Sony XM-4S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
2007 Sony Corporation Printed in Thailand
XM-4S
Stereo Power
Amplifier
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
LEVEL
FRONT REAR
HPF
(
80Hz
)
LPF
(
80Hz
)
BLUE
ILLUMINATION
OFF OFF ONOFF ONON
1
0.5
2
6
0.3V
4
1
0.5
2
6
0.3V
4
LEVEL
0
+
10dB
LOW BOOST
(
40Hz
)
2-891-668-41 (2)
Caratteristiche tecniche
Tipo di circuito Circuito OTL (uscita senza
trasformatore)
Alimentazione ad impulsi
Ingressi Prese RCA a piedini
Connettore di ingresso ad alto
livello
Gamma di regolazione del livello di ingresso
0,3 – 6 V (prese RCA a piedini),
1,2 – 12 V (ingresso ad alto livello)
Uscite Terminali dei diffusori
Impedenza dei diffusori
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (se utilizzati come
amplificatore a ponte)
Uscite massime Quattro diffusori: 95 W × 4 (a 4 )
Tre diffusori: 95 W × 2 + 250 W × 1
(a 4 )
Uscita nominale (tensione di alimentazione a 14,4 V)
Quattro diffusori:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,04 %
THD, a 4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, 0,1 %
THD, a 2 )
Low Boost/Wzmocnienie tonów niskich
Schema dei circuiti
Schemat połączeń
178
135
215
196
43.5
Unità: mm
Jednostka : mm
223
Come materiale di riempimento per l’imballaggio viene utilizzata carta.
Le parti estetiche non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
• Le schede a circuiti stampati non contengono ritardanti alla fiamma alogenati.
Dimensioni
Wymiary
Guida alla soluzione dei problemi
La seguente lista di verifica ha lo scopo di aiutare nella soluzione della maggior parte dei problemi che
si potrebbero verificare durante l’uso del presente apparecchio.
Prima di consultare la seguente lista, fare riferimento alle procedure di collegamento e d’uso.
Problema
Il logo Xplod non si illumina.
L’indicatore PROTECTOR si
illumina in rosso.
L’apparecchio si surriscalda
eccessivamente.
L’audio si interrompe.
L’audio si interrompe
improvvisamente.
L’alternatore emette un rumore.
L’audio non viene emesso.
L’audio è eccessivamente basso.
La ventola non funziona.
Causa/Soluzione
Il fusibile è bruciato. t Sostituire tutti i fusibili con fusibili nuovi.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell’auto.
La tensione che giunge al terminale remoto è eccessivamente bassa.
• L’autoradio collegata non è accesa. t Accendere l’autoradio.
• Il sistema utilizza un numero eccessivo di amplificatori. t Utilizzare un relè.
Verificare la tensione della batteria (10,5 – 16 V).
Disattivare l’interruttore di alimentazione. Le uscite dei diffusori sono
cortocircuitate.
t Risolvere il problema che causa il cortocircuito.
Disattivare l’interruttore di alimentazione. Assicurarsi che il cavo del diffusore e
il cavo di messa a terra siano collegati in modo saldo.
L’apparecchio si surriscalda eccessivamente.
Utilizzare dei diffusori con impedenza appropriata.
t 2 – 8
(stereo), 4 – 8 (se utilizzati come amplificatore a ponte).
• Assicurarsi di posizionare l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
È attivato il dispositivo di protezione termica. t Ridurre il volume.
La presa di ventilazione è bloccata.
t Rimuovere eventuali ostacoli dalla presa.
I cavi di collegamento dell’alimentazione sono installati eccessivamente vicino ai
cavi RCA a piedini.
t Allontanare i cavi di collegamento dell’alimentazione dai cavi RCA a
piedini.
Il cavo di messa a terra non è collegato in modo saldo.
t Collegare il cavo di messa a terra in modo saldo ad un punto metallico
dell’auto.
I cavi con polarita negativa dei diffusori sono a contatto con il telaio dell’auto.
t Allontanare i cavi dal telaio dell’auto.
L’interruttore HPF non è impostato correttamente sulla posizione “OFF” o
“ON”.
t Impostarlo correttamente sulla posizione “OFF” o “ON”.
Il comando di regolazione LEVEL non è impostato correttamente. Ruotare il
comando di regolazione LEVEL in senso orario.
La ventola non funziona se la temperatura dell’unità è bassa.
