza, hogy fűrészelés
alatt lebillenjen vagy elcsússzon.
A kerek anyagokat, például csöveket, megfelelően
rögzíteni kell, máskülönben forogni kezdenek és
fennállhat annak a veszélye, hogy a fűrészlap bekapja
őket. A megmunkálandó anyagot mindig tartsa az
asztalon, az ütközőnek nekinyomva, megfelelő
szerelvény vagy tartozék segítségével.
Ellenőrizze, hogy a megmunkálandó anyagban nincs-
e szög vagy valamilyen idegen tárgy.
FELHASZNÁLÓ BIZTONSÁGA
Tartsa a munkaterületet tisztán és rendben.
A gépet csak megfelelően megvilágított
környezetben használhatja.
A felhasználónak tisztában kell lennie a gép
használatával, beállításával és működésével.
Használjon védőmaszkot a (káros) por
belélegzésének elkerülése érdekében.
Viseljen kesztyűt a fűrészlap cseréje vagy durva anyag
fűrészelése során. A fűrészlapokat érdemes külön
tartóban tárolni a személyi sérülések elkerülése
érdekében.
Lézeres gép esetén, a lézert nem lehet másfajta
lézerrel kicserélni. A javítási munkálatokat csak a lézer
gyártója vagy minősített szakember végezheti el.
Halláskárosodás elkerülése érdekében a gép
kezelőjének fülvédőt kell viselnie.
A gép véletlen bekapcsolásából eredő balesetek
elkerülése érdekében, a dugót mindig húzza ki az
aljzatból az ütköző vagy a fűrészfej beállítása előtt, a
vágóélek vagy alkatrészek cseréje során, illetve a gép
karbantartása során.
Az áramütés elkerülése érdekében a készülék áram
alá helyezésekor soha, semmilyen körülmények
között ne érjen hozzá a fémtüskékhez.
Soha ne húzza ki a dugót a hálózati vezetéknél fogva.
A vezetéket soha ne tegye ki túlzott hőnek, és ne
engedje, hogy olaj és éles tárgyak közelébe kerüljön.
Soha ne kezdje el a tisztítási vagy kenési
munkálatokat még forgó fűrészlap esetén.
A tűzesetek elkerülése érdekében soha ne használja a
készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
Mindig eredeti alkatrészeket használjon: más
alkatrészek használata sérüléshez vezethet.
Mindig a feldolgozandó anyagnak megfelelő
fűrészlapot válassza.
Győződjön meg róla, hogy üzemeltetés közben a
lengő védőburkolat megfelelően működik. Szabadon
kell mozognia és képesnek kell lennie magától
bezáródni. Soha nem szorulhat meg nyitott
helyzetben.
Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyaggal.
Ferm 5
   .    
      :
        
       
 .
   (19)   , 
  (22)     
  (18).
   (6)     
    (20) ().
   
. 1
     45°,  
  .
    (9)    
     
      
      .
      
.
    ,  
        
    .
    
 : 0°, 15°, 22.5°, 30°  45° (
   ).
    /

. 2 + 4
     
     .
   (12)    
    (  
       
  ).   
(12)     .
   
. 1
      
 !
   (4)   
.    
()     
  .   
 (4).
:       
 .  
     .
  
 
. 2
       
  (13)    
     .  
       
  .
4. 
   
. 1
   ,   
   !
     
.
    .
      
(7):       
   !
      
,    
     .
      (1 +
2).
      
        
.
   (3)  
    
.
       
,       
      
   .  
  .   
     .
      
    
 (1).
   
. 2
       
 .
      
 :
     ,
  .
   (10) (   
).
       .
  , 
 .
   ,    
    .
       ( 
   ).
      
 ,  
.
 
1.     
      
    
   .  
    Ferm  .
32 Ferm
  .
      
     
 .
      .
       
 .
      
    .
   
    , 
     . 
      , 
  ,  
 .
   ,   
     .
    ,   
      
.     
   ,  
        
     
.    
         .
        
  .   
  ,     
   .    
       
   .  
   ,  
  «»   
    .
       , 
  ,   
     .
      
    .
       ,
       
    .
      
 ,     
 ,     
    .
    , 
    ,  
     
      
    .

      220/230 V~.
     ,  
 .      .
      
.   ,  
  .
        
    
      
  .
       
 ,    .
     
    .
     
     
,    
  .
••    15    
   1,5 mm
2
.
••    15  40  
     2,5
mm
2
.
3.  

  

. 1  2
    (21)  
      
(21)     .
    (23)  
    .
    (23).
    
 (7)       
.
      
   ,     
 (5)      
  .
:     
   
.     
  .
   
. 3
     
    . 
   
    
  .
      
 !
     
 .
      (20)
().
      (6).
      
 (22)     (18)
    ().
     (19)
Ferm 31
Védje a fűrészlapot az ütésektől és rázkódásoktól.
Ne gyakoroljon oldalirányú nyomást a fűrészlapra.
SZÁLLĺTÁS
A gépen végzendő minden munka előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugaszt.
Ellenőrizze, hogy minden rögzítő és feszítő eszköz
biztosítva legyen:
Fordítsa a forgóasztal fogantyúját az óra járásával
ellentétes irányba
Csúsztassa teljesen maga felé a gépet
Fordítsa a forgóasztal fogantyúját az óra járásának
irányába a csúszási funkció rögzítéséhez
Oldja ki a rögzítőtüskét a gép jobb oldalán
Nyomja meg a kézi markolaton levő gombot a
fűrészlap-védelem kiiktatásához
Nyomja teljesen le a gépet
Rögzítse ismét a tüskét a jobb oldalon
A gépet csak a tömör alsó oldalánál fogva emelje fel.
A GÉP HASZNÁLATA SORÁN
A gép gyakori használata során szerzett jártasság
ellenére is hibázhat. Ne feledje, akár egy pillanatnyi
figyelemkiesés is súlyos sérüléshez vezethet.
A fűrészelés megkezdése előtt győződjön meg róla,
hogy a védőburkolat a helyén van-e.
Az első vágás elvégzése előtt, engedje, hogy a gép egy
rövid ideig fusson. Amennyiben szokatlan hangot hall
vagy erős rázkódást észlel, kapcsolja ki a gépet és
húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, majd derítse
ki a probléma okát. Addig ne kapcsolja vissza a gépet,
míg meg nem találta a hiba okát és nem orvosolta a
problémát.
Vigyázzon, hogy a lefűrészelt anyag ne szoruljon be;
ne fogja meg vagy ne rögzítse és ne feszítse neki az
ütközőnek. Hagyni kell, hogy szabadon
mozoghasson a fűrészlap oldalán. Amikor ez
valamilyen okból kifolyólag lehetetlenné válik, a
megmunkálandó anyag beakadhat a fűrészlapba,
onnan pedig lepattanhat.
Ne tegye a kezét olyan helyre, ahol egy hirtelen
mozdulat következtében az egyik vagy mindkét keze
hozzáérne a fűrészlaphoz.
Engedje, hogy a fűrész elérje a maximális
fordulatszámot a fűrészelés megkezdése előtt.
Nyomja a fűrészfejet lefelé, hogy elkerülje a motor
túlterhelését és a fűrészlap megakadását.
Amennyiben a beszorult anyagot el akarja távolítani,
először hagyja, hogy a fűrészlap teljesen leálljon, majd
kapcsolja ki a motort és húzza ki a dugót az aljzatból.
A fűrészelés végén, tartsa a fűrészfejet lefele néző
irányba, kapcsolja ki a gépet és várjon, míg a mozgó
alkatrészek leállnak, mielőtt levenné a kezét a gépről.
MOTOR
Csatlakoztassa a gépet egy 220/230 V~ aljzathoz.
Ha a motor nem indul, azonnal engedje fel a
kapcsolót. Húzza ki a dugót az aljzatból. Ellenőrizze
le, hogy a fűrészlap szabadon forog-e. Ha igen, indítsa
el újra a gépet.
Rendszeresen távolítsa el a forgácsot és a port a
motorról, mert ezzel biztosíthatja a motor
megfelelő lehűlését és a meghibásodás elkerülését.
Ha a motor váratlanul leáll fűrészelés közben,
azonnal engedje fel a kapcsolót. Szabadítsa ki a
fűrészlapot a megmunkálandó anyagból, és csak
ezután folytassa tovább a fűrészelést.
Túl kicsi átmérőjű kábel használata
feszültségveszteséghez vezethet, mely a motor
meghibásodását okozhatja.
15 méter hosszú kábel használata esetén az átmérő
mérete: 1,5 mm
2
.
15 - 40 méter hosszú kábel használata esetén az
átmérő mérete: 2,5 mm
2
.
3. ÖSSZEÁLLÍTÁS ÉS
ALKATRÉSZEK
A GÉRFŰRÉSZ ÜZEMBE HELYEZÉSE
1. és 2. Ábra
Helyezze az egyik toldalékot (21) a gép jobb oldalára,
a másik toldalékot (21) pedig a gép bal oldalára.
Lazítsuk meg a rögzítő csavarokat (23) és
csúsztassuk a vezető rudakat a nyílásokba.
Húzzuk meg a rögzítő csavarokat (23).
Helyezze a munkadarab szorítóelemét (7) a gép bal
vagy jobb oldalára.
Fogja meg a fogantyút és eressze le finoman a fűrészt,
majd húzza ki a csapszeget (5) finoman, hogy a gép
szabadon mozoghasson.
Megjegyzés: Soha ne használja a körfűrészt a mellékelt
toldalékok nélkül. Ellenőrizze, hogy a toldalékok
megfelelően vannak-e a gépre erősítve.
A FŰRÉSZLAP CSERÉJE
3. Ábra
Csak éles és ép fűrészlapokat használjon. Az
elcsorbult vagy elhajlott fűrészlapokat azonnal ki
kell cserélni.
Győződjön meg róla, hogy a dugó ki van húzva az
aljzatból!
Rögzítse a gépfejet a legmagasabb helyzetében.
Csavarja ki a csavart (20) egy fordítással (az
óramutató járásával ellentétes irányba).
Tolja előre a védőburkolatot (6). Nyomja be a
fűrészlap-reteszelőt (22) és csavarja ki a csavart (18)
a mellékelt kulccsal (az óramutató járásával
megegyező irányban).
Távolítsa el a fűrészlap peremét (19) és cserélje ki a
fűrészlapot. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap
megfelelően lett-e a gépbe illesztve, a fűrészlapon
lévő nyílnak az óramutató járásával megegyező
irányba kell mutatnia.
Helyezze vissza a peremet (19), nyomja be a
reteszelőt és ismét csavarja be szorosan a csavart.
Helyezze vissza a védőburkolatot (6) a helyére és
ismét csavarja be szorosan a csavart (20 ) (az
óramutató járásával megegyező irányban).
6 Ferm
A FŰRÉSZ SZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA
1. Ábra
A ferde fűrészelési szög 45°, mind bal, mind jobb oldalt.
Nyomja le a rögzítőgombot (9) a fűrészelési szög
beállításához és a fogantyújának segítségével forgassa
balra vagy jobbra a forgóasztalt. Az egész fűrész a
megfelelő irányba mozog.
A rögzítőgomb elengedése során, a fűrész csak a
kalibrációs beosztáson található következő szögig
fordul el.
A forgóasztal a következő szögeknél ugrik a helyére:
0°, 15°, 22.5°, 30° és 45° (bal és jobb oldalon).
DUPLA FŰRÉSZELÉSI SZÖG /
FÉLDERÉKSZÖG VÁGÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA
2 + 4. Ábra
Állítsa be az első szöget a leírtak szerint a fűrész
szögének (fent) beállításához.
Fordítsa el a gombot (12) az óramutató járásával
ellentétes irányba, majd állítsa be a szükséges szöget
(ez leolvasható a gép hátuljáról). Majd forgassa el a
gombot (12) az óramutató járásával megegyező
irányba.
A SZÉNKEFÉK CSERÉJE
1. Ábra
Ellenőrizze, hogy a dugó ki legyen húzva az aljzatból!
Csavarja le a tetőket (4) egy csavarhúzó segítségével.
Cserélje ki a régi szénkeféket ugyanolyan típusú
szénkefékre. Csavarozza vissza a tetőket (4).
Megjegyzés: Mindkét szénkefét egyszerre kell
kicserélni. Soha ne használjon régi és új keféket egyszerre.
A PORZSÁK FELSZERELÉSE
2. Ábra
Nyomja be a porzsákot befogó elemet (13) és csúsztassa
a gép hátulján lévő nyílásra. A porzsák a helyén marad, ha
elengedi a befogóelemet.
4. MŰKÖDÉS
A KÖRFŰRÉSZ HASZNÁLATA
1. Ábra
Használat előtt, mindig ellenőrizze, nincs-e
meghibásodott vagy megrongálódott alkatrész!
Állítsa be a szükséges fűrészelési szöget.
Helyezze áram alá a készüléket.
Helyezze a megmunkálandó anyagot a helyére a
befogóelemek segítségével (7): győződjön meg róla,
hogy az anyag megfelelően a helyére van-e illesztve!
Tartsa az anyagot szorosan a bal oldalon, amíg meg
nem győződik róla, hogy ön biztonságos távolságra
van a fűrészlaptól.
Kapcsolja be a gépet a kapcsoló segítségével (1 + 2).
Győződjön meg róla, hogy a fűrészlap elérte a teljes
sebességet, mielőtt az hozzáérne a megmunkálandó
anyaghoz.
Használja a gombot (3) a védőburkolat reteszelő
feloldásához.
Most eressze le lassan a fűrészt, úgy hogy a fűrészlap
átvágja a megmunkálandó anyagot és az asztalon lévő
vájatig hatoljon. Ne fejtsen ki nyomást a fűrészre.
Hagyja, hogy a gép átvágja a megmunkálandó anyagot.
Emelje fel óvatosan a gépet és kapcsolja ki a kapcsoló
felengedésével (1).
CSÚSZÁS FUNKCIÓ HASZNÁLATA
2. Ábra
A gépet szorosan a munkapadhoz kell csavarozni.
Széles munkadarabok fűrészeléséhez használja a csúszás
funkciót:
A leszorító használatával rögzítse a munkadarabot a
helyén
Csavarja vissza a gombot (10) egy fél fordítással az
óramutató járásával ellentétes irányba.
Csúsztassa teljesen maga felé a gépet
A kapcsolóval kapcsolja be a gépet
Lassan hozza lefelé a fűrészt, hogy a fűrészlap
átfűrészelje a munkadarabot
Lassan tolja hátra a gépet (a vezető határolóvas
irányába)
Finoman hozza ismét fel a gépet és a kapcsolóval
kapcsolja ki
PROBLÉMA MEGOLDÁS
1. A motor nem indul
A dugó nincs bedugva az aljzatba
A hálózati csatlakozó vezeték el van törve
A kapcsoló megsérült. Vigye a gépet a Ferm
forgalmazóhoz javításra.
2. A fűrészelési rés nem egyenletes
(egyenetlen)
A fűrészlapot meg kell élesíteni
A fűrészlap fordítva van felhelyezve
A fűrészlapra gyanta vagy fűrészpor van lerakódva
A fűrészlap nem megfelelő a megmunkálandó anyaghoz
3. A vastagság és/vagy félderékszög mérő kar
mozgása akadályozva van
A forgácsot és/vagy port el kell távolítani
4. A motor nem éri el a teljes sebességet
A hosszabbító vezeték túl vékony és/vagy túl hosszú
A hálózati feszültség kisebb, mint 230 V
5. A gép rendkívül rázkódik
A fűrészlap megsérült
6. A gép nagyon felhevül
A szellőzőnyílások el vannak tömődve. Tisztítsa meg
őket száraz ruhával.
7. A villanymotor egyenetlenül fut
A szénkefék elkoptak. Cserélje ki a szénkeféket vagy
lépjen kapcsolatba a Ferm forgalmazóval.
Ferm 7
     
 ,     
       .  
     
  .
      
    ,  
      
  .
       
    
,    
  .
    
     .
   
    (-847-1).
    
 HS ( ).
      
    
.   
      
    .
      
 .
    
,      .
    
  .
   
(,  .)   
       
      
 .
      
        
     .
   (),   
       
       
  .   
        
      ,
       
     .
  ,  
,     ,
      
   .   
     
   , 
  .
       
   .
  
      
  .
     
  .
       
    ,  
  .
       
 () .
      
   .   
,     
    .
     ,
       
 .  
     
     
   .
     ,   
   .
     
    , 
       
        
  ,     
     
.
   ,   
      
   ()  
   .
        
   .    
 ,    
.
      
    .
   ,  
      ,
  .
   :
    
.
     
       .
 ,    
,   
  .   
      . 
      .
       
.
     
   .   
  .

    
,     .
      
   :
     
.
       .
    
     
  .
      
30 Ferm
3.   ( 
)
4.   ()
5.  
6.   
7.  
8. 
9.    
10.  
11.   
12.    
13.   
14.  
15.  
16. 
17. 
18.   
19. 
20. 
21.  (  )
22.    
23. 
 
1  
1   
1 
1      
1  
1  
1  
1  
  ,    
       
   .
2. 
    , 
    
   
  .
 