Risposta in frequenza
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Distorsione armonica
0,005 % o inferiore (a 1 kHz, 4 ,
10 W)
Filtro passa basso
80 Hz, –18 dB/ottava
Filtro passa alto 80 Hz, –12 dB/ottava
Low Boost 0 – 10 dB (40 Hz)
Requisiti di alimentazione
Batteria per auto da 12 V CC
(messa a terra negativa)
Tensione di alimentazione
10,5 – 16 V
Flusso di corrente
Uscita nominale: 27 A (4 , 50 W × 4)
Ingresso remoto: 1 mA
Dimensioni Circa 223 × 43,5 × 196 mm (l/a/p),
parti sporgenti e comandi esclusi
Peso Circa 2,2 kg, accessori esclusi
Accessori in dotazione
Viti di montaggio (4)
Cavo di ingresso ad alto livello (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Individuazione e
funzione dei comandi
1 Comando di regolazione LEVEL
Mediante questo comando è possibile
regolare il livello di ingresso. Se il livello di
uscita dell’autoradio sembra basso, ruotare il
comando in senso orario.
2 Interruttore HPF
Se l’interruttore HPF è impostato sulla
posizione ON, il filtro passa alto (80 Hz) è
attivato.
3 Interruttore LPF
Se l’interruttore LPF è impostato sulla
posizione ON, il filtro passa basso (80 Hz) è
attivato.
4 Interruttore ON/OFF della spia BLUE
ILLUMINATION (7)
Utilizzare questo interruttore per attivare o
disattivare la spia BLUE ILLUMINATION.
5 Comando del livello LOW BOOST
Ruotare questo comando per amplificare le
frequenze attorno a 40 Hz fino ad un
massimo di 10 dB.
6 Illuminazione (indicatore PROTECTOR)
Si illumina in bianco durante il
funzionamento normale. Si illumina in rosso
se l’indicatore PROTECTOR è attivato.
Quando PROTECTOR è attivato, fare
riferimento alla Guida alla soluzione dei
problemi.
7 Spia BLUE ILLUMINATION
Quando la spia BLUE ILLUMINATION è
impostata su ON, la spia BLUE
ILLUMINATION illumina la zona piedi
dell’abitacolo dell’auto.
8 Presa di ventilazione
Il calore all’interno dell’apparecchio viene
dissipato da questa presa.
A seconda della temperatura
dell’apparecchio, lo stato della ventola
cambia in 3 modi diversi (arresto, velocità
ridotta, velocità elevata).
Rozwiązywanie problemów
Poniższa lista powinna być pomocna podczas rozwiązywania większości problemów, na jakie można
napotkać w trakcie eksploatacji urządzenia.
Przed zapoznaniem się z jej treścią należy przejrzeć procedury podłączania i obsługi urządzenia.
Problem
Nie świeci logo Xplod.
Wskaźnik PROTECTOR świeci na
czerwono.
Urządzenie się przegrzewa.
Dźwięk jest przerywany.
Dźwięk nagle zanika.
Dźwięk staje się cichy/słaby.
Nie można usłyszeć żadnego
dźwięku.
Dźwięk jest zbyt niski.
Wentylator nie działa.
Rozmieszczenie i
funkcje elementów
sterujących
1 Regulator głośności dźwięku LEVEL
Za pomocą tego pokrętła można regulować
poziom sygnału wejściowego. Gdy poziom
sygnału wyjściowego samochodowego
zestawu audio wydaje się zbyt niski, należy
obrócić regulator w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
2 Przełącznik HPF
Gdy przełącznik HPF jest ustawiony w
położeniu ON, działa filtr górnoprzepustowy
(80 Hz).
3 Przełącznik LPF
Gdy przełącznik LPF jest ustawiony w
położeniu ON, działa filtr dolnoprzepustowy
(80 Hz).
4 Przełącznik ON/OFF lampki BLUE
ILLUMINATION (7)
Ten przełącznik służy do włączania lub
wyłączania lampki BLUE ILLUMINATION.
5 Regulator poziomu LOW BOOST
Regulator ten pozwala wzmocnić
częstotliwości w zakresie około 40 Hz o
maksymalnie 10 dB.
6 Oświetlenie (wskaźnik PROTECTOR)
Świeci na biało podczas normalnej pracy.
Gdy zadziała obwód zabezpieczający
(PROTECTOR), oświetlenie zmieni się z
białego na czerwone.
W przypadku gdy zadziała obwód
zabezpieczający (PROTECTOR), zapoznaj
się z sekcją Rozwiązywanie problemów.
7 Lampka BLUE ILLUMINATION
Gdy ustawieniem lampki BLUE
ILLUMINATION jest ON (włączona), lampka
BLUE ILLUMINATION oświetla podłogę
samochodu.
8 Wylot wentylacyjny
Tą drogą rozpraszane jest ciepło
nagromadzone wewnątrz urządzenia.
W zależności od temperatury urządzenia
działanie wentylatora zmienia się w 3
etapach (zatrzymany, niska prędkość,
wysoka prędkość).
Dane techniczne
Układ elektroniczny
Układ typu OTL (ang. output
transformerless, wyjście bez
transformatora)
Zasilacz impulsowy
Wejścia Gniazda RCA typu jack
Złącze wejściowe sygnału dużej
mocy
Zakres regulacji poziomu wejściowego
0,3 – 6 V (gniazda RCA typu jack),
1,2 – 12 V (wejście sygnału dużej
mocy)
Wyjścia Zaciski głośników
Impedancja głośników
2 – 8 (stereo)
4 – 8 (w przypadku
wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego)
Maksymalna moc wyjściowa
Cztery głośniki: 95 W × 4 (przy 4
)
Trzy głośniki: 95 W × 2 + 250 W ×
1 (przy 4 )
Znamionowa moc wyjściowa (napięcie zasilające
14,4 V)
Cztery głośniki:
50 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk.
zniekształcenia harm. 0,04% przy
4 )
60 W × 4 (20 Hz – 20 kHz, całk.
zniekształcenia harm. 0,1% przy 2
)
Pasmo przenoszenia
5 Hz – 100 kHz ( dB)
Zniekształcenia harmoniczne
0,005% lub niższe (przy 1 kHz, 4
, 10 W)
Filtr dolnoprzepustowy
80 Hz, –18 dB/oktawę
Filtr górnoprzepustowy
80 Hz, –12 dB/oktawę
Wzmocnienie tonów niskich
0 – 10 dB (40 Hz)
Wymagania dotyczące zasilania
Akumulator samochodowy 12 V
(prąd stały) z uziemieniem
ujemnym
Napięcie zasilające
10,5 – 16 V
Natężenie prądu Przy znamionowej mocy
wyjściowej: 27 A (4 , 50 W × 4)
Wejście zdalnego sterowania: 1 mA
Wymiary Ok. 223 × 43,5 × 196 mm (szer./
wys./gł.) bez wystających części i
elementów sterujących
Masa Ok. 2,2 kg bez akcesoriów
Dostarczone wyposażenie
Wkręty montażowe (4)
Przewód wejściowy dużej mocy
(1)
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Jako wypełnienie opakowania (amortyzujące wstrząsy) stosowany jest papier.
W przypadku obudów nie są używane fluorowcowane środki zmniejszające palność.
W przypadku obwodu drukowanego nie są używane fluorowcowane środki zmniejszające palność.
AMP
Power
Lch
Lch
Rch
Rch
Lch
Rch
FILTER
FRONT
REAR
HPF
LEVEL
AMP
Power
FILTER
HPF
OFF
OFF
LEVEL
Normal
AMP
Power
Lch
Rch
BTL
LEVEL
Inverted
AMP
Power
FILTER
LPF
OFF
OFF
FILTER
LPF
LEVEL
LOW BOOST
LOW BOOST
10
10
0
40 100 1k
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
10 100 1k
HP (80 Hz)
LP (80 Hz)
dB
dB
Hz
FILTRO (LPF/HPF)
FILTR (LPF/HPF)
Frequenza/Częstotliwość
Hz
Frequenza/Częstotliwość
Trattamento del dispositivo elettrico
od elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il
riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta
a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Pozbycie się zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć
do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na
środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska
naturalnego. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu tego
produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt.
Caratteristiche
Uscita di potenza massima pari a 95 watt per
canale (a 4 ).
Il presente apparecchio può venire utilizzato
come amplificatore a ponte con un’uscita
massima pari a 250 W (solo canale posteriore).
Filtro passa basso (LPF), filtro passa alto (HPF)
e circuito Low Boost incorporati.
Circuito di protezione incorporato.
Alimentazione ad impulsi* per
un’alimentazione di uscita stabile e regolata.
Possibilità di collegamento diretto con l’uscita
dei diffusori dell’autoradio se privo di uscita di
linea (collegamento di ingresso ad alto livello).
* Alimentazione ad impulsi
Il presente apparecchio è dotato di un regolatore
di alimentazione incorporato che, utilizzando un
selettore semiconduttore, converte l’alimentazione
CC da 12 V fornita dalla batteria dell’auto in
impulsi ad elevata velocità. Tali impulsi vengono
trasformati grazie ad un trasformatore di impulsi
incorporato, quindi separati in alimentazione
positiva e negativa prima di venire convertiti di
nuovo in corrente continua. Tutto ciò serve a
regolare la tensione incostante che proviene dalla
batteria dell’auto. Questo sistema di
alimentazione di peso ridotto consente di disporre
di una sorgente di alimentazione estremamente
affidabile con un’uscita a bassa impedenza.
Funkcje
Maksymalna moc wyjściowa: 95 W na kanał
(przy 4 ).
To urządzenie może służyć jako wzmacniacz
mostkowy o maksymalnej mocy wyjściowej
250 W (dotyczy wyłącznie kanału tylnego).
Wbudowany filtr dolnoprzepustowy, filtr
górnoprzepustowy i obwód dodatkowego
wzmocnienia niskich częstotliwości.
Wbudowany obwód zabezpieczający.