    ’ 
  /   :
CE    
  
  II –   – 
  
    .
   .
  .
   
.
       
     , 
     
    
  /    
    
   .
    

  .    
   , 
     
,      
,         
.    ,
     , 
      .
     
      
     .
      .
     
    ,  
   .  
     
 ,    
.
       
       
      
.      
       
.
     ,  
      
 .    ,
       .
      
   .
     45°  
     .  
     
      .
     
   .
      
     
  .
      
  /  
     
 .
       
 .
Ferm 29
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
KARBANTARTÁS
A karbantartási munkák megkezdése előtt mindig
győződjön meg róla, hogy a csatlakozódugó ki van
húzva az aljzatból.
CSÚSZÓSĺNEK
A szennyeződés károsíthatja a csúszósíneket és ezáltal a
gép működését.
Rendszeresen tisztítsa meg a csúszósíneket egy puha
törlőruhával.
Csepegtessen némi kenőolajat a csúszósínekre
Mozgassa a gérvágó fűrészt előre és hátra, hogy az
olaj a sínek teljes hosszán oszoljon el
A Ferm készülékeket úgy tervezték, hogy hosszú ideig
probléma nélkül működjenek és csak minimális
karbantartást igényeljenek. Rendszeres tisztítással és
megfelelő használattal a készülék élettartama jelentősen
meghosszabbítható.
TISZTÍTÁS
A gép burkolatát tisztítsa meg rendszeresen egy puha
ruhával, lehetőleg minden használat során. A
szellőzőnyílásokat tisztítsa meg a portól és a
szennyeződésektől. A makacs szennyeződéseket egy
puha, szappanos vízzel átitatott ronggyal távolítsa el. Ne
használjon oldószert, például benzint, alkoholt,
ammóniát stb., mert ezek a típusú anyagok kárt tehetnek
a műanyag részekben.
KENÉS
A gép nem igényel kenést.
MEGHIBÁSODÁSOK
Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása
után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett
szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy
perspektivikus bontott részábrázolást, amely a
rendelhető alkatrészeket mutatja.
KÖRNYEZET
A szállítás közben bekövetkező rongálódás elkerülése
érdekében, a készülék szállítására szilárd
csomagolóanyagban kerül sor. A csomagolóanyag nagy
része újrahasznosítható anyagból készült, ezért
használja ki a csomagolóanyag újrafelhasználására
szolgáló lehetőségeket. Vigye a használaton kívül
helyezett készülékeket a helyi Ferm forgalmazóhoz. Itt
ezek a készülékek a környezetvédelmi előírásoknak
megfelelően kerülnek elhelyezésre.
GARANCIA
A garanciális feltételekre vonatkozó információk a
garancialevélben találhatóak, ennek a használati
utasításnak a hátulján.
Kijelentjük, hogy ez a termék összhangban van az alábbi
szabványokkal vagy szabványosított dokumentumokkal:
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
az irányelvekben meghatározottaknak megfelelően:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
Dátum: 01-01-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
A folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk a
termékspecifikáció előzetes értesítés nélküli
módosításának jogát.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
The Netherlands
CE
ı
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA
(
H
)
8 Ferm
RADIÁLNÍ POKOSOVÁ PILA
ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ
K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 & 3
Pozor! Pro svou bezpečnost si před použitím
nářadí důkladně pročtěte tyto pokyny.
OBSAH:
1. Údaje o výrobku
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montážní příslušenství
4. Práce s pilou
5. Údržba a servis
1. ÚDAJE O VÝROBKU
URČENÉ POUŽITĺ
Tento elektrický nástroj je určen k použití jako stabilní
stroj pro provádění podélných a příčných řezů do dřeva.
K dispozici jsou horizontální úhly pokosu od -45° do
+45° jako i vertikální úhly zkosení od -45°.
TECHNICKÉ ÚDAJE
VLASTNOSTI
Obr. 1 a 2 a 3
1. Vypínač
2. Odblokovací tlačítko (Vypínač)
3. Odblokovací tlačítko (Ochranný kryt kotouče)
4. Kryt uhlíkového kartáče
5. Pojistný kolík
6. Ochranný kryt kotouče
7. Svěrka pro obrobek
8. Vodicí plocha
9. Knoflík pro nastavení řezného úhlu
10. Zajišťovací tlačítko
11. Upevňovací svorka
12. Rukojeť pro nastavení úhlu zkosení
13. Přípojka pro sáček na piliny
14. Kolejnice
15. Úhel zkosení
16. Rukojeť
17. Kryt
18. Šroub pilového kotouče
19. Příruba
20. Šroub
21. Prodlužovací nástavce (levý a pravý)
22. Blokovací tlačítko pilového kotouče
23. Šrouby
OBASAH BALENÍ
1 Radiální pokosová pila
1 Sáček na piliny
1 Svěrka
1 Klíč pro výměnu kotouče
1 Podpěrná tyč
1 Návod k použití
1 Bezpečnostní pokyny
1 Záruční list
Zkontrolujte nářadí, volné díly a příslušenství, zda se při
dopravě nepoškodily.
2. BEZPEČNOST
Při používání výrobku vždy pečlivě dodržujte
všechna bezpečnostní opatření a bezpečnostní
pokyny uvedené níže.
VÝZNAM SYMBOLŮ
V těchto pokynech i na vlastním výrobku se používají
tyto piktogramy:
CE Splňuje platné evropské bezpečnostní
standardy
Zařízení třídy II – dvojitá izolace – zástrčka nemusí
být zemněna
Nebezpečí úrazu nebo poškození materiálů.
Označuje nebezpečí elektrického šoku.
Pročtěte si pokyny
Nedovolte okolním osobám se přibližovat.
Pokud se šňůra poškodí nebo provádíte-li údržbu,
okamžitě šňůru odpojte od sítě
Nosit prostředky ochrany zraku a sluchu
Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický
přístroj musí být dodán na příslušné recyklační
míst.
Příkon | 230 V ~
Capacity | 1600 W
Třída | II (dvojitá izolace)
Otáčky (bez zatížení) | 4800/min
Rozměr listu pily | 210x16x2.6mm
Pokosný úhel | 45° (vlevo a
| vpravo)
Úhel pro úpravu hran | 45° (jen vlevo)
Mezní rozměr zkracování
Pokos 0°, Úkos 0° | 65x200 mm
Pokos 45°, Úkos 45° | 35x145 mm
Pokos 45°, Úkos 0° | 65x145 mm
Pokos 0°, Úkos 45° | 35x200 mm
Váha | 15.0 kg
Lpa (hladina akustického tlaku) | 86.3 dB(A)
Lwa (hladina akustic. výkonu) | 99.3 dB(A)
Vibrace | 1.146 m/s
2
Ferm 9
å˚ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï ËÎË ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Òӄ·ÒÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ ‰ËÂÍÚË‚:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
ÓÚ 01-01-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
å˚ ÔÓ‚Ó‰ËÏ ÔÓÎËÚËÍÛ ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ÛÎÛ˜¯ÂÌËfl
̇¯Ëı ËÁ‰ÂÎËÈ, Ë ÔÓ˝ÚÓÏÛ ÒÓı‡ÌflÂÏ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó
ËÁÏÂÌËÚ¸ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËfl ·ÂÁ
Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
The Netherlands
 
     
    
2 & 3
!     , 
     
  .
:
1.  
2. 
3.   
4. 
5. 
1. 

    
      
     
      .
     
  -45°  +45°   
  -45°.
 

. 1  2  3
1.   (On/off)
2.   ( 
(On/off))
  | 230 V~
 | 1600 W
  |  (
| )
,   | 4800 ...
  | 210x16x2.6mm
  | 45° ( 
| )
   | 45° (
| )
  
  :
 0°,   0° | 65x200mm
 45°, |
  45° | 35x145 mm
 45°,   0° | 65x145 mm
 0°,   45° | 35x200 mm
 | 15.0 kg
Lpa ( ) | 86.3 dB(A)
Lwa ( ) | 99.3 dB(A)
  | 1.146 m/s
2
CE
ı
ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíÇÖíëíÇàà
(
RUS
)
28 Ferm
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÍÓÒÌÛÚ¸Òfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ
‰‚ÂÒËÌ˚, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚‡˘ÂÌË ‰ËÒ͇
‰ÓÒÚË„ÎÓ Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË.
ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÌflÚ¸ Á‡ÏÓÍ Á‡˘ËÚÌÓÈ
Í˚¯ÍË, ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÛÍÓflÚÍÛ (3).
íÂÔÂ¸ ωÎÂÌÌÓ Ì‡ÍÎÓÌflÈÚ ‰ËÒÍ ‚ÌËÁ Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓ¯ÂÎ ˜ÂÂÁ
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ‰‚ÂÒËÌÛ Ë ˜ÂÂÁ Ô‡Á χ¯ËÌ˚.
ç ‰‡‚ËÚ ̇ ‰ËÒÍ. èÓ‰ÓʉËÚ ÌÂÍÓÚÓÓ ‚ÂÏfl,
ÔÓ͇ ‰ËÒÍ ÔÓȉfiÚ ˜ÂÂÁ ‰‚ÂÒËÌÛ.
ëÌÓ‚‡ Ò΄͇ ÔËÔÓ‰ÌËÏËÚ ‰ËÒÍ Ë ÓÚÍβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ, ÓÚÔÛÒÚË‚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (1).
àëèOãúáOÇÄçàÖ îìçäñàà
èÖêÖåÖôÖçàü èO çÄèêÄÇãüûôàå
êËÒ. 2
ëÚ‡ÌÓÍ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ˜ÌÓ Á‡ÍÂÔÎÂÌ Ì‡
‚ÂÒÚ‡ÍÂ.
ÑÎfl ÂÁ‡ÌËfl ¯ËÓÍËı Á‡„ÓÚÓ‚ÓÍ ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÙÛÌÍˆË˛ ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ:
á‡ÍÂÔËÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Á‡ÊËÏÓÏ
ᇂËÌÚËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (10) ̇ ÔÓÎ-Ó·ÓÓÚ‡ ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË.
è‰‚Ë̸Ú ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Í Ò· ‰Ó ÛÔÓ‡
ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ
å‰ÎÂÌÌÓ ÓÔÛÒÚËÚ χ¯ËÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓÂ
ÔÓÎÓÚÌÓ ‚Ó¯ÎÓ ‚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ
å‰ÎÂÌÌÓ ‚‰ËÚ χ¯ËÌÛ Ì‡Á‡‰ (Í Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ
ÎËÌÂÈÍÂ)
ëÌÓ‚‡ ‚˚‚‰ËÚ χ¯ËÌÛ ‚‚Âı Ë ‚˚Íβ˜ËÚ ÂÂ,
ÓÚÔÛÒÚË‚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
ìëíêÄçÖçàÖ çÖàëèêÄÇçéëíÖâ
1. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ Ì ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl
ÇËÎ͇ Ì ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÁÂÚÍÛ
òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉfiÌ
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÌÂËÒÔ‡‚ÂÌ. ÑÓÒÚ‡‚¸Ú χ¯ËÌÛ Í
‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm ‰Îfl ÂÏÓÌÚ‡.
2. èÓÔËÎ Ì Ó‚Ì˚È (Á‡ÁÛ·ÂÌÌ˚È)
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÚÓ˜ËÚ¸
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡Ó·ÓÓÚ
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Á‡„flÁÌfiÌ ÒÏÓÎÓÈ ËÎË ÓÔËÎ͇ÏË
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ì ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡ÚÂˇÎÛ
3. ê˚˜‡„ ‚˚ÒÓÚ˚ Ë/ËÎË Û„Î‡ Á‡ÍÎËÌËÎÓ
çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ ˘ÂÔ˚ Ë/ËÎË Ô˚θ
4. Ñ‚Ë„‡ÚÂθ Ò ÚÛ‰ÓÏ Ì‡·Ë‡ÂÚ
χÍÒËχθÌ˚ ӷÓÓÚ˚
òÌÛ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ÒÎ˯ÍÓÏ ÚÓÌÍËÈ Ë/ËÎË
ÒÎ˯ÍÓÏ ‰ÎËÌÌ˚È
ç‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÏÂÌ 230 Ç
5. àÁ·˚ÚӘ̇fl ‚Ë·‡ˆËfl χ¯ËÌ˚
èËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÔÓ‚ÂʉfiÌ
6. èÂ„‚ χ¯ËÌ˚
ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÔÓÂÁË ·ÎÓÍËÓ‚‡Ì˚.
èÓ˜ËÒÚËÚ Ëı ÒÛıÓÈ Ú̸͇˛.
7 çÂÛÒÚÓȘ˂‡fl ‡·ÓÚ‡ ˝ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl
ì„ÓθÌ˚ ˘fiÚÍË ËÁÌÓ¯ÂÌ˚. á‡ÏÂÌËÚ ۄÓθÌ˚Â
˘fiÚÍË ËÎË Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm.
5. ëÖêÇàë à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èË ‚˚ÔÓÎÌÂÌËË Î˛·˚ı ‡·ÓÚ ÔÓ
Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ‚Ò„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ,
˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ Ì ÔÓ‰Íβ˜Â̇ Í ÒÂÚË ÔËÚ‡ÌËfl.
çÄèêÄÇãüûôàÖ êÖãúëõ
èÓÔ‡‰‡ÌË „flÁË ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲
̇Ô‡‚Îfl˛˘Ëı ÂθÒÓ‚, ˜ÚÓ, ‚ Ò‚Ó˛ Ó˜Â‰¸,
Ô˂‰fiÚ Í ‚˚ıÓ‰Û Ï‡¯ËÌ˚ ËÁ ÒÚÓfl.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚË‡ÈÚ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Ë ÂθÒ˚
Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.
ä‡ÔÌËÚ ̇ ̇Ô‡‚Îfl˛˘Ë ҇·ÁÍË ÌÂÏÌÓ„Ó
ÒχÁÓ˜ÌÓ„Ó Ï‡Ò·
èÂ‚‰ËÚ ÛÒÓ‚Ó˜ÌÛ˛ ÔËÎÛ ‚ÔÂ‰ Ë Ì‡Á‡‰,
˜ÚÓ·˚ χÒÎÓ ‡ÁÓ¯ÎÓÒ¸ ÔÓ ‚ÒÂÏ Ò‡Î‡Á͇Ï
é·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl
̇‰fiÊÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚ Ú˜ÂÌË ‰ÎËÚÂθÌ˚ı ÒÓÍÓ‚ Ò
ÏËÌËχθÌ˚ÏË Á‡Ú‡Ú‡ÏË Ì‡ Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ. Ç˚ ÏÓÊÂÚÂ
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌ˚, „ÛÎflÌÓ
ÔÓ‚Ó‰fl Âfi ˜ËÒÚÍÛ Ë Ô‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÛfl Âfi.
óàëíäÄ
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓÚË‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ï‡¯ËÌ˚ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛,
Ô‰ÔÓ˜ÚËÚÂθÌÓ, ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ ÔÓÂÁË Ì Á‡Í˚Ú˚
Ô˚θ˛ Ë „flÁ¸˛. ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÛÒÚÓȘ˂˚ı Á‡„flÁÌÂÌËÈ
‚ÓÒÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛, ÒÏÓ˜ÂÌÌÓÈ ‚ Ï˚θÌÓÏ
‡ÒÚ‚ÓÂ. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ڇÍË ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË,
Í‡Í ·ÂÌÁÓÎ, ÒÔËÚ, ‡ÏÏˇ˜Ì˚È ‡ÒÚ‚Ó Ë Ú.‰. ùÚË
‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË ÏÓ„ÛÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Ô·ÒÚËÍÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ëåÄáäÄ
凯Ë̇ Ì ÌÛʉ‡ÂÚÒfl ‚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÈ ÒχÁÍÂ.
çÖàëèêÄÇçOëíà
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË, ̇Ô., ÔÓÒΠËÁÌÓÒ‡ ͇ÍÓÈ-
ÎË·Ó ˜‡ÒÚË, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÔÓ ‡‰ÂÒÛ ÔÛÌÍÚ‡
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ Ú‡ÎÓÌÂ.
èÓÍÓÏÔÓÌÂÌÚÌÓ Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌË ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl
˜‡ÒÚÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÂÚ Á‡Í‡Á‡Ú¸, ‚˚ ̇ȉÂÚ ̇
ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ,
χ¯Ë̇ ‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ‚ ÔÓ˜ÌÓÈ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ. ìÔ‡Íӂ͇
ËÁ„ÓÚ‡‚ÎË‚‡ÂÚÒfl, ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË, ËÁ χÚÂˇÎÓ‚,
ÔÓ‰ÎÂʇ˘Ëı ÔÂÂ‡·ÓÚÍÂ, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‚‡Ï ÒΉÛÂÚ
ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ú¸ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ. èË Á‡ÏÂÌ ÒÚ‡ÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
̇ ÌÓ‚Û˛, ÔÂ‰‡ÈÚ ÒÚ‡Û˛ ‚‡¯ÂÏÛ ÏÂÒÚÌÓÏÛ
‰ËÎÂÛ ÍÓÏÔ‡ÌËË Ferm. é̇ ·Û‰ÂÚ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì‡ ·ÂÁ
̇ÌÂÒÂÌËfl ‚‰‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰Â.
ÉÄêÄçíàü
ÑÎfl ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËfl Ò ÛÒÎÓ‚ËflÏË „‡‡ÌÚËË, ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚÂ
„‡‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ Ì‡ Ó·ÓÓÚ ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
Ferm 27
VŽDY, NEŽ ZAČNETE S PILOU PRACOVAT:
Nářadí zkontrolujte. Pokud některá součást chybí, je
ohnuta nebo jinak nepoužitelná nebo jestliže nastala
závada na elektrotechnickém zařízení, nářadí vypněte a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před dalším používáním
nářadí je třeba chybějící, poškozenou nebo vadnou
součást vyměnit.
K nasazení řezného kotouče do drážky a k zajištění
opracovávaného kusu proti pohybu postupujte podle
pokynů uvedených níže.
Pro práci si vyberte vhodný kotouč. Výrobek slouží
výhradně k řezání dřeva a dřevěných materiálů nebo
lehkých kovů, jako je hliník. Jiné materiály by mohly
odskakovat, zachytit se v kotouči nebo vyvolat jiné
nebezpečné situace.
Šipka na kotouči, která vyznačuje směr pohybu, musí
být orientována stejným směrem jako šipka na nářadí.
Zuby kotouče musejí vepředu pily směřovat dolů.
Zkontrolujte, zda je kotouč ostrý, nepoškozený a
správně seřízený. Po odpojení nářadí od sítě zatlačte
poklop dolů.
Ručně kotoučem otáčejte a kontrolujte, zda se točí
volně. Uveďte nářadí do polohy 45° a opět
zkontrolujte, zda se točí volně. Pokud kotouč drhne,
je třeba jej seřídit.
Kotouč i úchytné plochy udržujte v čistotě.
Talíř kotouče se montuje vždy tak, aby byl zářez
utažen směrem ke kotouči.
Zkontrolujte, zda jsou všechny utahovací a
zajišťovací prvky pevné a nikde není přílišná vůle.
Nikdy nic neřežte rukama.
Opracovávaný předmět vždy zatlačte na zarážku, tak
aby se při řezání nemohl vyklonit nebo otočit. Pod
opracovávaným předmětem se nesmějí hromadit
žádné nečistoty.
Dbejte, aby se po přeříznutí nemohl opracovaný
předmět hýbat, například z toho důvodu, že jej
plocha nářadí dostatečně nepodkládá.
Pokud není opracovávaný předmět dokonale podložen
nářadím, použijte nějakou podložku nebo jiné nářadí.
Všechny opotřebené vložky stolu vyměňte.
Používejte výhradně kotouče doporučené
výrobcem (EN-847-1).
Vysokorychlostní (HS - High Speed) kotouče nikdy
nepoužívejte.
Dbejte, aby se odřezky daly od kotouče stranou
odebírat; jinak by je mohl kotouč zachytit a vymrštit
do okolí.
Nikdy neopracovávejte více předmětů najednou.
Dávejte zvláštní pozor, řežete-li velké, velmi malé
nebo obtížně opracovávatelné předměty.
Dávejte pozor, řežete-li spoje s dvojitým pokosem.
Opracováváte-li dlouhé předměty, které by se mohly
překlopit a zvrhnout, zajistěte je dalšími podložkami
- deskami, stavěcími nůžkami apod..
Nikdy neopracovávejte předměty tak malé, že je není
možno bezpečně uchytit.
Řežete-li profily, je třeba pracovat tak, aby
opracovávaný předmět nemohl podklouznout a
kotouč se nemohl zablokovat. Profilovaný předmět
musí ležet naplocho nebo se musí upevnit
přípravkem tak, aby se během práce nemohl
převrhnout nebo podklouznout.
Předměty kruhového průřezu, jako je kulatina, je
třeba uchytit, jinak by se mohly točit a hrozí
nebezpečí, že se v nich kotouč zachytí. Předmět musí
být vždy pomocí vhodného příslušenství nebo
nástavce uchycen na desce proti zarážce.
Přesvědčte se, že v opracovávaném předmětu
nejsou zaraženy žádné hřeby nebo jiná cizí tělesa.
BEZPEČNOST UŽIVATELE
Pracovní prostředí udržujte v čistotě a pořádku.
Dbejte, aby bylo pracovní prostředí dobře
osvětleno.
Uživatel musí být o používání, seřizování a práci s
nářadím poučen.
Proti vdechování škodlivého prachu a pilin noste
respirátor.
Při výměně kotouče nebo řežete-li hrubý materiál,
mějte na rukou rukavice. Nejlepší je uchovávat
kotouče ve zvláštní schránce, aby se nikdo nemohl
zranit.
Pokud je nářadí vybaveno laserem, nelze tento laser
vyměnit za laser jiného typu. Opravu může provádět
pouze výrobce laseru nebo oprávněný odborník.
Osoba pracující s nářadím by měla nosit prostředky
ochrany sluchu, aby se zmírnilo případné poškození
sluchu.
Aby se předešlo nehodě z neúmyslného zapnutí
nářadí, je třeba před seřizováním zarážky či řezací
hlavy, před výměnou kotouče či příslušenství nebo
před údržbou vždy nejprve vytáhnout zástrčku ze
zásuvky.
Abyste předešli případnému úrazu elektrickým
proudem, nikdy se během zapínání zástrčky do
zásuvky nijak nedotýkejte kovových kolíků.
Zástrčku ze zásuvky nikdy nevytahujte za šňůru.
Dbejte, aby se šňůra nedostala do kontaktu s oleji,
ani s horkými nebo ostrými předměty.
Dokud se kotouč točí, nikdy na něj nenanášejte
žádný čisticí nebo mazací prostředek..
Nikdy z nářadím nepracujte v blízkosti hořlavých
kapalin, výparů nebo plynů; mohlo by dojít k požáru.
Používejte pouze originální příslušenství; pokud by
bylo jiného původu, mohlo by vám způsobit úraz.
Vždy volte správný kotouč s ohledem na
opracovávaný materiál.
Zajistěte, aby během provozu řádně fungoval
výklopný chránič. Musí se volně pohybovat a být
schopen se sám zavřít. Nikdy nesmí být zaseknutý v
otevřené pozici.
Nepracujte s materiály obsahujícími azbest.
Pilový kotouč chraňte před údery a nárazy. Na pilový
kotouč nevyvíjejte tlak zboku.
PŘEPRAVA
Před jakoukoliv prací na stroji vytáhněte
elektrickou zástrčku.
Zkontrolujte, zda jsou zabezpečeny všechny blokovací a
napínací zařízení:
Rukojeť otočného stolu otočte proti směru
hodinových ručiček
Stroj posuňte úplně k sobě
Rukojeť otočného stolu otočte ve směru
hodinových ručiček, čímž zablokujte funkci posuvu
10 Ferm
Odblokujte kolík na pravé straně stroje
Stiskněte tlačítko v ručce, čímž odblokujete ochranu
pilového kotouče
Stroj posuňte úplně dolů
Znovu zablokujte kolík na pravé straně stroje
Stroj zvedejte pouze za jeho pevnou podložku.
BĚHEM PRÁCE S NÁŘADÍM
Pokud nářadí používáte často, dávejte pozor, abyste se z
rutiny nedopustili chyby. Pamatujte, že stačí trochu
polevit v pozornosti, a během zlomku vteřiny může dojít
k úrazu.
Než začnete řezat, přesvědčte se, že je ochranný
poklop ve správné poloze.
Než uděláte první řez, nechte nářadí chvíli běžet.
Zaslechnete-li nějaké neobvyklé zvuky nebo
pozorujete-li silné chvění, nářadí vypněte a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky, potom zjistěte příčinu
problému. Dokud příčinu nezjistíte a závadu
neodstraníte, nářadí nezapínejte.
Dbejte, aby odřezek nemohl v místě uváznout,
nedržte jej a nezajišťujte jej proti zarážce. Je potřeba,
aby se mohl volně pohybovat podél kotouče. Pokud
by tomu tak nebylo, mohl by se kotoučem zachytit a
vymrštit do prostoru.
Nedávejte ruce tak, aby se při náhlém pohybu mohla
jedna nebo obě ruce dostat do styku s kotoučem.
Než začnete řezat, nechte nářadí rozběhnout se na
plné otáčky.
Řezací hlavu tiskněte dolů tak, aby se motor
nepřetěžoval a kotouč se nemohl zadřít.
Pokud potřebujete odstranit zadřený materiál,
nechte nejprve kotouč se zcela zastavit, vypněte
motor a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Když jste s řezáním hotovi, nechte řezací hlavu dole,
nářadí vypněte, a než z něj sundáte ruce, vyčkejte,
dokud se všechny točivé součásti nezastaví.
MOTOR
Nářadí se připojuje k síti 220/230 V~.
Pokud motor nenaběhne, okamžitě vypínač pusťte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a zkontrolujte, jestli se
kotouč může volně otáčet. Jestliže ano, pokuste se
nářadí opět spustit.
Abyste předešli poškození motoru, je třeba jej
pravidelně čistit od pilin, hoblin a prachu, aby se
mohl správně chladit.
Jestliže se motor během řezání náhle zastaví, pusťte
okamžitě vypínač a uvolněte kotouč z
opracovávaného předmětu; potom můžete v řezání
pokračovat.