Zasilanie impulsowe* w celu zapewnienia
stabilnej i regulowanej mocy wyjściowej.
Jeśli samochodowe urządzenie audio nie jest
wyposażone w wyjście liniowe (sygnał dużej
mocy), możliwe jest bezpośrednie podłączenie
do gniazd głośnikowych.
* Zasilacz impulsowy
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany
regulator napięcia z przełącznikiem
półprzewodnikowym, który przetwarza prąd stały 12
V z akumulatora samochodowego na impulsy
prądowe o wysokiej częstotliwości. Za pomocą
wbudowanego transformatora impulsowego
następuje podwyższenie napięcia tych impulsów
oraz rozdzielenie ich na impulsy dodatnie i ujemne,
które następnie są powtórnie przetwarzane na prąd
stały. Dzięki temu możliwa jest regulacja wahającego
się napięcia dostarczanego przez akumulator
samochodowy. To lekkie rozwiązanie umożliwia
efektywne zasilanie urządzenia przy niewielkiej
impedancji na wyjściu.
Przyczyna/Rozwiązanie
Przepalił się bezpiecznik. t Wymień wszystkie bezpieczniki na nowe.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Napięcie na zacisku zdalnego sterowania jest zbyt niskie.
Podłączony samochodowy zestaw audio nie został włączony.
t Włącz samochodowy zestaw audio.
W systemie jest zbyt dużo wzmacniaczy. t Zastosuj przekaźnik.
Sprawdź napięcie akumulatora (10,5
16 V).
Wyłącz zasilanie. Wyjścia na głośniki są zwarte. t Usuń przyczynę zwarcia.
Wyłącz zasilanie. Upewnij się, że przewód głośnikowy i przewód do masy są
starannie podłączone.
Urządzenie się przegrzewa.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
t 2-8
(stereo), 4-8 (w przypadku wykorzystywania urządzenia jako
wzmacniacza mostkowego).
Umieść urządzenie w dobrze wentylowanym miejscu.
Zadziałał obwód zabezpieczenia termicznego. t Zmniejsz poziom głośności.
Wylot wentylacyjny jest zablokowany.
t Usuń wszystkie przeszkody znajdujące się w wylocie.
Przewody zasilające znajdują się zbyt blisko przewodów zakończonych
wtykami RCA. t Odsuń przewody zasilające od przewodów RCA.
Przewód do masy nie został podłączony właściwie.
t Przymocuj starannie styk przewodu do metalowej części samochodu.
Ujemne przewody głośnikowe dotykają karoserii samochodu.
t Odsuń przewody od karoserii samochodu.
Przełącznik HPF nie jest poprawnie ustawiony w położeniu „OFF” lub „ON”.
t Ustaw przełącznik poprawnie w położeniu „OFF” lub „ON”.
Regulator głośności dźwięku LEVEL znajduje się w nieprawidłowym położeniu.
Obróć regulator głośności dźwięku LEVEL zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Wentylator nie działa, gdy temperatura urządzenia jest niska.
Wymiana bezpiecznika
W przypadku przepalenia się bezpiecznika należy
sprawdzić, czy zasilanie jest odłączone i wymienić
wszystkie bezpieczniki. Jeśli po wymianie bezpiecznik
przepali się ponownie, może to oznaczać wewnętrzne
uszkodzenie urządzenia. W takim wypadku należy
skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy
Sony.
Ostrzeżenie
Przepalony bezpiecznik należy wymienić na bezpiecznik
o tych samych parametrach. Wyrażona w amperach
wartość bezpiecznika jest podana nad uchwytem
bezpiecznika. Nie należy korzystać z bezpieczników o
wartości znamionowej natężenia prądu przewyższającej
tę wartość dla bezpiecznika dostarczonego wraz z
urządzeniem, ponieważ może to doprowadzić do
zniszczenia urządzenia.
* Obwód zabezpieczający
Wzmacniacz jest wyposażony w obwód zabezpieczający,
który uruchamiany jest w przypadku, gdy:
urządzenie jest przegrzane
generowany jest prąd stały
nastąpiło zwarcie zacisków głośników.
Barwa wskaźnika PROTECTOR zmieni się z zielonej na
czerwoną, a następnie urządzenie zostanie wyłączone.
Jeśli to nastąpi, należy wyłączyć podłączone urządzenia,
wyjąć kasetę lub płytę i ustalić przyczynę awarii. Jeśli
wzmacniacz się przegrzał, przed ponownym jego
uruchomieniem należy odczekać, aż ostygnie.
Aby uzyskać odpowiedź na pytania lub rozwiązać
problemy, które nie zostały omówione w tym
podręczniku, należy zwrócić się do najbliższego
przedstawiciela firmy Sony.