Pokud byste používali dlouhé kabely o malém
průřezu, mohlo by poklesnout napětí, s následnými
problémy s motorem.
Kabel o délce do 15 metrů musí mít průřez 1,5 mm
2
.
Kabel o délce 15 až 40 metrů musí mít průřez 2,5
mm
2
.
3. MONTÁŽ A PŘÍSLUŠENSTVÍ
MONTÁŽ PILY
Obr. 1 a 2
Jeden nástavec (21) nasaďte na nářadí napravo, druhý
nalevo.
Uvolněte uzamykací šrouby (23) a vložte vodicí tyče
do otvorů.
Opět utáhněte uzamykací šrouby (23).
Svěrku na opracovávaný předmět (7) usaďte na levé
nebo pravé straně nářadí.
Uchopte rukojeť a posuňte pilu kousek dolů a potom
povytáhněte trn (5) tak, aby se nářadí uvolnilo.
Pozn.: Nikdy pilu nepoužívejte bez nástavců. Dbejte,
aby byly správně namontovány.
VÝMĚNA KOYOUČE
Obr. 3
Používejte pouze ostré a nepoškozené kotouče.
Pokud by byl kotouč naštíplý nebo ohnutý,
okamžitě jej vyměňte.
Ujistěte se, že zástrčka není zapojena do zásuvky.
Hlavu nářadí uzamkněte v nejvyšší poloze.
Jedním otočením proti směru hodinových ručiček
odšroubujte šroub (20).
Poklop (6) posuňte dolů. Zatlačte západku kotouče
(22) a pomocí dodaného klíče odšroubujte šroub
(18) (ve směru hodinových ručiček).
Sejměte talíř kotouče (19) a kotouč vyměňte.
Dbejte, abyste kotouč do nářadí nasadili správně, tj.
tak, aby šipka na kotouči ukazovala ve směru
hodinových ručiček.
Nasaďte zpět talíř (19) a zatlačte západku (22) a
šroub (18) opět pevně zašroubujte.
Poklop (6) posuňte zase zpět a opět pevně našroubujte
(ve směru hodinových ručiček) šroub (20).
NASTAVENÍ ŘEZNÉHO ÚHLU
Obr. 1
Pokosný úhel je 45°, jak nalevo tak napravo.
Stiskněte zajišťovací tlačítko pro nastavení úhlu
pokosu (9) a použijte držadlo k otočení stolu nalevo
nebo napravo. Celá pila se otočí v požadovaném
směru.
Když uvolníte zajišťovací tlačítko, pila se neotočí dále
než k dalšímu úhlu viditelnému na stupnici.
Otočný stůl zapadá při otočení do následujících úhlů:
0°, 15°, 22,5°, 30° a 45° (nalevo i napravo).
NASTAVENÍ DVOJITÉHO ŘEZNÉHO
ÚHLU/POKOSU
Obr. 2 + 4
První úhel nastavte, jak je popsáno pro nastavení
řezného úhlu výše.
Knoflík (12) otočte proti směru hodinových ručiček,
nastavte požadovaný úhel (dá se odečíst na nářadí
vzadu) a knoflík (12) otočením ve směru hodinových
ručiček opět utáhněte
Ferm 11
ËÁ‰ÂÎË ÓÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, ÔÓÒΠ˜Â„Ó ‡ÒÔËÎ
ÏÓÊÂÚ ÔÓ‰ÓÎʇڸÒfl.
èËÏÂÌÂÌË ‰ÎËÌÌ˚ı ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ÒÎ˯ÍÓÏ
χÎÂ̸ÍÓ„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓÚÂflÏ
̇ÔflÊÂÌËfl, ‡ ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÌÂÔÓ·‰ÍË ‚
‡·ÓÚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.
èÓ‚Ó‰ ‰ÎËÌÓÈ ‰Ó 15 ÏÂÚÓ‚ ‰ÓÎÊÂÌ ËÏÂÚ¸
‰Ë‡ÏÂÚ 1,5 ÏÏ
2
.
èÓ‚Ó‰ ‰ÎËÌÓÈ ÓÚ 15 ‰Ó 40 ÏÂÚÓ‚ ‰ÓÎÊÂÌ
ËÏÂÚ¸ ‰Ë‡ÏÂÚ 2,5 ÏÏ
2
.
3. ëÅéêäÄ à
èêàçÄÑãÖÜçéëíà
ìëíÄçéÇäÄ íéêñÖÇéâ èàãõ
êËÒ. 1 Ë 2
ê‡ÁÏÂÒÚËÚ ӉËÌ Û‰ÎËÌËÚÂθ (21) Ò Ô‡‚ÓÈ
ÒÚÓÓÌ˚ χ¯ËÌ˚, ‡ ‰Û„ÓÈ Û‰ÎËÌËÚÂθ (21) Ò
΂ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ χ¯ËÌ˚.
OÚÍÛÚËÚ Á‡ÊËÏÌ˚ ·ÓÎÚ˚ (23) Ë ‚ÒÚ‡‚¸Ú
̇Ô‡‚Îfl˛˘Ë ÒÚÊÌË ‚ Ô‡Á˚.
ëÌÓ‚‡ Á‡ÚflÌËÚ Á‡ÊËÏÌ˚ ·ÓÎÚ˚ (23).
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ Á‡ÊËÏ (7) Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ„Ó
ËÁ‰ÂÎËfl Ò Î‚ÓÈ ËÎË Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ χ¯ËÌ˚.
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ ÛÍÓflÚÍÛ Ë ÔÓ‰‚Ë̸Ú ‰ËÒÍ Ò΄͇
‚ÌËÁ, ‡ Á‡ÚÂÏ Ò΄͇ ‚˚ÚflÌËÚ ¯ÚËÙÚ (5) ̇ÛÊÛ
Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ χ¯Ë̇ ‰‚Ë„‡Î‡Ò¸ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ.
èËϘ‡ÌËÂ: çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚÂ Ò ÚÓˆÂ‚ÓÈ
ÔËÎÓÈ ·ÂÁ ÔË·„‡ÂÏ˚ı Û‰ÎËÌËÚÂÎÂÈ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ
ÓÌË Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚.
áÄåÖçÄ çOÜOÇOóçOÉO èOãOíçÄ
êËÒ. 3
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÓÒÚ˚ Ë
ÌÂÔÓ‚ÂʉfiÌÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË. ôÂ·‡Ú˚Â
ËÎË ‰ÂÙÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ‰ÓÎÊÌ˚
·˚Ú¸ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌÂÌ˚.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ËÎ͇ ‚˚ÌÛÚ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË!
á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰ËÒÍ Ï‡¯ËÌ˚ ‚ Ò‡ÏÓÏ ‚˚ÒÓÍÓÏ
ÔÓÎÓÊÂÌËË.
éÚ‚ËÌÚËÚ ‚ËÌÚ (20) Ó‰ÌËÏ ÔÓ‚ÓÓÚÓÏ (ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË).
èÓ‰‚Ë̸Ú ÍÓÊÛı (6) ‚ÔÂfi‰. èÓÚÓÎÍÌËÚÂ
ÙËÍÒ‡ÚÓ (22) ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ‚ÌÛÚ¸ Ë ÓÚ‚ËÌÚËÚÂ
‚ËÌÚ (18) ÔË·„‡ÂÏ˚Ï Íβ˜ÓÏ (ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ
ÒÚÂÎÍÂ).
ëÌËÏËÚ Ù·̈ (19) ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ Ë Á‡ÏÂÌËÚÂ
‰ËÒÍ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ
‚ χ¯ËÌÂ: ÒÚÂÎ͇ ̇ ‰ËÒÍ Û͇Á˚‚‡ÂÚ ‚
̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
èÓÒÚ‡‚¸Ú ̇ ÏÂÒÚÓ Ù·̈ (19), ÔÓÚÓÎÍÌËÚÂ
ÙËÍÒ‡ÚÓ (22) ‚ÌÛÚ¸ Ë ÒÌÓ‚‡ ̇‰fiÊÌÓ Á‡‚ËÌÚËÚÂ
‚ËÌÚ (18).
èÓ‰‚Ë̸Ú ÍÓÊÛı (6) ̇Á‡‰ Ë Ì‡‰fiÊÌÓ Á‡ÚflÌËÚÂ
‚ËÌÚ (20) (ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ).
êÖÉìãàêéÇäÄ ìÉãÄ êÄëèàãÄ
êËÒ. 1
ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 45°, Í‡Í Ì‡Î‚Ó, Ú‡Í Ë Ì‡Ô‡‚Ó.
ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Û„Î‡ ÒÍÓÒ‡ ̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ
·ÎÓÍËÓ‚ÍË (9) Ë ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÛÍÓflÚÍË
ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÒÚÓΠ̇ÎÂ‚Ó ËÎË Ì‡Ô‡‚Ó.
ÇÒfl „ÓÎӂ͇ ÔÂÂÏ¢‡ÂÚÒfl ‚ Ú·ÛÂÏÓÏ
̇Ô‡‚ÎÂÌËË.
ÖÒÎË ‚˚ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË, „ÓÎӂ͇
ÔËÎ˚ ÛÊ Ì ÔÓ‚ÂÌfiÚÒfl ̇ Û„ÓÎ ·Óθ¯ËÈ, ˜ÂÏ ÚÓÚ,
ÍÓÚÓ˚È Û͇Á‡Ì ̇ ͇ÎË·Ó‚Ó˜ÌÓÈ ¯Í‡ÎÂ.
èÓ‚ÓÓÚÌ˚È ÒÚÓÎ ËÏÂÂÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÙËÍÒËÛÂÏ˚Â Û„Î˚ ÔÓ‚ÓÓÚ‡: 0°, 15°, 22,5°, 30° Ë
45° (‚ ÎÂ‚Û˛ Ë Ô‡‚Û˛ ÒÚÓÓÌ˚).
ìëíÄçéÇäÄ ìÉãÄ Ñãü ÑÇéâçéÉé
êÄëèàãÄ / äéëÄü êÄëèàãéÇäÄ
êËÒ. 2 + 4
éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÔÂ‚˚È Û„ÓÎ Ú‡Í, Í‡Í ÓÔËÒ‡ÌÓ ‚
‡Á‰ÂΠê„ÛÎËӂ͇ ۄ· ‡ÒÔË· (ÒÏ. ‚˚¯Â).
èÓ‚ÂÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (12) ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË
Ë Á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È Û„ÓÎ (‚˚
ÏÓÊÂÚ ۂˉÂÚ¸ Â„Ó Ì‡ Á‡‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌ˚).
ëÌÓ‚‡ Á‡‚ËÌÚËÚ ÛÍÓflÚÍÛ (12), ÔÓ‚ÂÌÛ‚ Âfi ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ.
áÄåÖçÄ ìÉéãúçõï ô›íéä
êËÒ. 1
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ËÎ͇ ‚˚ÌÛÚ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË!
éÚ‚ËÌÚËÚ Í˚¯ÍË (4) ÓÚ‚fiÚÍÓÈ Ò ÔÎÓÒÍËÏ
ÎÂÁ‚ËÂÏ. á‡ÏÂÌËÚ ۄÓθÌ˚ ˘fiÚÍË Ì‡ ˘fiÚÍË ÚÓ„Ó
Ê ÚËÔ‡. ëÌÓ‚‡ Á‡‚ËÌÚËÚ Í˚¯ÍË (4).
èËϘ‡ÌËÂ: ÇÒ„‰‡ Á‡ÏÂÌflÈÚ ӷ ۄÓθÌ˚Â
˘fiÚÍË Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ. çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ÒÚ‡˚Â Ë ÌÓ‚˚ ˘fiÚÍË Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ.
ìëíÄçéÇäÄ èõãÖëÅéêçéÉé åÖòäÄ
êËÒ. 2
èËÊÏËÚ Á‡ÊËÏ Ï¯͇ ‰Îfl Ô˚ÎË (13) Ë ÔÓ‰‚Ë̸ÚÂ
Â„Ó Í ÓÚ‚ÂÒÚ˲ ‚ Á‡‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË Ï‡¯ËÌ˚. å¯ÓÍ ‰Îfl
Ô˚ÎË ÓÒÚ‡fiÚÒfl ̇ ÏÂÒÚÂ, ÍÓ„‰‡ ‚˚ ÓÒ··ÎflÂÚ Á‡ÊËÏ.
4. ùäëèãìÄíÄñàü
àëèéãúàéÇÄçàÖ åÄòàçõ ë
íéêñÖÇéâ èàãéâ
êËÒ. 1
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ, ‚Ò„‰‡ Û·Âʉ‡ÈÚÂÒ¸ ‚
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ Ë ÔÓÎÓÏÓÍ!
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú·ÛÂÏ˚È Û„ÓÎ ‡ÒÔË·.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ ‚ ÓÁÂÚÍÛ.
á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎË Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ Á‡ÊËÏÓ‚ (7): ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‡ÚÂˇÎ
ÔÓ˜ÌÓ Á‡ÍÂÔÎfiÌ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË!
äÂÔÍÓ Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ χÚÂË‡Î Ò Î‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚,
Ó‰ÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ Ì‡ıÓ‰flÒ¸ ̇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÏ
‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.
ÇÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl (1
+ 2).
26 Ferm
燉‚‡ÈÚ Á‡˘ËÚÌÛ˛ χÒÍÛ ÓÚ Ô˚ÎË ËÎË Í‡Ô˛¯ÓÌ
ÚÂıÌÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ Ó‰Âʉ˚ ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
‚‰˚ı‡ÌËfl (‚‰ÌÓÈ) Ô˚ÎË.
èË Á‡ÏÂÌ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ËÎË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡ÒÔË·
„Û·˚ı χÚÂˇÎÓ‚ ̇‰Â‚‡ÈÚ ÔÂ˜‡ÚÍË. ÇÓ
ËÁ·ÂʇÌË Ú‡‚Ï, ÎÛ˜¯Â ı‡ÌËÚ¸ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË ‚
ÒÔˆˇθÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇ ·ÁÂÓÏ, Â„Ó ÌÂθÁfl
Á‡ÏÂÌflÚ¸ ·ÁÂÓÏ ‰Û„Ó„Ó ÚËÔ‡. êÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰ÂÌ ÚÓθÍÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ Î‡ÁÂ‡
ËÎË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ.
ÑÎfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl Ó„‡ÌÓ‚
ÒÎÛı‡ ‡·ÓÚÌËÍÛ ÒΉÛÂÚ Ì‡‰Â‚‡Ú¸ Ò‰ÒÚ‚‡
Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡.
èÂ‰ Ôӂ‰ÂÌËÂÏ ‡·ÓÚ ÔÓ Ì‡Î‡‰ÍÂ
Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl ËÎË ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, ÔË Á‡ÏÂÌÂ
‰ËÒÍÓ‚ ËÎË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ ÔË
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË Ï‡¯ËÌ˚, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ı ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚Ï
‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚, ‚ËÎ͇ ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸
‚˚ÌÛÚ‡ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
èË ‚Íβ˜ÂÌËË ‚ËÎÍË ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ, ÌË ‚ ÍÓÂÏ
ÒÎÛ˜‡Â Ì ÒΉÛÂÚ Í‡Ò‡Ú¸Òfl ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı
‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÚflÌËÚ Á‡ ¯ÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Ú‡˘ËÚ¸
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ï‡ÌËÚ ÔÓ‚Ó‰ ‚‰‡ÎË ÓÚ Ï‡ÒÂÎ,
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ· Ë ÓÒÚ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ̇ÌÓÒËÚ ˜ËÒÚfl˘Ë ËÎË
ÒχÁ˚‚‡˛˘Ë ‚¢ÂÒÚ‚‡ ̇ ‚‡˘‡˛˘ËÈÒfl
ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡ ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ÔËÏÂÌflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚·ÎËÁË ÓÚ
΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ÊˉÍÓÒÚÂÈ, ËÒÔ‡ÂÌËÈ
ËÎË „‡ÁÓ‚.
ÇÒ„‰‡ ÔËÏÂÌflÈÚ ÓË„Ë̇θÌ˚Â
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË: ÔËÏÂÌÂÌË ‰Û„Ëı ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ Ú‡‚Ï˚.
ÇÒ„‰‡ ÔÓ‰·Ë‡ÈÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ,
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‡ÒÔËÎË‚‡ÂÏÓÏÛ Ï‡ÚÂˇÎÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔË ‡·ÓÚ ÔÓ‚ÓÓÚ̇fl
̇Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ıÓÓ¯Ó Ȯ
‰ÓÎÊ̇ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸Òfl Ë ÔÓËÁ‚ÓθÌÓ
Á‡Í˚‚‡Ú¸Òfl. èÓ‚ÓÓÚ̇fl ̇Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÌË ‚
ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ‰ÓÎÊ̇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‚
ÓÚÍ˚ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË
ç ‡·ÓÚ‡ÈÚÂ Ò Ï‡ÚÂˇÎÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ÒÓ‰ÂÊËÚ
‡Ò·ÂÒÚ.
ᇢˢ‡ÈÚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ ÓÚ Û‰‡Ó‚ Ë
ÔÂ„ÛÁÓÍ. ç ÔÓ‰‰‡‚‡ÈÚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ ÔÓÎÓÚÌÓ
·ÓÍÓ‚˚Ï Ì‡„ÛÁ͇Ï.
èÖêÖÇOáäÄ
èÂ‰ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Í‡ÍËı-ÎË·Ó ‡·ÓÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ‚˚ÚflÌËÚ ËÁ ÓÁÂÚÍË ÒÂÚÂ‚Û˛ ‚ËÎÍÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ̇‰ÂÊÌÓÒÚË ‚ÒÂı ÒÚÓÔÓÓ‚ Ë ÛÒÚÓÈÒÚ‚
̇ÚflÊÂÌËfl:
èÓ‚ÂÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ÔÓ‚ÓÓÚÌÓ„Ó ÒÚÓ· ÔÓÚË‚
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË
èÂ‰‚Ë̸Ú χ¯ËÌÛ Í Ò· ‰Ó ÛÔÓ‡
èÓ‚ÂÌËÚ ÛÍÓflÚÍÛ ÔÓ‚ÓÓÚÌÓ„Ó ÒÚÓ· ÔÓ
˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸
ÔÂÂÏ¢ÂÌË ÔÓ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ
ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ¯ÚËÙÚ Ì‡ Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ χ¯ËÌ˚
ê‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó
ÔÓÎÓÚ̇, ̇ʇ‚ ÍÌÓÔÍÛ Ì‡ ÛÍÓflÚÍÂ
èÂ‚‰ËÚ χ¯ËÌÛ ‚ ÌËÊÌ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Ó
ÛÔÓ‡
ëÌÓ‚‡ Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ¯ÚËÙÚ Ì‡ Ô‡‚ÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
χ¯ËÌ˚
èÓ‰ÌËχÈÚ χ¯ËÌÛ ÚÓθÍÓ Á‡ ÔÓ˜ÌÓ ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ.
èêà ùäëèãìÄíÄñàà åÄòàçõ
ÖÒÎË Ï‡¯Ë̇ ˜‡ÒÚÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl, Ì ‰ÓÔÛÒ͇ÈÚÂ,
˜ÚÓ·˚ ÔË‚˚͇ÌË ÔË‚ÂÎÓ Í Ó¯Ë·Í‡Ï ÔË
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰‡Ê ÌÂÍÓÚÓ˚È
̉ÓÒÚ‡ÚÓÍ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËË ÏÓÊÂÚ Á‡ ‰ÓÎË ÒÂÍÛ̉˚
ÔË‚ÂÒÚË Í ÒÂ¸fiÁÌ˚Ï Ú‡‚χÏ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡ÒÔË· ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡˘ËÚÌ˚È
ÍÓÊÛı ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ô‡‚ËθÌÓ.
èÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ÔÂ‚˚È ÔÓÔËÎ, ‰‡ÈÚÂ
χ¯ËÌ ͇ÍÓÂ-ÚÓ ‚ÂÏfl ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸. ÖÒÎË ‚˚
ÒÎ˚¯ËÚ ͇ÍËÂ-ÎË·Ó ÌÂÓ·˚˜Ì˚ Á‚ÛÍË ËÎË
̇·Î˛‰‡ÂÚ ÒËθÌÛ˛ ‚Ë·‡ˆË˛, ÓÚÍβ˜ËÚÂ
χ¯ËÌÛ Ë ‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË, Á‡ÚÂÏ Ì‡È‰ËÚÂ
Ô˘ËÌÛ ÌÂÔÓ·‰ÍË. ç ‚Íβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ ÒÌÓ‚‡
‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ô˘Ë̇ Ì ·Û‰ÂÚ Ì‡È‰Â̇, Ë
ÌÂÔÓ·‰Í‡ Ì ·Û‰ÂÚ ÛÒÚ‡ÌÂ̇.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÚÂÁ‡ÂÏ˚È ÍÛÒÓÍ ‰‚ÂÒËÌ˚ ÌÂ
Á‡ÒÚflÌÂÚ, Ì ۉÂÊË‚‡ÈÚ „Ó, Ì ÙËÍÒËÛÈÚÂ Ë ÌÂ
Á‡ÍÂÔÎflÈÚÂ Â„Ó Ó„‡Ì˘ËÚÂÎÂÏ. éÌ ‰ÓÎÊÂÌ
Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‰‚Ë„‡Ú¸Òfl ‚‰Óθ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. ÖÒÎË ÓÌ
Ì ‰‚ËÊÂÚÒfl Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ, ÚÓ ÓÚÂÁ‡ÂÏ˚È ÍÛÒÓÍ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ı‚‡˜ÂÌ ÔËθÌ˚Ï ‰ËÒÍÓÏ Ë ÓÚ·Ó¯ÂÌ.
ç ‡ÒÔÓ·„‡ÈÚ ‚‡¯Ë ÛÍË ‚ ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓ„Ó ‰‚ËÊÂÌËfl Ӊ̇ ËÎË Ó·Â ÛÍË
ÏÓ„ÛÚ ÍÓÒÌÛÚ¸Òfl ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ
χÍÒËÏÛχ Ó·ÓÓÚÓ‚, Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜Ë̇ÈÚ ‡ÒÔËÎ.
èËÊËχÈÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ‚ÌËÁ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
‰‚Ë„‡ÚÂθ Ì ·˚Î ÔÂ„ÛÊÂÌ, Ë ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÌÂ
Á‡ÒÚÓÔÓËÎÒfl.
ÖÒÎË ‚‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û‰‡ÎËÚ¸ Á‡ÒÚfl‚¯ËÈ
χÚÂˇÎ, Ò̇˜‡Î‡ ‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, ÓÚÍβ˜ËÚ ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ë ‚˚̸ÚÂ
‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË.
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡ÒÔË·, ÔËÊËχÈÚ ÔËθÌ˚È
‰ËÒÍ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ‚ÌËÁ, ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ,
‰ÓʉËÚÂÒ¸ ÔÓÎÌÓÈ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‚ËÊÛ˘ËıÒfl
˜‡ÒÚÂÈ Ë ÚÓθÍÓ ÚÓ„‰‡ ÒÌËÏËÚ ÛÍË Ò Ï‡¯ËÌ˚.
ÑÇàÉÄíÖãú
èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ χ¯ËÌÛ Í ÓÁÂÚÍ 220/230 Ç~.
ÖÒÎË ‰‚Ë„‡ÚÂθ Ì Á‡‡·ÓÚ‡Î, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÚÔÛÒÚËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ. Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. ì·Â‰ËÚÂÒ¸,
˜ÚÓ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÏÓÊÂÚ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚‡˘‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ
Ú‡Í, ÒÌÓ‚‡ ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë ‰Îfl
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl Â„Ó Ì‡‰ÎÂʇ˘Â„Ó Óı·ʉÂÌËfl
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ Ó˜Ë˘‡Ú¸ Â„Ó ÓÚ ˘ÂÔ Ë
Ô˚ÎË.
ÖÒÎË, ‚Ó ‚ÂÏfl ‡ÒÔË·, ‰‚Ë„‡ÚÂθ ‚ÌÂÁ‡ÔÌÓ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÎÒfl, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÚÔÛÒÚËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ. éÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÂ
Ferm 25
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČKŮ
Obr. 1
Přesvědčte se, že je zástrčka odpojena od sítě!
Plochým šroubovákem odšroubujte kryty (4).
Uhlíkové kartáčky vyměňte za nové, stejného typu.
Kryty (4) opět pevně našroubujte.
Pozn.: Vyměňujte vždy oba kartáčky současně. Nikdy
nepoužívejte jeden kartáček starý a jeden nový.
NASAZENIÍ SÁČKU NA PRACH
Obr. 2
Úchyt sáčku (13) zatlačte a posuňte do otvoru na zadní
části nářadí. Když úchyt pustíte, zůstane sáček nasazený.
4. PRÁCE S PILOU
JAK SPILOU PRACOVAT
Obr. 1
Před použitím vždy zkontrolujte, jestli není na pile
nějaká závada!
Nastavte na nářadí požadovaný úhel řezání.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Opracovávaný předmět svěrkami (7) upněte a
přesvědčte se, že je na místě upnut dobře.
Materiál na levé straně pevně držte a současně
dbejte, abyste se zdržovali v bezpečné vzdálenosti od
kotouče.
Vypínačem (1 + 2) nářadí zapněte.
Než se kotoučem dotknete opracovávaného
předmětu, nechte nářadí rozběhnout na plné otáčky.
Knoflíkem (3) zvedněte zámek ochranného krytu.
Pilu teď spusťte pomalu dolů, tak aby se kotouč
prořezával opracovávaným předmětem až do žlábku
v desce. Na pilu nijak netlačte.Nechte pile čas, aby se
opracovávaným předmětem prořezala.
Nářadí opět jemně zvedněte a pusťte vypínač (1), aby
se nářadí vypnulo.
POUŽITĺ FUNKCE POSUVU
Obr. 2
Musí být stroj pevně namontovaný na pracovním
stolu.
Funkci posuvu použijte pro řezání širokých obrobků:
Obrobek upevněte na místě pomocí svěráku
Knoflík (10) otočením o půl otáčky proti směru
hodinových ručiček utáhněte.
Stroj posuňte úplně k sobě
Pomocí vypínače zapněte stroj
Pilu pomalu spouštějte dolů, aby pilový kotouč začal
řezat obrobek
Stroj pomalu posuňte dozadu (ve směru vodicí
plochy)
Stroj znovu jemně zvedněte a vypněte ho uvolněním
vypínače
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
1. Motor nenabíhá
Zástrčka není zapojena do sítě
Přívodní šňůra je přerušena
Vypínač je vadný. Dejte nářadí ke svému dealerovi
firmy Ferm do opravy.
2. Řez je nerovný (zubatý)
Je třeba nabrousit kotouč
Kotouč je nasazen obráceně (zezadu dopředu)
Kotouč je zanesen plastem nebo pilinami
Kotouč je pro opracovávaný předmět nevhodný
3. Pákou výšky resp. pokosu se nedá hýbat
Odstranit piliny, hobliny a prach
4. Motor jen s obtížemi dosahuje plné rychlosti
Prodlužovací kabel je příliš tenký resp. dlouhý
Napětí v síti nedosahuje 230 V
5. Nářadí se nadměrně chvěje
Poškozený kotouč
6. Nářadí se přehřívá
Jsou zaneseny větrací otvory. Vyčistěte je suchým
hadříkem.
7. Elektromotor běží nerovnoměrně
Jsou opotřebeny uhlíkové kartáčky. Vyměňte je,
nebo se poraďte se svým dealerem firmy Ferm.
5. ÚDRŽBA A SERVIS
ÚDRŽBA
Předtím, než začnete provádět jakoukoliv údržbu
zařízení, se přesvědčte, že nářadí není připojeno k
síti.
KOLEJNICE
Nečistoty mohou poškodit kolejnice a tím i provoz
stroje.
Kolejnice pravidelně čistěte měkkým hadrem.
Na kolejnice použijte kapku mazacího oleje
Pokosovou pilu posuňte dopředu a dozadu, aby se
olej dostal na celé kolejnice
Nářadí firmy Ferm je konstruováno tak, aby dlouhodobě
bez problémů fungovalo při minimální údržbě. K tomu,
aby vám nářadí vydrželo co nejdéle, je pravidelně čistěte
a používejte je jenom správným způsobem.
ČIČTĚNÍ
Kryt nářadí měkkou tkaninou pravidelně čistěte, nejlépe
po každém použití. Dbejte, aby se ve větracích otvorech
nehromadil prach a nečistoty. Ulpělé nečistoty
odstraňte měkkou tkaninou smočenou v mýdlové vodě.
Rozpouštědla, jako je benzen, alkohol, čpavek apod.,
nikdy nepoužívejte, mohla by naleptat plastové díly.
MAZÁNÍ
Zařízené žádné zvláštní mazání nevyžaduje.
12 Ferm
ZÁVADY
Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem
opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu
uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu
naleznete schematický nákres, které součástky lze
objednat.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby se předešlo případnému poškození při přepravě,
dodává se výrobek v pevném obalu. Nakolik je to
možné, je obal zhotoven z recyklovatelných materiálů;
proto využijte možností dát obal recyklovat. Pokud
nářadí natrvalo vyřazujete a si pořizujete si nové,
dopravte starý výrobek k místnímu dealerovi firmy
Ferm; ten se postará o jeho ekologicky šetrnou likvidaci.
ZÁRUKA
Záruční podmínky jsou uvedeny v záručním listu na zadní
straně tohoto návodu k použití.
Prohlašujeme, že výrobek splňuje požadavky těchto
norem nebo normativních dokumentů:
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu s ustanoveními směrnic
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
dne 01-01-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
Je naší zásadou průběžně zlepšovat naše výrobky a proto
si vyhrazujeme právo provádět změny v našich
výrobních specifikacích bez předchozího upozornění.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
The Netherlands
RADIALNA ZAJERALNA ŽAGA
ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA
STRANI 2 & 3
Pozor! Zaradi vaše lastne varnosti pred uporabo
naprave pozorno preberite za navodila
VSEBINA:
1. Informacije o napravi
2. Varnost
3. Dodatki za namestitev
4. Delovanje
5. Servis & Vzdrževanje
1. INFORMACIJE O NAPRAVI
PREDVIDENA UPORABA
To električno orodje se uporablja kot nepremičen stroj
za ravne reze po dolžini in prečno v les. Možni so
vodoravni zajeralni koti -45° do +45° in tudi navpični
poševni koti -45°.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
ZNAČILNOSTI
Sliki 1 in 2 in 3
1. Stikalo vklop/izklop
2. Deblokirni gumb (Stikalo vklop/izklop)
3. Deblokirni gumb (Zaščitni pokrov žaginega lista)
4. Pokrivna grafitna krtačka
5. Blokirani zatič
6. Zaščitni pokrov žaginega lista
7. Spona za obdelovanca
8. Vodilna zaščita
9. Gumb za nastavljanje kota žage
10. Zaklepni gumb
11. Spona pritrdilnega gumba
Napetost | 230 V~
Zmogljivost | 1600 W
Strojni razred | II (dvojna izolacija)
Obrati, prosti tek | 4800/min
Dimenzije rezila | 210x16x2.6mm
Kot za zajero | 45° (levo in desno)
Kot za nagib | 45° (samo levo)
Največja rezalna zmogljivost
presečne žage
Zajera 0°, Nagib 0° | 65x200 mm
Zajera 45°, Nagib 45° | 35x145 mm
Zajera 45°, Nagib 0° | 65x145 mm
Zajera 0°, Nagib 45° | 35x200 mm
Masa | 15.0 kg
Hrup v prostem teku | 86.3 dB(A)
Hrup pri nazivni obremenitvi | 99.3 dB(A)
Stopnja tresenja | 1.146 m/s
2
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
Ferm 13
èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË
èÓÒÚÓÓÌÌËÏ Ì ÔË·ÎËʇڸÒfl.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ‚Ó‰‡ ÌÂωÎÂÌÌÓ
ÓÚÍβ˜ËÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl; ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌË͇ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚Ó ‚ÂÏfl
Ôӂ‰ÂÌËfl ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
燉‚‡ÈÚ Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡˘ËÚ˚ Ó„‡ÌÓ‚ ÒÎÛı‡ Ë
ÁÂÌËfl
çÂËÒÔ‡‚Ì˚È Ë/ËÎË ·‡ÍÓ‚‡ÌÌ˚È
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÎË ˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ.
èÖêÖÑ äÄÜÑõå àëèéãúáéÇÄçàÖå
èàãõ
éÒÏÓÚËÚ χ¯ËÌÛ. ÖÒÎË Í‡Í‡fl-ÎË·Ó ‰Âڇθ χ¯ËÌ˚
ÓÚÒÛÚÒÚ‚ÛÂÚ, ÒÓ„ÌÛÚ‡ ËÎË ÌÂÔ˄Ӊ̇ Í
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲, ÎË·Ó ÔË ‚˚fl‚ÎÂÌËË
˝ÎÂÍÚÓÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚, ÓÚÍβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍË. èÂ‰
ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ Ï‡¯ËÌ˚ Á‡ÏÂÌËÚ ‚ÒÂ
ÔÓ‚ÂʉfiÌÌ˚Â, ̉ÓÒÚ‡˛˘ËÂ Ë ‚˚¯Â‰¯Ë ËÁ ÒÚÓfl
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚.
ÑÎfl Á‡ÍÂÔÎÂÌËfl ÔËÎ˚ ‚ Ô‡ÁÛ Ë ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰‚ÂÒËÌ˚
‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË.
èÓ‰·ÂËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ.
èËÏÂÌflÈÚ ÔÓÔÂ˜ÌÛ˛ ÔËÎÛ ÚÓθÍÓ ‰Îfl
‡ÒÔË· ‰‚ÂÒËÌ˚ Ë Ï‡ÚÂˇÎÓ‚, ÔÓËÁ‚‰ÂÌÌ˚ı
ËÁ ‰‚ÂÒËÌ˚, ÎË·Ó ËÁ Ú‡ÍËı Îfi„ÍËı ÏÂÚ‡ÎÎÓ‚, ͇Í
‡Î˛ÏËÌËÈ. èӘˠχÚÂˇÎ˚ ÏÓ„ÛÚ ÓÚÒ͇ÍË‚‡Ú¸,
ÎË·Ó ‚˚Á˚‚‡Ú¸ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌË ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇,
ÎË·Ó ÔË‚Ó‰ËÚ¸ Í ‰Û„ËÏ ÓÔ‡ÒÌ˚Ï ÒËÚÛ‡ˆËflÏ.
ëÚÂÎ͇ ̇ ÔËθÌÓÏ ‰ËÒÍÂ, Û͇Á˚‚‡˛˘‡fl
̇Ô‡‚ÎÂÌË ‚‡˘ÂÌËfl, ‰ÓÎÊ̇ Û͇Á˚‚‡Ú¸ ‚ ÚÓÏ
Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ˜ÚÓ Ë ÒÚÂÎ͇ ̇ χ¯ËÌÂ. áÛ·¸fl
ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ̇Ô‡‚ÎÂÌ˚ ‚ÌËÁ
ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ÔÂ‰ÌÂÈ ˜‡ÒÚË ÔËÎ˚.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÓÒÚ˚È, ÌÂ
ÔÓ‚ÂʉÂÌ Ë Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ. èÓÒÎÂ
‚˚Íβ˜ÂÌËfl χ¯ËÌ˚, ÓÔÛÒÚËÚ Í˚¯ÍÛ ÔËÎ˚
‚ÌËÁ. èÓ‚ÂÌËÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ ÛÍÓÈ Ë
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÓÌ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚‡˘‡ÂÚÒfl.
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ χ¯ËÌÛ ÔÓ‰ Û„ÎÓÏ 45° Ë ÒÌÓ‚‡
۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‰ËÒÍ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ‚‡˘‡ÂÚÒfl. ÖÒÎË
‰ËÒÍ Í‡Ò‡ÂÚÒfl ͇ÍËı-ÎË·Ó Ô‰ÏÂÚÓ‚, „Ó
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸.
ëÓ‰ÂÊËÚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜ÌÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÍÂÔfiÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‚ ˜ËÒÚÓÚÂ.
î·̈ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ÏÂÚÍÓÈ ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í ÔËθÌÓÏÛ ‰ËÒÍÛ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚Ò ‚̯ÌË ̇ÚflÊÌ˚Â
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ë Á‡ÏÍË Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚ Ë, ˜ÚÓ Û ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ÌÂÚ ÒÎ˯ÍÓÏ ·Óθ¯Ëı βÙÚÓ‚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û͇ÏË ÔË ‡ÒÔËÎÂ.
ÇÒ„‰‡ ÔÓ˜ÌÓ ÔËÊËχÈÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛
‰‚ÂÒËÌÛ Í Ó„‡Ì˘ËÚÂβ ‚Ó ËÁ·ÂʇÌËÂ
ÓÚÍÎÓÌÂÌËfl ËÎË ÔÓ‚ÓÓÚ‡ ÔË ‡ÒÔËÎÂ. èÓ‰
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓÈ ‰‚ÂÒËÌÓÈ Ì ‰ÓÎÊÌ˚
Ò͇ÔÎË‚‡Ú¸Òfl ÌË͇ÍË ÓÚıÓ‰˚.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Âχfl ‰‚ÂÒË̇ ÌÂ
Ò‰‚ËÌÂÚÒfl ÔÓÒΠ‡ÒÔË·, ËÁ-Á‡ ÚÓ„Ó, ̇ÔËÏÂ,
˜ÚÓ Ó̇ Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‡ÒÔÓÎÓÊÂ̇ ̇
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Ï‡¯ËÌ˚.
ÑÎfl ‡ÒÔË· ‰‚ÂÒËÌ˚, ÍÓÚÓ‡fl Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ÔËÏÂÌflÈÚÂ
‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÛ˛ ÓÔÓÛ ËÎË ‰Û„ÓÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
á‡ÏÂÌflÈÚ ‚Ò ËÁÌÓ¯ÂÌÌ˚ ‚ÒÚÓÂÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË
ÒÚÓ·.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚Â
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎÂÏ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË (EN-847-1).
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ÔËθÌ˚ ‰ËÒÍË HS
(‚˚ÒÓÍÓÒÍÓÓÒÚÌ˚Â).
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÚÔËÎÂÌÌ˚ ÍÛÒÍË ÏÓÊÌÓ
Û‰‡ÎËÚ¸ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÓÚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇, ‚Ó
ËÁ·ÂʇÌË Ëı ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ̇ ‰ËÒÍ Ë
‡Á·‡Ò˚‚‡ÌËfl.
Ö‰ËÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ‡ÒÔËÎ ÚÓθÍÓ
Ó‰ÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ‡ÒÔËÎÂ
ÍÛÔÌ˚ı, ÏÂÎÍËı Ë ÌÂÛ‰Ó·Ì˚ı ‰Îfl Ó·‡·ÓÚÍË
‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÁ ‰‚ÂÒËÌ˚.
ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚ ÔË ‡ÒÔËΠÒÚ˚ÍÓ‚ Ò
‰‚ÓÈÌ˚Ï Û„ÎÓÏ.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl
‰Îfl ÔÓ‰‰ÂÊÍË (ÒÚÓÎ˚, ÚÂÌÓ„Ë Ë ÚÓÏÛ
ÔÓ‰Ó·ÌÓÂ) ‰Îfl ‡ÒÔË· ‰ÎËÌÌ˚ı ·ÛÒÍÓ‚
‰‚ÂÒËÌ˚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ÓÔÓÍˉ˚‚‡Ú¸Òfl Ë
ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ, ÂÒÎË ÓÌË Ì‡‰fiÊÌÓ ÌÂ
Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔËÏÂÌflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰Îfl
‡ÒÔË· ËÁ‰ÂÎËÈ, ÍÓÚÓ˚ ̇ÒÚÓθÍÓ Ï‡Î˚, ˜ÚÓ ÌÂ
ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ̇‰fiÊÌÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì˚.
ê‡ÒÔËÎ ÔÓÙËθÌ˚ı Û˜‡ÒÚÍÓ‚ ÒΉÛÂÚ
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚
Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ÒÓÒÍÓθÁÌÛÎÓ, Ë
˜ÚÓ·˚ ÔËθÌ˚È ‰ËÒÍ Ì Á‡ÒÚÓÔÓËÎÒfl.
èÓÙËθÌÓ ËÁ‰ÂÎË ‰ÓÎÊÌÓ ÎÂʇڸ
„ÓËÁÓÌڇθÌÓ ËÎË ‰ÓÎÊÌÓ ·˚Ú¸ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÓ
̇ ÏÂÒÚ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËÂÏ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚
Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÓÔÓÍˉ˚‚‡ÌË ËÎË
ÒÓÒ͇θÁ˚‚‡ÌË ‚Ó ‚ÂÏfl Ó·‡·ÓÚÍË.
äÛ„Î˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ̇ÔËÏÂ, ÚÛ·˜‡Ú˚Â
Á‡„ÓÚÓ‚ÍË, ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ıÓÓ¯Ó Á‡ÍÂÔÎÂÌ˚,
˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ ‚‡˘ÂÌËfl Ë Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Á‡ÍÎËÌË‚‡ÌËfl ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇. ÇÒ„‰‡
Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ӷ‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÓ ËÁ‰ÂÎË ̇ ÒÚÓÎÂ,
̇ÔÓÚË‚ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎfl, ËÒÔÓθÁÛfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ËÎË
ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌËfl.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ó·‡·‡Ú˚‚‡Âχfl ‰‚ÂÒË̇ ÌÂ
ÒÓ‰ÂÊËÚ „‚ÓÁ‰ÂÈ, ËÎË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ‰Û„Ëı
ËÌÓÓ‰Ì˚ı Ó·˙ÂÍÚÓ‚.
ÅÖáéèÄëçéëíú èéãúáéÇÄíÖãü
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Û ‚‡Ò ˜ËÒÚÓÂ Ë Û·‡ÌÌÓ ‡·Ó˜ÂÂ
ÏÂÒÚÓ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‡·Ó˜Â ÏÂÒÚÓ ıÓÓ¯Ó
ÓÒ‚Â˘ÂÌÓ.
ë ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÏ ‰‡ÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÔÓ‚ÂÒÚË ËÌÒÚÛÍÚ‡Ê ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲,
„ÛÎËÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
24 Ferm
êÄÑàÄãúçÄü ìëéÇéóçÄü
èàãÄ
ñàîêõ, èêàÇÖÑÖççõÖ çàÜÖ Ç íÖäëíÖ,
éíçéëüíëü ä êàëìçäÄå çÄ ëíê.2 & 3
è‰ÛÔÂʉÂÌËÂ! èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
χ¯ËÌ˚ ‚ ˆÂÎflı ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
ëéÑÖêÜÄçàÖ:
1. àÌÙÓχˆËfl Ó Ï‡¯ËÌÂ
2. è‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
3. èË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
4. ùÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl
5. ëÂ‚ËÒ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
1. àçîéêåÄñàü é åÄòàçÖ
àëèOãúáOÇÄçàÖ èO çÄáçÄóÖçàû
чÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚÓËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ÒÚ‡ˆËÓ̇ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚,
‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÔflÏ˚ı, ÔÓ‰ÓθÌ˚ı Ë ÍÓÒ˚ı
ÔÓÂÁÓ‚ ‚ ‰Â‚Â. ÇÓÁÏÓÊÌÓ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ÒÍÓÒÓ‚
ÔÓ‰ ۄ·ÏË ÓÚ -45° ‰Ó +45°, ‡ Ú‡ÍÊ ‚ÂÚË͇θÌ˚ı
ÒÍÓÒÓ‚ ÔÓ‰ ۄ·ÏË ÓÚ -45°.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ÑÖíÄãà
êËÒ. 1, 2 Ë 3
1. äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ/‚˚ÍÎ
2. äÌÓÔ͇ ÒÌflÚËfl ·ÎÓÍËÓ‚ÍË (äÌÓÔ͇ ‚ÍÎ/‚˚ÍÎ)
3. äÌÓÔ͇ ÒÌflÚËfl ·ÎÓÍËÓ‚ÍË (ᇢËÚ̇fl Í˚¯Í‡
ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇)
4. ä˚¯Í‡ Û„ÓθÌ˚ı ˘ÂÚÓÍ
5. ÅÎÓÍËÓ‚Ó˜Ì˚È ¯ÚËÙÚ
6. ᇢËÚ̇fl Í˚¯Í‡ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇
7. á‡ÊËÏ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË
8. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘‡fl ÎËÌÂÈ͇
9. ê͇ۘ „ÛÎËÓ‚‡ÌËfl ۄ· ÂÁ‡ÌËfl
10. äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
11. á‡ÊËÏ ·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ Û˜ÍË
12. êÛÍÓflÚ͇ ̇ÒÚÓÈÍË Û„Î‡ ÒÍÓÒ‡
13. èËÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ÚÛ·ÓÍ Ï¯͇ ‰Îfl Ô˚ÎË
14. ç‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÈ ÂθÒ
15. ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡
16. ê͇ۘ
17. ä˚¯Í‡
18. äÂÔÂÊÌ˚È ·ÓÎÚ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇
19. î·̈
20. ÇËÌÚ
21. ì‰ÎËÌËÚÂÎË (΂˚È Ë Ô‡‚˚È)
22. ÅÎÓÍËӂӘ̇fl ÍÌÓÔ͇ ÌÓÊÓ‚Ó˜ÌÓ„Ó ÔÓÎÓÚ̇
23. ÅÓÎÚ˚
ëéÑÖêÜàåéÖ ìèÄäéÇäà
1 ꇉˇθ̇fl ÛÒӂӘ̇fl ÔË·
1 è˚ÎÂÒ·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ
1 á‡ÊËÏ
1 äβ˜ ‰Îfl ÒÏÂÌ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇
1 èÓ‰ÔÓ̇fl ¯Ú‡Ì„‡
1 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
1 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
1 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇, ÌÂÁ‡ÍÂÔÎfiÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË Ë
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ì ÛÚÂflÌ˚ Ë Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌ˚ ÔË
Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍÂ.
2. èêÄÇàãÄ ÅÖùéèÄëçéëíà
èË ‡·ÓÚ ̇ χ¯ËÌ ‚Ò„‰‡ Òӷ≇ÈÚÂ
ÔË·„‡ÂÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë
‚˚ÔÓÎÌflÈÚ Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË,
ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ ‰‡ÎÂÂ.
èÖêÖóÖçú éÅéáçÄóÖçàâ
Ç ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë Ì‡ Ò‡ÏÓÈ Ï‡¯ËÌ ÔËÏÂÌfl˛ÚÒfl
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ӷÓÁ̇˜ÂÌËfl:
CE ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏ Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ
Òڇ̉‡Ú‡Ï ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Í·ÒÒ‡ II – ‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl – ÌÂ
Ú·ÛÂÚÒfl ÓÁÂÚ͇ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂÏ
ëÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÚÂÎÂÒÌ˚ı
ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ËÎË Ï‡ÚÂˇθÌÓ„Ó Û˘Â·‡.
èÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡Î˘Ë ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Û‰‡‡
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ
ç‡ÔflÊÂÌË | 230 Ç~
åÓ˘ÌÓÒÚ¸ | 1600 ÇÚ
ä·ÒÒ ËÁ‰ÂÎËfl | II (‰‚ÓÈ̇fl
| ËÁÓÎflˆËfl)
óËÒÎÓ Ó·ÓÓÚÓ‚ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË | 4800/ÏËÌ
ê‡ÁÏÂ˚ ÔËθÌÓ„Ó ‰ËÒ͇ | 210x16x2.6 ÏÏ
ì„ÓÎ ÍÓÒÓÈ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË | 45° (΂˚È Ë
| Ô‡‚˚È)
ì„ÓÎ ÍÓÒÓ„Ó Ù‡ˆÂÚËÓ‚‡ÌËfl | 45° (ÚÓθÍÓ
| ΂˚È)
å‡ÍÒËχθ̇fl „ÎÛ·Ë̇
ÔÓÔÂ˜ÌÓ„Ó ‡ÒÔË·
ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 0°, Û„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ |
ÍÓÏÍË 0° | 65x200 ÏÏ
ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 45°, Û„ÓÎ |
ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 45° | 35x145 ÏÏ
ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 45°, Û„ÓÎ |
ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 0° | 65x145 ÏÏ
ì„ÓÎ ÒÍÓÒ‡ 0°, Û„ÓÎ |
ÒÍÓÒ‡ ÍÓÏÍË 45° | 35x200 ÏÏ
å‡ÒÒ‡ | 15.0 Í„
Lpa (ÛÓ‚Â̸ ¯Ûχ) | 86.3 ‰Å (A)
Lwa (ÛÓ‚Â̸ ‰‡‚ÎÂÌËfl Á‚Û͇) | 99.3 ‰Å (A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË | 1.146 Ï/Ò
2
Ferm 23
12. Ročaj za nastavljanje poševnega kota
13. Povezava za vrečo za prah
14. Drsna tračnica
15. Poševni kot
16. Ročaj
17. Pokrov
18. Vijak z matico žaginega lista
19. Prirobnica
20. Vijak
21. Razširitvena dela (levi in desni)
22. Blokirni gumb za žagin list
23. Vijaki
VSEBINA PAKIRANJA
1 Radialna zajeralna žaga
1 Vreča za prah
1 Objemka
1 Ključ za zamenjavo rezila
1 Podporna palica
1 Navodila za uporabo
1 Varnostni napotki
1 Garancijski list
Preverite, ali so bili naprava, premični deli in dodatki med
prevozom poškodovani.
2. VARNOST
Med uporabo naprave vedno pozorno sledite
priloženim varnostnim ukrepom in spodnjim
varnostnim napotkom.
SEZNAM SIMBOLOV
V teh navodilih in na sami napravi so uporabljeni naslednji
simboli:
CE Skladno z veljavnimi evropskimi varnostnimi
standardi
Oprema razreda II – dvojno izolirano – vtič ne
potrebuje ozemljitve
Nevarnost telesne poškodbe ali poškodbe
materiala.
Označuje nevarnost električnega udara.
Preberite navodila
Opazovalci se naj nahajajo na varni razdalji.
Če se kabel poškoduje in med vzdrževanjem
naprave, nemudoma izključite vtič iz električne
vtičnice.
Nosite zaščito za oči in ušesa
Poškodovano ali neuporabno električno napravo
odnesite na mesto, pristojno za reciklažo
tovrstnega materiala.
PRED VSAKO UPORABO ŽAGE
Preglejte napravo. Če deli naprave manjkajo, so zviti ali
kako drugače neuporabni, ali pride do električne okvare,
izključite napravo in odstranite vtič iz električne vtičnice.
Pred ponovno uporabo naprave zamenjajte vse
manjkajoče, poškodovane ali pokvarjene dele.
Za namestitev rezila v režo in da preprečite premikanje
obdelovanega materiala, sledite spodnjim navodilom.
Izberite delu primerno rezilo. Rezilo presečne žage
uporabite le za žaganje lesa in lesnih izdelkov ali za
žaganje lahkih kovin kot je aluminij. Ostali materiali
lahko odskočijo, se zapnejo v rezilo ali povzročijo
druge nevarne situacije.
Puščica na rezilu, ki označuje smer vrtenja, mora
kazati v isto smer kot puščica na napravi. Zobci rezila
morajo biti na sprednji strani žage obrnjeni navzdol.
Zagotovite, da je rezilo ostro, brez poškodb in
pravilno poravnano. Po izključitvi naprave potisnite
varovalni okrov navzdol.
Z roko obrnite rezilo in preverite, ali se nemoteno
vrti. Napravo namestite v položaj 45° in ponovno
preverite, ali se rezilo nemoteno vrti. Če se rezilo
česarkoli dotakne, ga morate prilagoditi.
Rezilo in površina za pripenjanje objemk naj bo čista.
Prirobnica rezila mora biti vedno nameščena z
zarezo pritrjeno proti rezilu.
Zagotovite, da so vse naprave za napenjanje in zaklepi
varni ter da noben del na to preveč ne vpliva.
Pri žaganju ne uporabljajte le vaših rok.
Obdelovani material vedno močno pritisnite proti
zapori, da se med žaganjem ne more nagniti ali
obrniti. Pod obdelovanim materialom se ne smejo
nabirati nečistoče.
Zagotovite, da se obdelovani material po žaganju ne
more premakniti, ker ga npr. površina naprave ne bi v
celoti podpirala.
Za žaganje materialov, ki niso podprti po celotni
površini, uporabite podlogo ali drugo napravo.
Zamenjajte katerikoli obrabljeni vstavni del mize.
Uporabite le rezila, ki jih priporoča izdelovalec (EN-
847-1).
Nikoli ne uporabljajte HS (visoko hitrostnih) rezil.
Zagotovite, da lahko odrezane dele odstranite stran
od rezila, saj se lahko v nasprotnem primeru zapnejo
v rezilo in letijo naokrog.
Nikoli ne žagajte več kot enega kosa materiala
naenkrat.
Ko žagate velike, zelo majhne ali okorne kose
materiala, bodite izjemno previdni.
Bodite previdni, ko žagate dvokotne sklope.
Za žaganje dolgih kosov materiala, ki se lahko
prevrnejo ali pa prevrnejo napravo, če niso primerno
pritrjeni, uporabite dodatne opore (mize, podstavke
in podobno).
Naprave nikoli ne uporabljajte za žaganje materialov,
ki so tako majhni, da jih ni mogoče varno pritrditi.
Med žaganjem profilnih delov morate delo izvršiti
tako, da del materiala ne more zdrsniti na stran in da
se rezilo ne more zatakniti. Profiliran del materiala
mora ležati plosko ali pa ga morate pritrditi z
nastavkom, ki prepreči prevrnitev ali drsenje
materiala.
14 Ferm
Oble dele materiala, kot so npr. cevi, morate dobro
pritrditi, ker se v nasprotnem primeru lahko obračajo,
obstaja pa tudi nevarnost, da se v njih zatakne rezilo. Z
uporabo primernih dodatkov ali nastavkov kos
materiala vedno držite na mizi in proti zapori.
Zagotovite, da obdelovani material ne vsebuje
žebljev ali drugih tujkov.
VARNOST UPORABNIKA
Zagotovite, da imate čisto in urejeno delovno okolje.
Zagotovite, da je delovno okolje dobro osvetljeno.
Uporabnik naprave se mora seznaniti z uporabo,
prilagoditvijo in delovanjem naprave.
Uporabite masko ali pokrov proti prahu, da
preprečite vdihavanje (škodljivega) prahu.
Med menjavanjem rezila ali ko žagate grobe
materiale, nosite rokavice. Rezila je najbolje hraniti
ločeno, da preprečite poškodbe.
Ko je naprava opremljena z laserjem, le-tega ne
morete zamenjati z drugačnim tipom laserja.
Popravila lahko izvaja le izdelovalec laserja ali priznan
specialist.
Uporabnik naj vedno nosi zaščito za ušesa, da
zmanjša poškodbe sluha.
Da preprečite poškodbe, do katerih bi prišlo zaradi
slučajnega vklopa naprave, morate vedno odstraniti
vtič iz vtičnice preden namestite zaporo ali rezalno
glavo, ko menjate rezila ali dodatke in med
vzdrževanjem naprave.
Da preprečite električne sunke, ko vklapljate vtič v
električno vtičnico, se ne smete na nikakršen način
dotikati kovinskih polov vtiča.
Za odstranite vtiča iz vtičnice nikoli ne uporabite
kabla. Kabel držite stran od olja, vročine in ostrih
robov.
Med vrtenjem rezila nanj nikoli ne nanašajte čistilnih
ali mazivnih sredstev.
Da preprečite požar, naprave nikoli ne uporabljajte v
bližini vnetljivih tekočin, hlapov ali plinov.
Vedno uporabljajte originalne dodatke: neoriginalni
dodatki lahko povzročijo poškodbe.
Vedno izberite primerno rezilo glede na material, ki
želite žagati.
Med delom mora nihajoče varovalo pravilno
delovati. Premikati se mora prosto in se zapreti samo
od sebe. Nihajoče varovalo ne sme biti blokirano v
odprti položaj.
Ni dovoljeno obdelovati materialov, ki vsebujejo
azbest!
Žagin list zaščitite pred udarci in šoki. Ne ustvarjajte
stranskega pritiska na žagin list.
PREVOZ
Pred izvajanjem del na stroju izvlecite omrežni vtič.
Preverite, ali so vse zapore in napenjalne naprave varno
nastavljene:
Zavrtite ročaj vrtilne miza v nasprotni smeri urnega
kazalca.
Stroj do konca potisnite proti sebi.
Zavrtite ročaj vrtilne mize v smeri urnega kazalca in
tako blokirajte drsno funkcijo.
Odblokirajte zatič na desni strani stroja.
Potisnite gumb v ročaj in tako odblokirajte zaščito
žaginega lista.
Stroj do konca potisnite na dol.
Ponovno blokirajte zatič na desni strani stroja.
Stroj je dovoljeno dvigovati le s trdno spodnjo ploskvijo
stroja.
KO NAPRAVO UPORABLJATE
Ob pogosti uporabi naprave ne dopustite napak, do
katerih bi prišlo zaradi običajnega poteka dela.
Zapomnite si, da lahko le rahlo zmanjšanje koncentracije
v trenutku povzroči resne poškodbe.
Pred začetkom žaganja zagotovite, da je varovalni
okrov v pravilnem položaju.
Pred prvim rezom naj naprava kratek čas obratuje
brez obremenitve. Če zaznate kakršnekoli
neobičajne zvoke, ali opazite močne tresljaje,
izklopite napravo, odstranite vtič iz vtičnice ter
ugotovite vzrok težave. Naprave ne vključite dokler
ne odkrijete vzroka in odpravite napake.
Zagotovite, da se odžagani kos materiala ne zatakne
na mestu, ga ne držite ali pripenjajte ter ga ne pritrdite
proti zapori. Mora se neovirano premikati vzdolž
strani rezila. Če to ni mogoče, se lahko obdelovani
kosi materiala zataknejo v rezilo in letijo naokrog.
Vaših rok ne polagajte tja, kjer bi zaradi nenadnega
giba ena ali obe roki lahko prišli v stik z rezilom.
Pred žaganjem naj naprava deluje z največjim
številom obratov.
Rezalno glavo potisnite navzdol tako, da motor ni
preobremenjen in se rezilo ne zatakne.
Če morate odstraniti zagozdeni material, najprej
dopustite, da se rezilo popolnoma ustavi, izklopite
motor in odstranite vtič iz vtičnice.
Po končanem žaganju naj rezalna glava ostane v
spodnjem položaju, napravo izklopite ter počakajte,
da se vsi premični deli ustavijo preden z naprave
odstranite vaše roke.
MOTOR
Napravo vključite v vtičnico z 220/230 V.
Če se motor ne zažene, nemudoma sprostite stikalo.
Izvlecite vtič iz električne vtičnice: Zagotovite, da se