Sostituzione del fusibile
Se il fusibile si brucia, verificare il collegamento
dell’alimentazione e sostituire tutti i fusibili. Se il
fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti
di un problema di funzionamento interno. In tal
caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Attenzione
Per la sostituzione del fusibile, assicurarsi di utilizzarne
uno il cui amperaggio corrisponda a quello riportato sul
portafusibili. Non utilizzare in alcun caso un fusibile con
amperaggio superiore a quello del fusibile in dotazione
con l’apparecchio in quanto si potrebbero causare danni
all’apparecchio
.
Circuito di protezione
Il presente amplificatore è dotato di un circuito di
protezione che entra in funzione se:
l’apparecchio si surriscalda
viene generata corrente CC
—i terminali dei diffusori subiscono un
cortocircuito.
L’indicatore PROTECTOR si illumina in rosso e
l’apparecchio si disattiva.
In tal caso, disattivare le apparecchiature
collegate, estrarre la cassetta o il disco e
determinare la causa del problema di
funzionamento. Se l’amplificatore si è
surriscaldato, attendere finché non si raffredda
prima di utilizzarlo.
In caso di domande o problemi relativi
all’apparecchio che non vengono citati nel presente
manuale, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.
Środki ostrożności
Urządzenie może być zasilane wyłącznie napięciem
12 V (prąd stały) z biegunem ujemnym na masie.
Zastosuj głośniki o odpowiedniej impedancji.
—2 – 8
(od 4 do 8 w przypadku
wykorzystania urządzenia jako wzmacniacza
mostkowego)
.
Do zacisków głośników urządzenia nie należy
podłączać głośników aktywnych (wyposażonych we
wbudowane wzmacniacze). Może to spowodować
uszkodzenie wzmacniacza oraz głośników aktywnych.
Należy unikać instalowania urządzenia w miejscach
narażonych na działanie:
wysokich temperatur będących wynikiem
bezpośredniego działania promieni słonecznych
lub napływu ciepłego powietrza z ogrzewania
deszczu lub wilgoci
kurzu lub pyłu.
Jeśli samochód jest zaparkowany w miejscu
narażonym na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych i w jego wnętrzu nastąpi znaczny wzrost
temperatury, przed użyciem należy poczekać na
ochłodzenie urządzenia.
Podczas montażu urządzenia w pozycji poziomej
należy upewnić się, że elementy chłodzące nie są
przykryte (na przykład wykładziną).
Jeśli urządzenie zostanie zainstalowane zbyt blisko
samochodowego zestawu audio lub anteny, mogą
wystąpić zakłócenia w jego działaniu. W takim
wypadku należy odsunąć wzmacniacz od
samochodowego zestawu audio lub anteny.
Jeśli do samochodowego zestawu audio nie jest
dostarczane zasilanie, należy sprawdzić połączenia.
Ten wzmacniacz mocy jest wyposażony w obwód
zabezpieczający* tranzystory i głośniki w przypadku
nieprawidłowej pracy wzmacniacza. Nie wolno
testować obwodu zabezpieczającego przez
przykrywanie radiatora lub przeciążanie urządzenia.
Nie należy korzystać z urządzenia przy rozładowanym
akumulatorze, ponieważ działanie urządzenia
uzależnione jest od właściwego poziomu zasilania.
W celu zachowania bezpieczeństwa należy ustawić
taki poziom głośności samochodowego systemu
audio, aby dźwięki docierające z zewnątrz samochodu
były dobrze słyszalne.
Il presente apparecchio è stato progettato per il
solo uso con CC a 12 V con terra negativa.
Utilizzare dei diffusori con impedenza
appropriata.
—2
8 (da 4 a 8 se utilizzati come
amplificatore a ponte)
.
Non collegare diffusori attivi (dotati di
amplificatori incorporati) ai terminali dei
diffusori dell’apparecchio. Diversamente, è
possibile che i diffusori attivi vengano
danneggiati.
Non installare l’apparecchio in luoghi soggetti a:
temperature elevate, luce solare diretta o aria
calda proveniente dal sistema di
riscaldamento
pioggia o umidità
polvere o sporcizia.
Se l’auto parcheggiata è esposta alla luce solare
diretta e nell’abitacolo vi è un considerevole
innalzamento della temperatura, prima di
utilizzare l’apparecchio attenderne il
raffreddamento.
Se l’apparecchio viene installato orizzontalmente,
assicurarsi di non ostruire le relative alette con
tappetini e simili.
Se l’apparecchio viene posizionato in eccessiva
prossimità dell’autoradio o dell’antenna, è
possibile che si verifichino delle interferenze. In
tal caso, allontanare l’amplificatore
dall’autoradio o dall’antenna.
Se l’unità principale non riceve alimentazione,
verificare i collegamenti.
Il presente amplificatore di potenza utilizza un
circuito per la protezione dei transistori e dei
diffusori in caso di problemi di funzionamento
dell’amplificatore. Non tentare di provare il
circuito di protezione
* coprendone il dissipatore
di calore o collegando carichi di alimentazione
inadeguati.
Non utilizzare l’apparecchio con una batteria
scarica in quanto le prestazioni ottimali
dipendono da una buona sorgente di
alimentazione.
Per motivi di sicurezza, mantenere il volume
dell’autoradio a livelli moderati che consentano
di sentire i rumori provenienti dall’esterno
dell’auto.
Precauzioni
Collegamenti Połączenia
Cavi di collegamento dell’alimentazione
Przewody zasilające
Autoradio
Samochodowy zestaw audio
Fusibile (40 A)
Bezpiecznik
(40 A)
Batteria dell’auto da +12 V
Akumulator samochodowy +12 V
ad un punto metallico
dell’auto
Do metalowego
elementu karoserii
samochodu
Effettuare i collegamenti dei terminali come mostrato di seguito.
Podłącz zaciski zgodnie z poniższym rysunkiem.
Collegamenti di ingresso/Podłączenia wejściowe
Collegamenti dei diffusori
/Połączenia głośników
Attivare o disattivare gli interruttori LPF e HPF situati nella parte posteriore dell’apparecchio come
mostrato nell’illustrazione seguente.
Przełączniki LPF i HPF znajdujące się z tyłu urządzenia należy włączyć lub wyłączyć zgodnie z poniższym
rysunkiem.
inferiore a 450 mm
poniżej 450 mm
*
2
Uscita remota *
1
Wyjście zdalnego
sterowania*
1
(REM OUT)
Componenti per l’installazione e i collegamenti
Części potrzebne do instalacji i wykonania podłączeń
1
2
(× 4)
0.2 m
ø 4 × 14 mm
*
1
Se si dispone di un’autoradio originale o di un altro tipo di autoradio privi di uscita remota
sull’amplificatore, collegare il terminale di ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di alimentazione
accessoria.
Nel collegamento di ingresso ad alto livello, l’autoradio può essere attivata anche senza il
collegamento REMOTE. Questa funzione non è garantita per tutte le autoradio.
*
1
Jeśli dysponujesz fabrycznie zainstalowanym samochodowym systemem nagłaśniającym lub innym
systemem bez wyjścia zdalnego sterowania na wzmacniaczu, podłącz zacisk wejściowego sygnału
zdalnego sterowania (REMOTE) do zasilacza urządzeń dodatkowych.
W przypadku podłączenia wejścia sygnału dużej mocy samochodowy zestaw audio można również
włączać bez potrzeby wykonywania połączenia REMOTE. Jednak nie można zagwarantować działania tej
funkcji w przypadku wszystkich samochodowych zestawów audio.
Installare l’apparecchio come illustrato.
Zamontuj urządzenie zgodnie z rysunkiem.
1
Installazione
Operazioni preliminari
Installare l’apparecchio all’interno del bagagliaio
o sotto ad un sedile.
Scegliere con cura la posizione di installazione, in
modo che l’apparecchio non interferisca con i
normali movimenti del conducente e che non sia
esposto alla luce solare diretta o all’aria calda
proveniente dal sistema di riscaldamento
dell’auto.
Non installare l’apparecchio sotto ad un
tappetino, dove la dissipazione del calore
prodotto dall’apparecchio verrebbe ostacolata.
Innanzitutto, posizionare l’apparecchio dove si
prevede di installarlo, quindi contrassegnare le
posizioni dei quattro fori delle viti di montaggio sul
pannello di installazione (non in dotazione).
Effettuare un foro di 3 mm in corrispondenza di
ogni contrassegno e montare l’apparecchio sul
pannello utilizzando le viti di montaggio in
dotazione. Poiché le viti di montaggio hanno una
lunghezza di 14 mm, assicurarsi che il pannello di
montaggio sia più spesso di 14 mm.
Nota
Non coprire la presa di ventilazione nella parte
superiore.
Avvertenza
Prima di effettuare qualsiasi collegamento,
scollegare il terminale di terra della batteria
dell’auto onde evitare cortocircuiti.
Assicurarsi di utilizzare diffusori con potenza
nominale adeguata. Se vengono utilizzati
diffusori a ridotta capacità, è possibile che
vengano danneggiati.
Il presente apparecchio è un amplificatore a
fase invertita.
Non collegare il terminale # del sistema
diffusori al telaio dell’auto né collegare il
terminale # del diffusore destro a quello del
diffusore sinistro.
Installare i cavi di ingresso e uscita a distanza
dal cavo di alimentazione, in quanto la
vicinanza tra essi potrebbe generare
interferenze.
Poiché il presente apparecchio è un
amplificatore ad elevata potenza, è possibile
che non funzioni in modo ottimale se viene
utilizzato con i cavi dei diffusori in dotazione
con l’auto.