lahko rezilo nemoteno obrača. Če se, poskusite s
ponovnim zagonom naprave.
Da preprečite poškodbe motorja, z njega redno
odstranjujte drobce in prah, da zagotovite pravilno
hlajenje.
Če med žaganjem motor nenadoma preneha
delovati, nemudoma izpustite stikalo. Material
odstranite z rezila in nadaljujte z žaganjem.
Uporaba dolgih kablov s premajhnim premerom
lahko povzroči padec napetosti, kar lahko vodi do
težav z motorjem.
Pri dolžinah do 15 metrov morate uporabiti kabel s
premerom 1,5mm
2
.
Pri dolžinah med 15 in 40 metri morate uporabiti
kabel s premerom 2,5mm
2
.
Ferm 15
2. Ostrze jest nierówne (wyszczerbione):
Naostrzyć ostrze.
Ostrze zamontowano tyłem do przodu.
Ostrze pobrudzone żywicą lub trocinami.
Ostrze nie nadaje się do cięcia przedmiotu obróbki.
3. Wysokość i / lub widełki ukosu nie dają się
wyciąć:
Należy usunąć wióry i / lub trociny.
4. Silnik nie może osiągnąć pełnej szybkości:
Przedłużacz przewodu zasilania jest za cienki i /lub za
długi.
Napięcie w sieci mniejsze od 230 V.
5. Urządzenie wpada w nadmierne wibracje:
Uszkodzone ostrze tnące.
6. Urządzenie nadmiernie się nagrzewa:
Zatkane szczeliny wentylacyjne. Wyczyść je suchą
szmatką.
7. Silnik elektryczny pracuje nierównomiernie:
Zużyte szczotki węglowe. Wymień szczotki
węglowe lub skontaktuj się z dealerem Ferm.
5. SERWIS I UTRZYMANIE
URZĄDZENIA
UTRZYMANIE
Zawsze sprawdzaj, czy urządzenie nie jest
podłączone do sieci w trakcie prowadzenia
jakichkolwiek zabiegów konserwacyjnych
mechanizmu.
SZYNY ŚLIZGOWE
Zabrudzenie może spowodować uszkodzenie szyn
ślizgowych i nieprawidłową pracę urządzenia.
Szyny ślizgowe powinny być systematycznie
czyszczone miękką szmatką.
Następnie nasmarować szyny ślizgowe kilkoma
kroplami oleju
Przesunąć piłę w przód i w tył, aby dokładnie
rozprowadzić olej wzdłuż szyn
Urządzenia Ferm są przeznaczone do pracy przez długie
okresy czasu bez żadnych problemów i przy minimum
zabiegów konserwacyjnych. Regularne czyszczenie i
poprawna eksploatacja gwarantują długi okres użytkowy
urządzenia.
CZYSZCZENIE
Obudowę urządzenia należy czyścić regularnie miękką
szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Sprawdź, czy w
szczelinach wentylacyjnych nie gromadzą się trociny i brud.
Mocno wbity brud usuniesz miękką szmatką zmoczoną w
wodzie z mydlinami. Nigdy nie używaj do tego
rozpuszczalników takich jak benzen, alkohol, amoniak, itd.
Takie środki mogą uszkodzić plastikowe części urządzenia.
SMAROWANIE
Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
AWARIE
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części)
należy skontaktować się z punktem serwisowym –
adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie
gwarancyjnej. Na końcu niniejszej instrukcji
zamieszczony został schemat części zamiennych, które
mogą być zamawiane.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Dostarczane urządzenie znajduje się w wytrzymałym
opakowaniu, które zapobiega uszkodzeniom w trakcie
transportu. Opakowanie wykonano z materiału
nadającego się do odzysku, można więc poddać je
odpowiedniej obróbce w recyklingu. Przy wymianie
urządzenia zawieź stare do najbliższego dealera Ferm.
W punkcie tym zostanie zeskładowane zgodnie z
zasadami ochrony środowiska.
GWARANCJA
Warunki gwarancji podano w karcie gwarancyjnej
zamieszczonej na końcu niniejszej instrukcji.
Oświadczamy, że niniejszy produkt spełnia warunki
następujących norm bądź dokumentów normatywnych:
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
zgodnie z postanowieniami podanymi w następujących
wytycznych:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
dnia 01-01-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
Producent stosuje politykę ciągłego usprawniania i
udoskonalania swoich produktów, w związku z czym
zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji produktów
bez wcześniejszego zawiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
The Netherlands
CE
ı
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
(
PL
)
22 Ferm
Uwaga: Nigdy nie używaj piły poprzecznej bez
dostarczonych w zestawie podpórek. Sprawdź, czy
zostały one poprawnie założone.
WYMIANA OSTRZA TNĄCEGO
Rys. 3
Stosuj tylko ostre i nieuszkodzone ostrza.
Natychmiast wymieniaj ostrza wyszczerbione lub
wygięte.
Sprawdź, czy nie pozostawiono wtyczki zasilania w
gnieździe!
Zablokuj głowicę urządzenia w najwyższej pozycji.
Jednym obrotem (w stronę przeciwną do ruchu
wskazówek zegara) odkręć śrubę (20).
Przesuń kołpak (6) do przodu. Wsuń blokadę ostrza
tnącego (22) i odkręć śrubę (18) dostarczonym
kluczem (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
Zdejmij kołnierz ostrza tnącego (19) i wymień
ostrze. Sprawdź, czy ostrze zostało poprawnie
założone w urządzeniu: strzałka na ostrzu ustawiona
w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Załóż z powrotem kołnierz (19), wsuń z powrotem
blokadę (22) i mocno dokręć śrubę (18).
Nasuń z powrotem kołpak (6) i dokręć mocno śrubę
(20 ) (zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
REGULACJA KĄTA CIĘCIA
Rys. 1
Maksymalna wartość kąta ukośnego wynosi 45°,
zarówno lewego, jak i prawego:
Odkręć dwie śruby (9) do ustawiania kąta ukośnego.
Trzymaj mocno uchwyt sterowniczy (2) i obróć stół
obrotowy w lewo lub w prawo. Cała piła przesunie
się w wymaganym kierunku.
Dokręć mocno dwie śruby.
Stół obrotowy zatrzymuje się w danej pozycji przy
następujących ustawieniach kąta: 0°, 15°, 22,5°, 30°
oraz 45° (zarówno lewego, jak i prawego).
USTAWIANIE KĄTA PODWÓJNEGO CIĘCIA
/ CIĘCIA POD KĄTEM
Rys. 2 + 4
Wyreguluj pierwszy kąt zgodnie z opisem regulacji
kąta cięcia (powyżej).
Obróć pokrętło (12) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, a następnie ustaw
pożądany kąt (możesz go odczytać z tyłu urządzenia).
Następnie dokręć pokrętło (12) obracając je zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Rys. 1
Sprawdź, czy nie pozostawiono wtyku przewodu
zasilania w gnieździe!
Odkręć płyty osłonowe (4) płaskim ostrym
śrubokrętem. Wymień zużyte szczotki na nowe,
tego samego typu. Załóż i dokręć mocno płyty
osłonowe (4).
Uwaga: Należy zawsze wymieniać obie szczotki
węglowe na raz. Nigdy nie używaj zestawu starej i nowej
szczotki.
ZAKŁADANIE TORBY NA TROCINY
Rys. 2
Naciśnij klips torby na trociny(13)i wsuń torbę w otwór
z tyłu urządzenia. Po zwolnieniu klipsa torba zostaje
zamocowana w miejscu.
4. FUNKCJONOWANIE
JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ PIŁĄ POPRZECZNĄ
Rys. 1
Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdzaj,
czy nie ma usterek lub uszkodzeń!
Ustaw na urządzeniu pożądany kąt cięcia.
Włóż wtyk przewodu zasilania do gniazda.
Zamocuj przedmiot obróbki w miejscu zaciskania
(7): sprawdź, czy przedmiot jest solidnie
zamocowany w miejscu!
Mocno trzymając przedmiot od lewej strony
sprawdź, czy znajdujesz się w bezpiecznej odległości
od ostrza tnącego.
Włącz urządzenie przełącznikiem (1 + 2).
Sprawdź, czy ostrze tnące osiągnęło pełną szybkość
zanim dotkniesz nim przedmiotu obróbki.
Pokrętłem (3) podnieś blokadę pokrywy
zabezpieczającej.
Teraz opuść wolno piłę poprzeczną na przedmiot i
przyłóż ostrze do przedmiotu. Ostrze powinno
przejść przez przedmiot obróbki i wsunąć się w
szczelinę w stole. W ogóle nie naciskaj urządzenia.
Czekaj, aż urządzenie samo przetnie obrabiany
przedmiot.
Wolno podnieś urządzenie do góry i wyłącz je
zwalniając przełącznik (1).
KORZYSTANIE Z FUNKCJI ŚLIZGU
Rys. 2
Nigdy nie używać uszkodzonej.
Funkcja ślizgu powinna być używana w przypadku cięcia
przedmiotów o dużych rozmiarach:
Zamocować piłowany przedmiot za pomocą zacisku
Dokręć pokrętło (10) o pół obrotu w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Przysunąć urządzenie do siebie
Włączyć urządzenie za pomocą włącznika
Powoli przesuwać ostrze w dół aż do przepiłowania
przedmiotu
Delikatnie cofać urządzenie (wzdłuż szczeliny
prowadzącej)
Powoli podnieść urządzenie w górę i wyłączyć za
pomocą wyłącznika
USUWANIE USTEREK
1. Silnik nie włącza się:
Nie włożono wtyku do gniazda.
Uszkodzony przewód zasilania.
Uszkodzony przełącznik. Zanieś urządzenie do
naprawy w punkcie dealera Ferm.
Ferm 21
3. SESTAVLJANJE IN DODATKI
NAMENSTITEV ZAJERALNA ŽAGE
Sliki 1 in 2
Enega od razširitvenih delov (21) položite na desno
stran naprave, drugega pa na levo stran naprave.
Sprostite zapiralne vijake (23) in v odprtine vloÏite
vodilne palice.
Ponovno privijte zapiralne vijake (23).
Namestite objemko za obdelovani material (7) na
levo ali desno stran naprave.
Držite ročaj in žago počasi pomikajte navzdol ter
nato rahlo izvlecite zaponko (5), da omogočite
prosto gibanje naprave.
Opomba: Presečne žage nikoli ne uporabljajte brez
priloženih razširitvenih delov. Zagotovite, da sta
pravilno nameščena.
ZAMENJAVA REZILA
Slika 3
Uporabljajte le rezila, ki so ostra in
nepoškodovana. Nemudoma zamenjajte
okrušena ali zvita rezila.
Zagotovite, da se vtič ne nahaja v električni vtičnici.
Glavo naprave zaklenite v najvišjem položaju.
Z enim obratom (v nasprotni smeri urinega kazalca)
odvijte vijak (20).
Okrov (6) pomaknite naprej. Potisnite medzaklep
rezila (22) in odvijte vijak (18) s priloženim ključem (v
smeri urinega kazalca).
Odstranite prirobnico rezila (19) in zamenjajte
rezilo. Zagotovite, da je rezilo pravilno nameščeno
na napravo: puščica na rezilu naj kaže v smeri urinega
kazalca.
Ponovno namestite prirobnico (19) in potisnite
medzaklep (22) navznoter ter ponovno pritrdite
vijak.
Okrov (6) pomaknite nazaj in (v smeri urinega
kazalca) ponovno privijte vijak (20).
PRILAGODITEV KOTA ŽAGANJA
Slika 1
Kot zajere je 45°, levo in desno.
Da nastavite kot zajere, pritisnite navzdol zaklepni
gumb (9) in uporabite ročico, da premaknete vrtljivo
ploščo levo ali desno. Celotna žaga se premakne v
želeno smer.
Ko popustite zaklepni gumb, se žaga ne bo obrnila
dlje od naslednjega kota, ki je prikazan na
kalibracijskem merilu.
Vrtljiva plošča se zaskoči na mestu pri naslednjih
kotih: 0°, 15°, 22,5°, 30° in 45°(levo in desno).
NASTAVITEV DVOJNEGA KOTA ŽAGANJA /
KOTIRANJE
Slika 2 + 4
Nastavite prvi kot, tako kot je opisano pri prilagoditvi
kota žaganja (zgoraj).
Obrnite gumb (12) v nasprotni smeri urinega kazalca
in nato nastavite želeni kot (ki ga lahko razberete z
zadnje strani naprave). Zatem ponovno privijte gumb
(12) z obračanjem v smeri urinega kazalca.
ZAMENJAVA KARBONSKIH METLIC
Slika 1
Zagotovite, da se vtič ne nahaja v električni vtičnici.
Odvijte pokrove (4) z izvijačem. Nadomestite
karbonske metlice z isto vrsto metlic. Trdno privijte
pokrove (4).
Opomba: Vedno zamenjajte obe karbonski metlici
hkrati. Nikoli hkrati ne uporabljajte starih in novih
metlic.
NAMESTITEV VREČE ZA PRAH
Slika 2
Pritisnite zaponko vreče za prah (13) in jo potisnite na
odprtino na zadnji strani naprave. Vreča za prah ostane
na mestu, ko sprostite zaponko.
4. DELOVANJE
UPORABA PRESEČNE ŽAGE
Slika 1
Pred uporabo vedno poglejte, ali obstajajo okvare
ali napake!
Na napravi nastavite želeni kot žaganja.
Vtič vstavite v električno vtičnico.
Z uporabo objemk (7) pritrdite obdelovani material:
zagotovite, da je material dobro pritrjen na mestu!
Na levi strani močno držite material in hkrati pazite,
da ohranite varno razdaljo do rezila žage.
Napravo vklopite s stikalom (1 + 2).
Zagotovite, da rezilo doseže polno hitrost vrtenja
preden se dotakne kosa materiala, ki ga želite žagati.
Uporabite gumb (3), da dvignete zaklep zaščitnega
pokrova.
Nato počasi približajte rezilo, tako da reže skozi
obdelovani material in gre skozi režo v mizi. Na žago
ne pritiskajte. Napravi dajte čas, da prežaga kos
materiala.
Rezilo spet počasi dvignite in izključite napravo, tako
da izpustite stikalo (1).
UPORABA DRSNE FUNKCIJE
Slika 2
Stroj s primernimi vijaki trdno pritrjen na delovni
pult.
Drsno funkcijo uporabljajte za žaganje širokih
obdelovancev:
Obdelovanca s spono pritrdite na mesto.
Privijte gumb (10) s polovico obrata v nasprotni
smeri urinega kazalca.
Stroj do konca potisnite proti sebi.
S stikalom vključite stroj.
Počasi spustite žago dol, tako da žagin list zareže
skozi obdelovanca.
Stroj počasi potisnite nazaj (v smeri vodilne zaščite).
Ponovno previdno dvignite stroj in ga izključite tako,
da sprostite stikalo.
16 Ferm
ODPRAVJANJE TE ŽAV
1. Motor se ne zažene
Vtiča ni v vtičnici
Napajalni kabel je prekinjen
Stikalo je pokvarjeno. Napravo nesite na popravilo k
vašemu prodajalcu Ferm.
2. Rez ni enakomeren (robat)
Rezilo morate nabrusiti
Rezilo je nameščeno od zadaj naprej
Rezilo ovira smola ali ostanki žaganja
Rezilo ni primerno za žaganje materiala, ki ga
uporabljate
3. Višina in/ali ročica kotomera je ovirana
Drobce in/ali prah morate odstraniti
4. Motor s težavo dosega polno hitrost
Podaljšek je pretanek in/ali predolg
Napetost omrežja je manj kot 230 V
5. Naprava se pretirano trese
Rezilo je poškodovano
6. Naprava se pretirano greje
Reže za zračenje so zamašene. Očistite jih s suho krpo.
7. Elektromotor neenakomerno deluje
Karbonske metlice so obrabljene. Zamenjajte
karbonske metlice ali se posvetujte z vašim
prodajalcem Ferm.
5. SERVIS & VZDRŽEVANJE
VZDRŽEVANJE
Vedno zagotovite, da naprava ni priključena na
električno omrežje, ko izvajate kakršnokoli
vzdrževanje mehanizma.
DRSNE TRAČNICE
Umazanija lahko poškoduje drsne tračnice in s tem
delovanje stroja.
Drsne tračnice redno čistite z mehko krpo.
Na drsne tračnice nanesite nekaj kapljic
podmazovalnega olja.
Premaknite zajeralno žago naprej in nazaj, tako da se
olje nanese po celotni površini tračnic.
Naprave Ferm so izdelane tako, da brez težav delujejo
daljše obdobje z minimalnim vzdrževanjem. Z rednim
čiščenjem naprave in s pravilno uporabo lahko
pripomorete k daljši življenjski dobi vaše naprave.
ČIŠČENJE
Po možnosti po vsaki uporabi z mehko krpo očistite
ohišje naprave. Zagotovite, da v režah za zračenje ni
prahu in umazanije. Trdovratno umazanijo odstranite z
mehko krpo, ki ste jo namočili v milno vodo. Nikoli ne
uporabljajte topil kot so bencin, alkohol, amoniak, itd.
Takšna topila lahko poškodujejo plastične dele.
MAZANJE
Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja.
OKVARE
V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,
pokličite servisno službo. Naslov je označen na
garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika je
povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko naročite.
OKOLJE
Da bi med prevozom preprečili poškodbe naprave, je le-
ta dostavljena v čvrsti embalaži. Kjer je mogoče, je
embalaža sestavljena iz obnovljivih materialov, zato
izkoristite možnost recikliranja embalaže. Ko napravo
zamenjate, nesite staro k vašemu lokalnemu prodajalcu
Ferm. Tam jo bodo obravnavali na okolju prijazen način.
GARANCIJA
Garancijske pogoje preberite na garancijskem listu, ki se
nahaja na zadnji strani teh navodil za uporabo.
Izjavljamo, da ta izdelek ustreza naslednjim normam ali
normativnim dokumentom:
EN61029-1, EN61029-2-9, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v skladu z določili smernic:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
z dne 01-01-2009
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J.F.J. Strikkers
CEO Ferm BV Senior Quality Manager Ferm BV
Naša politika je, da stalno izboljšujemo izdelke in si zato
pridržujemo pravico do tehničnih sprememb izdelka
brez predhodnega obvestila.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle
The Netherlands
CE
ı
IZJAVA O SKLADNOSTI
(
SLO
)
Ferm 17
Nigdy nie wyciągaj wtyku przewodu zasilania z
gniazda ciągnąc za przewód. Przewód należy chronić
przed dostępem tłuszczów i utrzymywać z dala od
źródeł ciepła i ostrych przedmiotów.
Nigdy nie nakładaj środków czyszczących ani
smarów na obracające się ostrze.
Zapobiegaj pożarom: nigdy nie używaj urządzenia w
sąsiedztwie palnych cieczy, par lub gazów.
Stosuj zawsze oryginalne akcesoria; inne mogą być
powodem obrażeń.
Zawsze dobieraj ostrze odpowiednie do
obrabianego materiału.
Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się,
że osłona uchylna funkcjonuje prawidłowo. Musi ona
poruszać się swobodnie i zamykać się samoczynnie.
Nie może nigdy być zablokowana w pozycji otwartej.
Nie należy piłować materiałów zawierających azbest.
Ostrze piły powinno być chronione przed
wstrząsami i uderzeniami. Nie należy dociskać ostrza
z boku.
TRANSPORT
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
związanych z urządzeniem należy odłączyć je od
zasilania.
Sprawdzić, czy wszystkie elementy blokujące i
naprężające są odpowiednio zamocowane:
Przekręcić uchwyt stołu obrotowego w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
Przysunąć urządzenie do siebie
Przekręcić uchwyt stołu obrotowego w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby
zablokować funkcję ślizgu
Odblokować kołek blokujący znajdujący się po
prawej stronie urządzenia
Nacisnąć przycisk znajdujący się na uchwycie, aby
odblokować osłonę ostrza
Przesunąć urządzenie do samego końca ku dołowi
Zablokować z powrotem kołek blokujący znajdujący
się po prawej stronie urządzenia
Przy podnoszeniu urządzenia należy trzymać je od
spodu.
PODCZAS KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA
Przy częstym korzystaniu z urządzenia nie zapominaj, że
rutynowe podejście bywa przyczyną błędów. Pamiętaj,
że chwila nieuwagi może mieć poważne następstwa,
takie jak ciężkie obrażenia.
Zanim rozpoczniesz obróbkę sprawdź, czy kołpak
ochronny znajduje się we właściwym położeniu.
Przed wykonaniem pierwszego nacięcia uruchom na
chwilę urządzenie i posłuchaj jak pracuje. Jeżeli
usłyszysz nietypowe dźwięki lub wyczujesz silne
wibracje, wyłącz zasilanie i wyjmij wtyk przewodu
zasilania z gniazda, po czym spróbuj znaleźć powód
zakłóceń. Nie włączaj zasilania dopóki nie
zidentyfikujesz przyczyny zakłóceń i nie usuniesz
usterki.
Sprawdź, czy przedmiot obróbki nie zaklinował się w
miejscu zamocowania; nie trzymaj go ani nie zaciskaj i
nie mocuj do ogranicznika. Musi on się swobodnie
przemieszczać wzdłuż boku ostrza tnącego. W
przeciwnym wypadku przedmiot obróbki może
zahaczyć o ostrze i wylecieć w powietrze.
Nie wkładaj rąk w żadne miejsce, gdzie w przypadku
gwałtownego ruchu jedna lub obie ręce mogą
zetknąć się z ostrzem piły poprzecznej.
Zanim rozpoczniesz obróbkę odczekaj, póki piła nie
dojdzie do pełnej liczby obrotów na minutę.
Przyciskaj głowicę piły do dołu tak, by silnik nie
przeciążał się i by ostrze tnące się nie zakleszczało.
Jeżeli musisz usunąć zakleszczony materiał, najpierw
odczekaj, póki ostrze nie przestanie się obracać, a
następnie wyłącz silnik i wyjmij wtyk przewodu
zasilania z gniazda.
Pod koniec procesu cięcia opuść głowicę urządzenia
do dołu, wyłącz urządzenie i zanim odłożysz
urządzenie odczekaj aż wszystkie części ruchome
zatrzymają się.
SILNIK
Podłącz urządzenie do gniazda zasilania sieciowego
220/230 V~.
Jeżeli silnik nie uruchamia się, natychmiast zwolnij
przycisk. Wyjmij wtyk przewodu zasilania z gniazda.
Sprawdź, czy ostrze tnące może się obracać
swobodnie. Jeżeli tak, spróbuj ponownie uruchomić
urządzenie.
Unikniesz uszkodzenia silnika, o ile będziesz go
czyścić regularnie z wiórów i trocin, które
utrudniają prawidłowe chłodzenie.
Jeżeli w trakcie cięcia silnik nagle się zatrzyma,
natychmiast zwolnij przycisk. Wyjmij ostrze z
przedmiotu obróbki - potem można kontynuować
cięcie.
Jeżeli podłączysz urządzenie długimi przewodami o
zbyt małej średnicy, wystąpi spadek napięcia, który
może powodować problemy z silnikiem.
Jeżeli długość przewodu nie przekracza 15 metrów,
jego średnica musi być równa 1,5 mm
2
.
Jeżeli długość przewodu mieści się w granicach od 15
do 40 metrów, jego średnica musi być równa 2,5
mm
2
.
3. MONTAŻ I AKCESORIA
INSTALACJA PIŁY UCIOSOWA
Rys. 1 i 2
Ustaw jedną podpórkę (21) po prawej stronie
maszyny, a drugą (21) ustaw po lewej stronie
maszyny.
Odkręć śruby mocujące (23) i wetknij pręty
prowadnicy do otworów.
Ponownie dokręć śruby mocujące (23).
Umieść zacisk (7) po prawej lub lewej stronie
urządzenia.
Trzymając za uchwyt opuść powoli piłę w dół, a
następnie wyciągnij delikatnie blokadę (5) tak, aby
uwolnić urządzenie.
20 Ferm
Załóż okulary i nauszniki ochronne
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie
elektryczne lub elektroniczne musi być
utylizowane w odpowiedni sposób.
PRZED KAŻDYM URUCHOMIENIEM PIŁY
POPRZECZNEJ
Sprawdź stan urządzenia. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek
części lub, jeżeli urządzenie nie nadaje się do użytku z
jakiegokolwiek innego powodu lub, jeżeli wystąpiła jakaś
usterka obwodu elektrycznego, wyłącz urządzenie i wyjmij
wtyk przewodu zasilania z gniazda. Przed ponownym
włączeniem urządzenia zainstaluj wszelkie części
brakujące bądź wymień części uszkodzone lub wadliwe.
Postępuj według podanych niżej instrukcji przy
zakładaniu ostrza tnącego w rowku i mocowaniu
obrabianego przedmiotu.
Dobierz ostrze tnące odpowiednio do charakteru
prowadzonej obróbki. Piła poprzeczna nadaje się
wyłącznie do cięcia drewna i materiałów
drewnopochodnych bądź metali lekkich, takich jak
aluminium. Pozostałe materiały mogą wyskakiwać z
uchwytów, zahaczać o ostrze piły poprzecznej lub
powodować innego rodzaju zagrożenia.
Na ostrzu piły poprzecznej umieszczono strzałkę,
która wskazuje kierunek obrotów. Strzałka ta musi
być skierowana w tę samą stronę, co strzałka
umieszczona na samym urządzeniu. Patrząc na piłę
od przodu zwracaj uwagę, by zęby jej ostrza były
skierowane w dół.
Sprawdź, czy ostrze piły poprzecznej jest
wyostrzone, czy nie ma uszkodzeń i czy jest należycie
wyrównane. Po odłączeniu urządzenia od źródła
zasilania zsuń kołpak ostrza.
Obróć ręcznie ostrze piły i sprawdź, czy obraca się
swobodnie. Ustaw urządzenie pod kątem 45° i
ponownie sprawdź, czy ostrze obraca się
swobodnie. Jeżeli ostrze ociera się o jakąkolwiek
część, należy je wyregulować.
Ostrze piły poprzecznej oraz powierzchnię styku z
jego zamocowaniem należy utrzymywać w czystości.
Kołnierz ostrza piły poprzecznej musi być zawsze
zamontowany wycięciem w kierunku ostrza.
Sprawdź, czy wszystkie mechanizmy napinające i
blokady są bezpieczne i czy żadna z części nie ma zbyt
dużego luzu.
Nigdy nie wkładaj rąk w strefę cięcia.
Zawsze dociskaj mocno obrabiany przedmiot do
ogranicznika: przedmiot nie może się ani odchylać,
ani obracać podczas cięcia. Pod obrabianym
przedmiotem nie mogą gromadzić się żadne
zanieczyszczenia.
Sprawdź, czy po cięciu obrabiany przedmiot nie
porusza się na przykład z powodu braku
dostatecznego oparcia na powierzchni urządzenia.
W przypadku obróbki przedmiotów, które nie mogą
się opierać całą powierzchnią o urządzenie, użyj
podkładek bądź zmień urządzenie na inne.
Wymień wszelkie zużyte podkładki stołowe.
Używaj tylko ostrzy tnących polecanych przez
producenta (EN-847-1).
Nigdy nie używaj ostrzy tnących HS
(szybkoobrotowych).
Sprawdź, czy po cięciu można usunąć wióry z ostrza:
mogą one zakleszczać się na ostrzu i latać po strefie
pracy.
Nigdy nie obrabiaj więcej niż jeden przedmiot na raz.
Zachowaj szczególną ostrożność przy cięciu
przedmiotów dużych, bardzo małych lub o
skomplikowanych kształtach.
Zachowaj ostrożność przy obróbce podwójnych
złącz ukośnych.
Przy obróbce bardzo długich przedmiotów, które
mogą się wyginać i wypadać z urządzenia bez
dostatecznych zamocowań, korzystaj z
dodatkowych punktów podparcia (stoły, kobyłki lub
podobne).
Nigdy nie stosuj urządzenia do cięcia przedmiotów
na tyle małych, że nie dają się zamocować w
bezpieczny sposób.
W przypadku obróbki odcinków profilowanych
pracę należy zorganizować tak, by przedmiot
obróbki nie mógł się wysuwać i by ostrze nie mogło
się zakleszczać. Profilowany odcinek przedmiotu
obróbki musi leżeć płasko lub też należy go
zamocować w miejscu za pomocą takiego zacisku, by
nie wyskakiwał ani nie wysuwał się podczas obróbki.
Okrągłe przedmioty, takie jak np. rury, należy dobrze
zabezpieczyć przed możliwością obracania się
podczas obróbki, co grozi zakleszczaniem ostrza piły
poprzecznej. Przedmiot obróbki musi zawsze leżeć
na stole i opierać się na ograniczniku - w tym celu
stosuj odpowiednie akcesoria lub zamocowania.
Sprawdź, czy obrabiany przedmiot nie zawiera
gwoździ ani innych ciał obcych.
BEZPIECZEŃSTWO PRACY
Sprawdź, czy w pomieszczeniu roboczym panuje
czystość i porządek.
Sprawdź, czy pomieszczenie robocze jest dobrze
oświetlone.
Operator musi być pouczony o zasadach
eksploatacji, regulacji i konserwacji urządzenia.
Do pracy zakładaj maskę lub kaptur ochronny, który
uchroni cię przed wdychaniem (szkodliwych) pyłów.
Przy wymianie ostrza lub podczas obróbki
chropowatych materiałów zakładaj rękawice
ochronne. Ze względu na możliwość obrażeń
najlepiej będzie przechowywać ostrza tnące w
oddzielnym pojemniku.
W przypadku, gdy urządzenie jest wyposażone w
laser, zabrania się wymiany tego lasera na przyrząd
innego typu. Naprawy może prowadzić wyłącznie
producent lasera bądź uprawniony specjalista.
Operator powinien zakładać do pracy nauszniki
ochronne, które zapobiegają uszkodzeniom słuchu.
Przypadkowe samoczynne włączenie się urządzenia
może być powodem wypadków. Można tego
uniknąć: przed regulacją ograniczników lub
ustawianiem głowicy tnącej, przy wymianie ostrzy
lub akcesoriów i podczas zabiegów
konserwacyjnych zawsze wyjmuj wtyk przewodu
zasilania z gniazda.
Unikaj porażenia prądem elektrycznym: wkładając
wtyk przewodu zasilania do gniazda, nigdy nie
dotykaj metalowych bolców.
Ferm 19
PIŁA TARCZOWA UCIOSOWA
NUMERY W PONIŻSZYM TEKŚCIE ODNOSZĄ SIĘ
DO RYSUNKÓW NA STRONIE 2 & 3
Uwaga! Z uwagi na własne bezpieczeństwo
użytkownik powinien uważnie przeczytać tę
instrukcję zanim rozpocznie eksploatację
urządzenia.
SPIS TREŚCI
1. Informacje o urządzeniu
2. Bezpieczeństwo
3. Montaż i akcesoria
4. Funkcjonowanie
5. Serwis i utrzymanie urządzenia
1. INFORMACJE O URZĄDZENIU
ZASTOSOWANIE
Stacjonarne urządzenie elektryczne przeznaczone do
wzdłużnego i poprzecznego piłowania drewna. Możliwe
jest wykonywanie cięcia ukosowego pod kątem od -45°
do +45° w poziomie oraz od -45° w pionie.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
W WYPOSAŻENIU
Rys. 1 i 2 i 3
1. Włącznik
2. Przycisk zwolnienia blokady (Włącznik)
3. Przycisk zwolnienia blokady (Osłona ostrza)
4. Osłona szczotki węglowej
5. Kołek blokujący
6. Osłona ostrza
7. Zacisk obrabianego przedmiotu
8. Szczelina prowadząca
9. Pokrętło regulacji kąta piłowania
10. Pokrętło blokujące
11. Zacisk blokujący pokrętła
12. Uchwyt regulacji kąta piłowania ukosowego
13. Przyłącze worka na pył
14. Szyna ślizgowa
15. Kąt piłowania ukosowego
16. Uchwyt
17. Osłona
18. Śruba ostrza piły
19. Kołnierz
20. Śruba
21. Podpórki (lewa i prawa)
22. Przycisk blokady ostrza
23. Śruby
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
1 Piła tarczowa uciosowa
1 Torba na trociny
1 Zacisk
1 Klucz do zmiany ostrza piły
1 Pręt podporowy
1 Instrukcja eksploatacji
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1 Karta gwarancyjna
Sprawdź, czy urządzenie oraz części wysyłane luzem i
akcesoria nie uległy uszkodzeniu podczas transportu.
2. BEZPIECZEŃSTWO
Pracując na urządzeniu zawsze stosuj się ściśle do
zawartych tu wskazówek na temat
bezpieczeństwa oraz do instrukcji podanych w
dalszej części.
WYKAZ SYMBOLI
Piktogramy zamieszczone poniżej zawarte są w niniejszej
instrukcji oraz umieszczone na samym urządzeniu:
CE: Znak informujący, że urządzenie spełnia
odnośne europejskie normy bezpieczeństwa
Urządzenie kategorii II z podwójną izolacją: wtyk
przewodu zasilania nie musi być uziemiony
Ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia sprzętu.
Wskazuje na niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Przeczytaj instrukcję
Osoby postronne powinny trzymać się z daleka.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania i
podczas prac konserwacyjnych natychmiast
wyjmij wtyk z gniazda
Napięcie | 230 V ~
Moc | 1600 W
Klasa urządzenia | II (podwójna
| izolacja)
Prędkość obrotowa bez |
obciążenia | 4800/min
Wymiary tarczy tnącej | 210x16x2.6mm
Kąt do cięcia ukośnego | 45° (lewy i prawy)
Kąt do cięcia pod kątem | 45° (tylko lewy)
Maksymalna zdolność cięcia
w położeniu ukośnicy:
Kąt ukośny 0°, Kąt pochylenia 0° | 65x200 mm
Kąt ukośny 45°, |
Kąt pochylenia 45° | 35x145 mm
Kąt ukośny 45°, Kąt pochylenia 0° | 65x145 mm
Kąt ukośny 0°, Kąt pochylenia 45° | 35x200 mm
Ciężar | 15.0 kg
Lpa (ciśnienie akustyczne) | 86.3dB(A)
Lwa (moc akustyczna) | 99.3 dB(A)
Poziom wibracji | 1.146 m/s
2
18 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Ferm MSM1020 Manuale utente

Tipo
Manuale utente