Se l’auto è dotata di un sistema di navigazione
o di altri sistemi informatici, non rimuovere il
cavo di messa a terra dalla batteria dell’auto.
Diversamente, i dati nella memoria del
computer potrebbero venire cancellati. Per
evitare cortocircuiti durante i collegamenti,
non collegare il cavo di alimentazione da +12
V finché non sono stati collegati tutti gli altri
cavi.
Nota
Quando la vite viene serrata, fare attenzione a non
esercitare un’eccessiva forza* in quanto la vite stessa
potrebbe venire danneggiata.
* Il valore della forza di rotazione deve essere
inferiore a 1 N•m.
Note sull’alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione da +12 V solo
dopo che tutti gli altri cavi sono stati collegati.
Assicurarsi di collegare in modo saldo il cavo di
messa a terra dell’apparecchio ad un punto
metallico dell’auto. Diversamente, l’amplificatore
potrebbe presentare problemi di funzionamento.
• Assicurarsi di collegare il cavo del comando a
distanza dell’autoradio al terminale remoto.
Se viene utilizzata un’autoradio priva di uscita
remota sull’amplificatore, collegare il terminale di
ingresso remoto (REMOTE) alla sorgente di
alimentazione accessoria.
Utilizzare un cavo di alimentazione con fusibile
applicato (40 A).
•I fusibili di tutti i cavi di alimentazione collegati al
polo positivo della batteria devono essere collocati
entro 450 mm dal polo stesso, prima che i cavi
stessi passino attraverso le parti metalliche.
Accertarsi che i cavi della batteria dell’auto
collegati al veicolo (terra a telaio)*
2
abbiano
calibro minimo pari a quello del cavo di
alimentazione principale che collega la batteria
all’amplificatore.
Assicurarsi che i cavi da collegare ai terminali
+12 V e GND del presente apparecchio siano pari
ad almeno 10 Gauge (AWG-10) o abbiano una
sezione superiore a 5 mm
2
.
Ostrzeżenie
Aby uniknąć zwarć, przed rozpoczęciem
podłączania elementów należy odłączyć
złącze masy akumulatora samochodowego.
Należy upewnić się, że używane głośniki mają
odpowiednią moc znamionową. Zastosowanie
głośników o zbyt małej mocy może
doprowadzić do ich uszkodzenia.
Jest to wzmacniacz ze stopniem odwracania
fazy.
Nie należy podłączać zacisku # zestawu
głośnikowego do karoserii samochodu ani
zacisku # prawego głośnika do zacisku
lewego głośnika.
Aby uniknąć zakłóceń, przewody wejściowe i
wyjściowe należy umieścić z dala od
przewodu zasilającego.
Urządzenie to jest wzmacniaczem dużej mocy.
Z tego względu stosowanie oryginalnych,
samochodowych przewodów głośnikowych
może ograniczyć jego pełną wydajność.
Jeśli samochód jest wyposażony w
komputerowy system nawigacyjny lub w
pewnych innych przypadkach, nie należy
odłączać przewodu masy od akumulatora
samochodu. Odłączenie tego przewodu może
doprowadzić do skasowania zawartości
pamięci komputera. Aby uniknąć zwarcia
podczas podłączania, do czasu podłączenia
wszystkich pozostałych przewodów należy
odłączyć przewód zasilający +12 V.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji
Urządzenie można zamontować w bagażniku lub
pod siedzeniem.
Miejsce zamontowania urządzenia należy wybrać
tak, aby urządzenie nie przeszkadzało kierowcy i
nie było narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych ani gorącego powietrza z
ogrzewania.
Urządzenia nie należy instalować pod wykładziną
podłogową ograniczającą w znacznym stopniu
odprowadzanie wytwarzanego przez urządzenie
ciepła.
Najpierw należy umieścić urządzenie w miejscu
planowanego montażu, a następnie na powierzchni
płyty montażowej (niebędącej częścią
wyposażenia) zaznaczyć rozmieszczenie czterech
otworów na wkręty. Następnie należy wywiercić w
zaznaczonych miejscach otwory o średnicy 3 mm i
zamontować urządzenie na płycie montażowej za
pomocą dostarczonych wkrętów montażowych.
Wszystkie wkręty montażowe mają długość 14
mm, dlatego należy upewnić się, że płyta
montażowa jest grubsza niż 14 mm.
Uwaga
Nie należy zasłaniać wylotu wentylacyjnego od góry.
Uwaga
Podczas dokręcania wkrętów należy unikać stosowania
nadmiernej siły*, aby nie uszkodzić wkrętu.
* Moment obrotowy nie powinien przekraczać
1 Nm.
Uwagi dotyczące zasilania
Przewód zasilający +12 V należy podłączyć dopiero
po podłączeniu wszystkich innych przewodów.
Przewód masy urządzenia należy starannie
podłączyć do metalowego elementu karoserii
samochodu. Luźne połączenie przewodu może
doprowadzić do niewłaściwego działania
wzmacniacza.
Należy się upewnić, że przewód zdalnego
sterowania samochodowego zestawu audio został
podłączony do zacisku zdalnego sterowania.
Jeśli używany jest samochodowy zestaw audio bez
wyjścia zdalnego sterowania na wzmacniaczu,
zacisk wejściowy zdalnego sterowania (REMOTE)
należy podłączyć do zasilacza urządzeń
dodatkowych.
Należy używać przewodu zasilającego z
bezpiecznikiem (40 A).
Na wszystkich przewodach zasilających
podłączonych do dodatniego zacisku akumulatora
należy umieścić bezpieczniki w odległości nie
większej niż 450 mm od akumulatora, przed
przejściem przewodu przez jakikolwiek metalowy
element.
Należy się upewnić, że przewody akumulatora
podłączone do pojazdu (uziemienie do karoserii)*
2
mają grubość co najmniej równą grubości głównego
przewodu zasilającego prowadzącego od
akumulatora do wzmacniacza.
Należy sprawdzić, czy przewody, które mają być
podłączone do zacisków +12 V i GND tego
urządzenia, mają rezystywność odpowiadającą
klasie AWG-10 lub mniejszą albo powierzchnię
przekroju większą niż 5 mm
2
.
Collegamento dell’ingresso ad alto livello
Podłączenie wejścia dużej mocy
A
Collegamento dell’ingresso di linea
Podłączenie wejścia liniowego
B
Uscita diffusore anteriore destro
Wyjście głośnika przedniego prawego
Uscita diffusore posteriore destro
Wyjście głośnika tylnego prawego
Rigato
W paski
Rigato
W paski
Bianco
Biały
Grigio
Szary
2
Verde
Zielony
Viola
Fioletowy
Uscita diffusore anteriore sinistro
Wyjście głośnika przedniego lewego
Uscita diffusore posteriore sinistro
Wyjście głośnika tylnego lewego
Rigato
W paski
Rigato
W paski
Posteriore
Tył
Anteriore
Przód
LINE OUTLINE OUT
REAR FRONT
RL RL
Connettore di ingresso ad alto livello/Złącze wejściowe
wysokiego poziomu
Grigio
Szary
Bianco
Biały
Rigato/Bianco
W paski/Biały
Rigato/Grigio
W paski/Szary
Verde
Zielony
Viola
Fioletowy
Rigato/Viola
W paski/Fioletowy
Rigato/Verde
W paski/Zielony
Autoradio
Samochodowy zestaw audio
Autoradio
Samochodowy zestaw audio
Sistema a 2 vie
System dwudrożny
Sistema a 4 diffusori
Zestaw składający się z 4 głośników
1
Sistema a 3 diffusori
Zestaw składający się z 3 głośników
2
3
HPF
(
80Hz
)
LPF
(
80Hz
)
OFF OFF ON
ON
Diffusori anteriori (min. 2 )
Głośniki przednie (min. 2 )
Diffusori posteriori (min. 2 )
Głośniki tylne (min. 2 )
Sinistro
Lewy
Destro
Prawy
Sinistro
Lewy
Destro
Prawy
RL
HPF
(
80Hz
)
LPF
(
80Hz
)
OFF OFF ON
ON
Subwoofer (min. 4 )
Subwoofer (min. 4 )
Diffusori a gamma completa (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 )
Sinistro
Lewy
Droit
Prawy
Note
Nel presente sistema, il volume del subwoofer viene
regolato utilizzando il comando di dissolvenza
dell’autoradio.
Nel presente sistema, i segnali trasmessi al subwoofer
sono una combinazione dei segnali delle prese REAR L e
R INPUT oppure dei connettori REAR di ingresso ad alto
livello.
Uwagi
W tym systemie do sterowania głośnością subwoofera służy
regulator fader (zanik) samochodowego zestawu audio.
W tym systemie sygnały wyjściowe dochodzące do subwoofera są
kombinacją sygnałów z gniazd wejściowych głośników tylnych
(REAR L i R INPUT) lub sygnałami z tylnego złącza wejściowego
wysokiego poziomu.
HPF
(
80Hz
)
LPF
(
80Hz
)
OFF OFF ON
ON
Subwoofer (min. 2 )
Subwoofer (min. 2 )
Sinistro
Lewy
Destro
Prawy
Diffusori a gamma completa (min. 2 )
Głośniki pełnozakresowe (min. 2 )
Sinistro
Lewy
Destro
Prawy
Nota
Nel presente sistema, il volume dei subwoofer viene
regolato utilizzando il comando di dissolvenza
dell’autoradio.
Uwaga
W tym systemie do sterowania głośnością subwooferów
służy regulator fader (zanik) samochodowego zestawu
audio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XM-4S Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue