DeLonghi Planos Inverter Easy Manuale del proprietario

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

I) Vi preghiamo di leggere con attenzione
il presente manuale prima di mettere in
funzione l’apparecchio
EN) Please read this manual carefully before
using he appliance
FR) Nous vous prions de bien vouloir lire
attentivement ce manuel avant de
mettre en fonction l’appareil
DE) Wir bitten Sie, diese
Bedienungsanleitung vor der
Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam zu lesen.
NL) Wij verzoeken u vriendelijk om
alvorens het apparaat in werking
te stellen eerst deze handleiding
aandachtig te lezen
INDICE
GENERALE ............................................................ Pag.
Conformità e gamma ............................................................1
Norme di sicurezza ed avvertenze ....................................2
Regole di sicurezza e divieti.................................................3
Identicazione delle parti.....................................................3
Dati tecnici ..............................................................................4
UTENTE
Funzionamento e display ECC
(Electronic Climate Control) ..............................................5
Telecomando...........................................................................5
Modalità operative.................................................................7
Modalità RAFFREDDAMENTO..........................................8
Modalità RISCALDAMENTO .............................................8
Modalità SMART.....................................................................8
Modalità TIMER ......................................................................9
Modalità DRY..........................................................................9
Modalità FAN..........................................................................9
Modalità SLEEP......................................................................10
Funzione TURBO POWER.................................................10
Funzione I COMFORT.........................................................10
Funzione LIGHT....................................................................10
I
NSTALLAZIONE
Movimentazione....................................................................11
Installazione dell'unità interna............................................11
Installazione dell'unità esterna ...........................................13
Manutenzione.........................................................................16
Errori possibili ......................................................................17
Analisi di possibili anomalie ...............................................17
Smaltimento ...........................................................................18
Informazione ambientale.....................................................18
Informazioni utili ...................................................................18
Cod. 5717310011, Rev. 00 (07/2007), Pagine: 19
CONFORMITA’ E GAMMA
Il climatizzatore da Lei acquistato è conforme alle Direttive Europee:
• Bassa tensione 73/23/CEE
• Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE
SINGLE SPLIT
1
ITALIANO
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver preferito un climatizzatore
, un prodotto innovativo
e di alta qualità che Le assicurerà un assoluto benessere.
Questo libretto di istruzione,
contiene importanti
indicazioni e suggerimenti che Le chiediamo di osservare per
utilizzare nel migliore dei modi il Suo climatizzatore
Rinnovati ringraziamenti.
De’Longhi Group
GENERALE
GENERALE
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
NORME DI SICUREZZA ED AVVERTENZE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
2
GENERALE
Leggere il presente manuale prima di installare e uti-
lizzare l’apparecchio.
Verificare che l’aria non entri nell’impianto refrige-
rante o che non vi siano perdite di refrigerante quan-
do si sposta il climatizzatore.
Eseguire un ciclo di prova dopo l’installazione del cli-
matizzatore e registrare i dati di funzionamento.
Il tipo di fusibile installato nell’unità interna di coman-
do ha specifiche nominali di 2,5 A, T, 250V.
L’utente deve dotare l’unità interna di un fusibile ade-
guato alla corrente massima in entrata o utilizzare in
sostituzione un altro dispositivo di protezione dalle
sovracorrenti.
L’utente sarà responsabile di affidare l’installazione
dell’apparecchio a un tecnico qualificato, il quale dovrà
verificare che la messa a terra sia eseguita ai sensi della
Legislazione in vigore, e per l’inserimento di un inter-
ruttore magnetotermico onnipolare di protezione con
apertura dei contatti di almeno 3,5 mm.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo
di alimentazione correttamente e saldamente alla presa,
evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di
incendio per contatto insufficiente.
Verificare che la presa sia del tipo adatto alla spina, altri-
menti far sostituire la presa stessa.
Accertarsi che la base dell’unità esterna sia installata
saldamente.
Non installare l’apparecchio ad una distanza inferiore
di 50 cm da sostanze infiammabili (alcool, etc.) o da
contenitori in pressione (e.g. bombolette spray).
Se l’apparecchio viene utilizzato in zone prive di ricam-
bio d’aria bisogna prendere le precauzioni per evitare
che eventuali perdite di gas refrigerante ristagnino nel-
l’ambiente creando pericolo di incendio.
I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si
consiglia quindi di riporli negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Alla fine della sua vita utile, consegnate il climatizzatore
presso gli appositi centri di raccolta.
Utilizzate il condizionatore solo come indicato in que-
sto libretto. Queste istruzioni non intendono coprire
ogni possibile condizione e situazione che può presen-
tarsi. Bisogna sempre far ricorso al buon senso e alla
prudenza nell’installazione, nel funzionamento e nella
conservazione di ogni elettrodomestico.
L’apparecchio deve essere installato secondo le rego-
le impiantistiche nazionali.
Prima di accedere ai morsetti, tutti i circuiti di ali-
mentazione devono essere scollegati.
Utilizzare la tensione di alimentazione indicata sulla tar-
ghetta caratteristica. Tenere l’interruttore o la spina di
alimentazione al riparo dalla sporcizia. Collegare il cavo
di alimentazione correttamente e saldamente alla presa,
evitando in tal modo il pericolo di scossa elettrica o di
incendio per contatto insufficiente.
Non tirare la spina per spegnerlo quando l’apparecchio è
in funzione. Questo comportamento potrebbe causare un
incendio determinato da una scintilla, ecc.
L’esposizione prolungata all’aria fredda è dannosa per
la salute.
In caso di fuoriuscita di fumo o di odore di bruciato,
togliere immediatamente la corrente e contattare il
Servizio Tecnico di Assistenza.
Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente
ai Centri Assistenza Tecnica autorizzati dalla Casa
Costruttrice. Una riparazione errata potrebbe causa-
re scossa elettrica, ecc.
Assicurarsi di staccare l’alimentazione quando non si
utilizza l’apparecchio per un lungo periodo e prima di
qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione.
Questo apparecchio deve essere usato esclusiva-
mente da adulti; non permettente l’uso a bambini o a
persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali.
Selezionare la temperatura più appropriata può preve-
nire danni all’apparecchio.
La direzione del flusso d’aria deve essere regolata cor-
rettamente. Le alette devono essere regolate verso il
basso in modalità riscaldamento e verso l’alto in moda-
lità raffreddamento.
Questo apparecchio è stato costruito per condizio-
nare gli ambienti domestici e non deve essere adope-
rato per altri scopi, come asciugare vestiti, raffredda-
re alimenti, etc.
Le operazioni di pulizia o manutenzione devono
essere eseguite da personale tecnico specializzato, in
ogni caso scollegare la macchina dalla rete elettrica di
alimentazione prima di eseguire la pulizia o la manu-
tenzione dell’apparecchio.
1
5
78-6
9
10
12
11
14
13
2-3-4
IN
T
E
L
LI
G
E
NT
RE
MO
TE C
O
NT
ROL
R
E
S
E
T
ON
M
OD
E
O
FF
!
+
-
88
1
2:38
°C
A
U
T
O
P
M
A
M
O
N
T
I
M
E
R
!
O
F
F
T
I
M
E
R
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Nota: Le figure sopra riportate costituiscono soltanto una
semplice presentazione dell’apparecchio e potrebbero non
corrispondere all’estetica delle unità effettivamente acqui-
state.
15
16
18
17
UNITA’ INTERNA
N. Descrizione
1 Pannello frontale
2 Filtro dell’aria
3 Filtro ioni d’argento antibatterico (se presente)
4 Filtro elettrostatico biologico anti cattivi odori (se presente)
5 Pannello copri-morsettiera
6 Tasto reset
7 Display Led ECC
8 Ricettore segnale
9 Alette deflettrici
10 Connettore rapido elettrico
11
Guaina flessibile precaricata di lunghezza 4 m (3 m uti-
lizzabili
12 Connettore rapido attacchi frigoriferi
13 Telecomando intelligente
14 Livella a bolla (fornita a corredo)
UNITA’ ESTERNA
N. Descrizione
15 Griglia di uscita aria
16 Maniglia
17 Connettore rapido maschio per connessioni frigorifere
18 Copri-attacchi
Non piegare, tirare o premere il cavo di alimentazione, in
quanto si potrebbe danneggiare. Eventuali casi di scossa
elettrica o incendio sono probabilmente determinati da
un cavo di alimentazione danneggiato.
In caso di deterioramento, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo da personale tecnico specializzato.
Non usare prolunghe, nè prese multiple.
Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi
o si hanno parti del corpo bagnate.
Non ostruire l’entrata o l’uscita dell’aria dell’unità
interna e dell’unità esterna.
Non modificare né alterare in alcun modo le caratte-
ristiche dell’apparecchio.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria
può contenere gas, olio, zolfo o in prossimità di fonti
di calore.
Non salire nè appoggiare nessun oggetto pesante o cal-
do sopra l’apparecchio.
Non lasciare porte e finestre aperte per un lungo perio-
do quando il condizionatore è in funzione.
Non dirigere il flusso d’aria direttamente verso piante
o animali.
Non spruzzare acqua sul condizionatore.
Non salire, né appoggiare oggetti sull’unità esterna.
Non inserire mai un bastone o uno strumento simile
nell’apparecchio. Potrebbe causare lesioni.
E’ vietato l’uso del climatizzatore ai bambini e alle per-
sone inabili non assistite.
REGOLE DI SICUREZZA E DIVIETI
SINGLE SPLIT
3
ITALIANO
GENERALE
GENERALE
DATI TECNICI
SINGLE SPLIT
ITALIANO
4
GENERALE
Dimensionali e spazi di rispetto
P
L
H
B
E
A
D
C
L 1000 mm
H 290 mm
P 155 mm
A 150 mm
B 150 mm
C 2500 mm
D 150 mm
E 300 mm
P
L
H
C
F
D
E
L 763 mm
P 258 mm
H 515 mm
C 500 mm
D 300 mm
F 300 mm
E 2000 mm
Limiti
di funzionamento (modelli ON-OFF 7K - 9K e 12K)
Parte interna bulbo °C Parte esterna bulbo °C
Raffreddamento (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; +18
Riscaldamento (Max ; Min)
30 ; 27 16 ; -10
Limiti
di funzionamento (modelli DC INVERTER 9K e 12K)
Parte interna bulbo °C Parte esterna bulbo °C
Raffreddamento (Max ; Min)
36 ; 16 45 ; -10
Riscaldamento (Max ; Min)
30 ; 16 27 ; -15
SINGLE SPLIT
5
ITALIANO
88
FUNZIONAMENTO E DISPLAY ECC (Electronic Climate Control)
TELECOMANDO
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Area per tasto
reset e
ricevitore segnale
Led/pulsante Funzione
COOL Raffreddamento
DRY Deumidicazione
FAN Ventilazione
HEAT Riscaldamento
FAN SPEED
Velocità ventola alta
Velocità ventola media
Velocità ventola bassa

DISPLAY (temp) Indica la temperatura in °C
Led/pulsante Funzione
!
I COMFORT Modalità I COMFORT
TURBO POWER Funzione TURBO
TIMER
Indica l’attivazione del
timer
SLEEP Funzione notturna
ON (led)
Indica l’accensione della
macchina
La forma e la posizione di interruttori e indicatori
può variare in funzione del modello, ma il loro funzio-
namento rimane uguale.
Presenza di tensione a griglia aperta.
In caso di perdita del telecomando operare come
segue:
-
Quando l’unità è spenta premere il tasto RESET
presente sull’unità per attivare il climatizzatore
in modalità SMART; il condizionatore si setterà
in modalità di raffreddamento, deumidificazione o
riscaldamento a seconda delle condizioni ambien-
tali, per garantire la massima situazione di comfort.
-
Per spegnere l’unità premere nuovamente il tasto RESET.
N. Tasto Funzione
MODE
MODE
Seleziona le modalità di
funzionamento
I/O Accensione/Spegnimento
SMART Avvia la funzione automatica
-
Temp/Time
Diminuisce la temperatura o il tem-
po di 1 unità
+
Temp/Time
Aumenta la temperatura o il tempo
di 1 unità
ON
TIMER ON Imposta l’accensione automatica
CLOCK Imposta l’orologio
OFF
TIMER OFF Imposta lo spegnimento automatico
TURBO
POWER
Avvia la funzione TURBO
!
I COM-
FORT
Avvia la modalità I COMFORT
FAN Seleziona la velocità del ventilatore
LIGHT
Illumina/oscura il led display ECC
dell’unità interna
SLEEP Avvia la funzione notturna
SWING Regola la posizione delle alette
RESET Riporta alle impostazioni iniziali
Per impostare l’ora corrente, procedere in questo modo:
-
Premere il tasto CLOCK (
).
- Selezionare l’ora spostandosi con i tasti (
+
) e (
-
).
Nota: se premuti per più di 2 secondi, l’ora riportata sul
display scorrerà velocemente.
- Premere nuovamente il tasto CLOCK per confermare.
Nota: se non verrà premuto entro 10 secondi, l’orologio
ritornerà all’impostazione originale.
UTENTE
UTENTE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
6
Come inserire le batterie
Estrarre il coperchio del vano batterie nella direzione
della freccia.
Inserire le batterie nuove facendo attenzione ad abbinare
correttamente i segni (+) e (-) della batteria.
Riposizionare il coperchio facendolo scorrere in posizione.
Utilizzare 2 batterie R03 AAA (1,5 V). Non utilizzare
batterie ricaricabili.
Sostituire le batterie usate con batterie nuove dello
stesso tipo quando il display non è più leggibile.
Le batterie del telecomando devono essere smaltite
in modo appropriato secondo le leggi vigenti nei
diversi paesi.
Come usare il telecomando
Per mettere in funzione il climatizzatore, puntate il tele-
comando verso il ricevitore segnale. Il telecomando fun-
zionerà fino ad una distanza massima di 8 metri dall’unità
interna.
Riporre il telecomando ad una distanza di almeno
1m dal televisore o da altri apparecchi elettrici.
I
N
TE
L
L
I
G
E
NT
R
E
M
OTE
CON
TR
O
L
R
E
S
ET
O
N
M
OD
E
OF
F
!
+
-
23
12:3
8
°C
AUT
O
P
M
O
N
T
I
M
ER
Ricevitore
segnale
Il display del telecomando rimane attivo anche quando
l’unità non è in funzione.
Simboli degli indicatori sul display a cristalli liquidi:
AUTO
Indicatore funzionamento modalità automatica
Velocità ventilatore bassa
Velocità ventilatore media
Velocità ventilatore alta
Indicatore raffreddamento
Indicatore deumidificazione
Indicatore funzionamento solo ventilatore
Indicatore riscaldamento
Indicatore SLEEP
Indicatore oscillazione alette
Indicatore TURBO
!
Indicatore I COMFORT
DISPLAY del telecomando
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
SINGLE SPLIT
7
ITALIANO
Modalità di funzionamento
I/O
Accensione/spegnimento/Stand-by
FAN
(Modalità
ventilatore)
Ogni volta che viene premuto il
pulsante FAN, la velocità viene
modicata in sequenza tra: AUTO
- LOW - MEDIUM - HIGH. Il
telecomando inoltre, mantiene
in memoria la velocità impostata
nella precedente modalità di
funzionamento.
SWING
Regolazione del usso dell’aria.
Premendo il pulsante “SWING”
le alette di regolazione del usso
dell’aria iniziano ad oscillare
automaticamente; premendo
nuovamente il pulsante “SWING”
le alette si fermano. L’avviamento
di questa funzione, se attivata in
modalità HEAT, sarà volontariamente
ritardato di qualche secondo per
assicurare una immediata fuoriuscita
dell’aria calda per offrire da subito
una piacevole temperature in uscita
(funzione Hot-Start) .
MODE
MODE
Selezione della modalità di
funzionamento. Ogni volta che
viene premuto il pulsante MODE
(MODALITÁ), la modalità di
funzionamento viene modicata in
sequenza tra: COOLING - DRY -
FAN - HEATING.
+
-
Tasti
(+) e (-)
Impostazione della temperatura
Premere una volta per alzare (+C°)
o abbassare (-C°) la temperatura
impostata di 1°C.
Gamme di regolazioni di temperatura
disponibili:
RISCALDAMENTO 16°C ~ 30°C
RAFFREDDAMENTO 16°C ~ 30°C
DEUMIDIFICAZIONE 16°C ~ 30°C
VENTILATORE 16°C ~ 30°C
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
88
12:38
°C
AUTO
PM
AM
ON TIMER
!
OFF TIMER
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
Non ruotare manualmente le alette deflettrici per
l’orientamento dell’aria in verticale, perché ciò
potrebbe provocare un cattivo funzionamento. Se
questo avviene, spegnere innanzitutto l’apparecchio,
quindi scollegarlo e ricollegarlo all’alimentazione.
Cursori di regolazione delle alette per
l’orientamento dell’aria in orizzontale.
Regolazione del flusso d’aria orizzontale (manuale)
Per cambiare l’angolazione del flusso d’aria, ruotare i cur-
sori di regolazione delle alette per l’orientamento in oriz-
zontale dell’aria in uscita come illustrato.
Nota: l’unità illustrata può essere diversa dal climatizzatore
da voi acquistato.
Questa operazione deve essere effettuata con
l’apparecchio spento.
MODALITA’ OPERATIVE
UTENTE
SINGLE SPLIT
ITALIANO
8
Temperatura ambiente Modalità
23°C ~ 26°C SOLO VENTILATORE
Superiore a 26°C RAFFREDDAMENTO
Inferiore a 23°C RISCALDAMENTO
Modalità automatica
Per attivare la funzione SMART premere il pulsante (
) nel
telecomando. Sul display dell’unità comparirà la scritta "6
(AUTO).
In modalità SMART, la velocità del ventilatore e la tem-
peratura verranno impostate automaticamente per dare un
clima confortabile in base alla temperatura ambiente.
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
AM
OFF
TIMER
MODALITA' SMART
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
AUTO
MODALITA' RISCALDAMENTO
MODALITA' RAFFREDDAMENTO
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
AM
OFF
TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
AM
OFF
TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
La funzione riscaldamento consente l’avviamento e l’uso del
climatizzatore come produttore di aria calda.
Per attivare la funzione riscaldamento (HEAT) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
) sul display.
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (
-
e
+
). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura
impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
La macchina è dotata di funzione Hot Start. Tale funzione
ritarda di qualche secondo la partenza dell’apparecchio per
assicurare una immediata fuoriuscita d’aria calda.
La funzione raffreddamento consente l’avviamento e l’uso
del climatizzatore come produttore di aria fredda.
Per attivare la funzione raffreddamento (COOL) premere il
tasto MODE no a visualizzare il simbolo (
) sul display.
Per modicare il valore di temperatura agire sui tasti (
-
e
+
). Ad ogni pressione dei tasti, il valore della temperatura
impostata aumenta o diminuisce di 1°C.
Nota: Dopo aver disinserito la funzione SMART, il
climatizzatore ripartirà con le impostazioni delle modalità
precedentemente selezionate.
88
88
AU
UTENTE
UTENTE
UTENTE
SINGLE SPLIT
9
ITALIANO
MODALITA' DRY
Modalità deumidificazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo
DRY (
).
L’apparecchio si attiva a seconda della temperatura
ambiente e di quella impostata:
Se la temperatura ambiente è più bassa della temperatura
impostata di 2 °C, il compressore e l’unità esterna si
fermano, mentre il ventilatore dell’unità interna funzionerà
alla minima velocità.
Se la temperatura ambiente è superiore di 2 °C
rispetto alla temperatura impostata l’apparecchio entra
automaticamente in funzione deumidificazione azionando
il ventilatore alla minima velocità.
MODALITA' TIMER
RESET
ON
OFF
!
+
Nota: E’ possibile inoltre impostare l’ora di accensione e
spegnimento dell’apparecchio, in modo da definire una spe-
cifica durata del suo funzionamento.
Nota: All’avvio l’apparecchio entrerà nell’ultima modalità
selezionata prima dello spegnimento.
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
RESET
ON
MODE
OFF
+
-
12:38
PM
ON TIMER
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
Accensione automatica
Per impostare l’accensione automatica del climatizzatore,
procedere come riportato di seguito:
- A macchina spenta, premere il tasto TIMER ON (
ON
).
- Impostare l’ora di accensione automatica tramite i tasti
(+) e (-).
- Premere entro 10 secondi il tasto TIMER ON per con-
ferma altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER ON.
Spegnimento automatico
Per impostare l’orario di spegnimento automatico, proce-
dere in questo modo:
- Premere il tasto TIMER OFF (
OFF
).
- Impostare l’ora di spegnimento automatica tramite i
tasti (+) e (-).
- Premere entro 10 secondi il tasto TIMER OFF per con-
ferma, altrimenti la funzione uscirà dal settaggio dell’ora.
Nota: Per eliminare la funzione premere nuovamente il
tasto TIMER OFF.
88
RESET
ON
OFF
!
+
-
UTENTE
UTENTE
Prima di impostare il timer, assicurarsi che l’ora nel
telecomando sia settata correttamente. In caso con-
trario fare riferimento alle istruzioni riportate a pag. 5.
MODALITA' FAN
UTENTE
Modalità ventilazione
Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione del simbolo
FAN (
).
Ogni volta che viene premuto il pulsante FAN, la velocità viene
modicata in sequenza tra: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. Il
telecomando inoltre, mantiene in memoria la velocità impostata
nella precedente modalità di funzionamento.
In modalità AUTO, il climatizzatore sceglierà automaticamente
la velocità di ventilazione e la modalità di funzionamento
(RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO).
RESET
ON
MODE
OFF
!
+
-
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
OFF TIMER
88
88
SINGLE SPLIT
ITALIANO
10
MODALITA' SLEEP
Modalità notturna
Per attivare la modalità notturna nelle funzioni COOL,
DRY e HEAT, premere il tasto SLEEP (
). Sul display appa-
rirà l’icona
.
Per disattivare la funzione notturna, premere nuovamente il
tasto SLEEP (
).
Durante il funzionamento in modalità notturna, la tempera-
tura impostata aumenterà di 1 °C nella prima ora di funzi-
onamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà i 2°C in
più nelle successive ore.
Selezionando la modalità notturna in riscaldamento, la
temperatura impostata diminuirà di 1 °C nella prima ora
di funzionamento e di 2 °C nella seguente ora e manterrà
i 2°C in meno nelle successive ore, facendo funzionare il
ventilatore alla minima velocità.
FUNZIONETURBO POWER
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
Premendo il tasto LIGHT ( ), sul display comparirà il
simbolo
. Attivando questa funzione, i led del display
dell’unità interna si spegneranno lasciando comunque
invariato il funzionamento del climatizzatore.
Grazie a questa funzione, di notte, le luci del display non
provocano fastidio.
Nota: Alcune delle funzioni sopra riportate possono non
essere presenti su tutti i modelli di climatizzatore.
88
Per azionare la funzione TURBO POWER, premere il
pulsante
, sul display comparirà il simbolo .
In modalità COOL o HEAT, il funzionamento del
climatizzatore verrà automaticamente portato al massimo.
Per disattivare questa funzione, basta agire sul cambio di
velocità di ventilazione oppure ripremendo il tasto
.
Premendo il tasto I COMFORT (
!
), sul display comparirà
il simbolo
!
.
Questa funzione permette di ottenere il clima desiderato
nel punto esatto in cui è posto il telecomando.
La rilevazione della temperatura sarà effettuata bypassando
la sonda di temperatura interna del climatizzatore e
facendo riferimento alla temperatura rilevata dalla sonda
presente sul telecomando.
Il telecomando deve sempre essere rivolto verso
l’unità.
A causa di una mancanza di segnale dal telecomando
per 11 minuti, l’unità farà di nuovo riferimento alla
propria sonda interna.
FUNZIONE I COMFORT
FUNZIONE LIGHT
UTENTE
UTENTE
UTENTE
UTENTE
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
PO
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
!
RESET
ON
OFF
!
INTELLIGENT REMOTE CONTROL
MODE
SINGLE SPLIT
11
ITALIANO
MOVIMENTAZIONE
L’unità esterna deve essere mantenuta sempre in posi-
zione verticale.
La movimentazione deve essere effettuata da perso-
nale tecnico qualificato adeguatamente equipaggiato e
con attrezzature idonee al peso dell’apparecchio.
Rimuovere con cautela le strisce adesive posizionate
sull’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell’integrità e
della sicurezza del contenuto.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' INTERNA
INSTALLAZIONE
Prima di iniziare l’installazione stabilire il punto di posizio-
namento dell’unità interna ed esterna tenendo in conside-
razione gli spazi di rispetto delle unità, le lunghezze massi-
me delle linee frigorifere ed i dislivelli massimi consentiti
(vedi tabella dati tecnici).
Installare l’unità interna nel locale da climatizzare evi-
tando l’installazione in corridoi o disimpegni comuni.
Assicurarsi della presenza di una presa di corrente
nelle strette vicinanze dell’unità interna per la sua
alimentazione elettrica.
Installare l’unità interna ad un’altezza minima di 2,5 m
dal pavimento.
POSIZIONAMENTO DELL’UNITA’ INTERNA
L’unità interna deve essere installata a parete.
La sua ubicazione deve essere tale da permettere la
circolazione dell’aria trattata in tutto l’ambiente.
Per installare l’unità interna procedere come segue:
Installazione della piastra di fissaggio
- Svitare le viti dalla piastra posizionata sul retro dell’unità;
- Sganciare la piastra;
- Posizionarla nel luogo dell’installazione assicurandosi
che sia orizzontale tramite una livella a bolla (in dota-
zione) e rispettando gli spazi minimi di rispetto indicati
in figura;
- Tracciare sul muro la posizione dei fori per i tasselli con
una matita;
- Praticare fori di 32 mm di profondità sul muro per il
fissaggio della piastra;
- Inserire i tasselli in plastica nel foro;
- Fissare la piastra di fissaggio alla parete utilizzando le viti
autofilettanti e i tasselli forniti a corredo;
-
Controllare che la piastra di fissaggio sia fissata corret-
tamente;
- Ricontrollare la messa in bolla;
Effettuare un foro per le tubazioni
- Decidere la posizione in cui praticare il foro per la tuba-
zione in funzione dell’ubicazione della piastra di fissaggio
(vedi figura);
- Tracciare, con un compasso, la circonferenza (ø 90 mm)
del foro di passaggio connessioni.
Il foro deve essere praticato nella parte sinistra del-
l’unità, in corrispondenza dell’uscita delle connessioni
frigorifere.
Nota: La piastra di fissaggio, al momento del ricevimento
del prodotto, si trova agganciata al retro dell’unità interna.
Essa può essere di forma diversa da quella sopra riportata,
ma il metodo di installazione è simile.
150 mm
150 mm150 mm
4,1 x 32
4,1x32
Piastra di
fissaggio
Tassello in
plastica
Linea d’ingombro dell’unità
Spazi minimi di rispetto
(Ø 90 mm)
Piastra
(fissata al muro)
SINGLE SPLIT
ITALIANO
12
Parte
pretranciata
Non piegare in nessun modo il tubo flessibile
per tutta la lunghezza A della macchina.
- Praticare il foro per il passaggio dei collegamenti frigorife-
ri con una fresa carotatrice da muro (non in dotazione).
NB:
Se non si dispone di una fresa carotatrice, è possi-
bile praticare il foro eseguendo tanti fori ravvicinati con
un trapano seguendo l’andamento della circonferenza
tracciata.
Il foro deve essere leggermente inclinato verso il bas-
so e rivolto verso l’esterno.
Collegamento dello scarico condensa
L’unità interna è provvista di tubo di scarico condensa al
quale va collegato un condotto di drenaggio da indirizzare
verso un luogo adatto allo scarico.
- Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno
16 mm) al portagomma del tubo di scarico con una
fascetta stringitubo o con del nastro adesivo.
- Verificare il regolare deflusso della condensa.
Il tubo di drenaggio deve avere una pendenza minima
del 3% verso il luogo di scarico.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni per
evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Passaggio dei collegamenti
- Far passare il tubo di scarico condensa e la guaina
flessibile delle connessioni frigorifere attraverso il foro
precedentemente eseguito.
-
Posizionare l’unità interna agganciandola alla piastra di
fissaggio e facendo passare le tubazioni attraverso il
foro precedentemente eseguito.
Per evitare di danneggiare i raccordi, prima di far pas-
sare la guaina attraverso il foro del muro, vi consiglia-
mo di proteggere l’estremità dei raccordi rapidi con i
tappi in dotazione o con del nastro carta adesivo.
2~5 cm
ESTERNO
INTERNO
Parete
Materiale isolante
ESTERNO
INTERNO
connessioni
frigorifere
scarico
condensa
Prima di installare l’unità interna, montare i filtri agli ioni
d’argento e i filtri elettrostatici biologici (se presenti).
Per l’installazione dei filtri:
- Estrarre i filtri a rete;
- Agganciare i filtri agli ioni d’argento e elettrostatici bio-
logici (se presenti);
- Reinserire i filtri nell’unità interna operando in maniera
inversa;
SINGLE SPLIT
13
ITALIANO
POSIZIONAMENTO DELL’UNITÀ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata a pavimento o
sospesa a muro purché sia garantito il sostegno e sia
evitata la trasmissione di vibrazioni ai locali adiacenti.
È consigliabile evitare:
L’installazione in cave e/o bocche di lupo.
Che ostacoli o barriere causino il ricircolo dell’aria di
espulsione.
L’installazione in luoghi con presenza di atmosfere
aggressive.
L’installazione in luoghi angusti in cui il livello sonoro
dell’apparecchio possa venire esaltato da riverberi o
risonanze.
L’installazione negli angoli dove è solito il depositarsi
di polveri, foglie o quant’altro possa ridurre l’efficien-
za dell’apparecchio ostruendo il passaggio d’aria.
A pavimento
L’installazione a pavimento o su soletta piana non necessita
del fissaggio a terra dei piedini, ma vanno posizionati dei
supporti (~90÷100 mm) per permettere l’applicazione del-
lo scarico condensa.
Posizionare dei supporti antivibranti (non forniti a corredo)
tra i piedini e la base di appoggio.
Sospesa
L’installazione sospesa deve rispettare gli spazi minimi indi-
cati e va utilizzato un kit di sostegno da richiedere separa-
tamente.
Verificare accuratamente la struttura e la portata del muro
di sostegno.
Fare attenzione agli spazi minimi di rispetto indicati
nella tabella “Dati Tecnici”.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni
causati dalla mancanza di messa a terra o dall’inos-
servanza di quanto riportato nelle avvertenze.
INSTALLAZIONE DELL'UNITA' ESTERNA
INSTALLAZIONE
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio possa
penetrare nei locali abitati attraverso porte o fine-
stre, provocando situazioni di fastidio alle persone.
Che l’espulsione dell’aria dall’apparecchio sia contra-
stata da vento contrario.
Che l’irraggiamento solare colpisca direttamente l’ap-
parecchio.
Prima di iniziare l’installazione stabilire il posiziona-
mento dell’unità interna e dell’unità esterna in con-
siderazione degli spazi tecnici minimi, della lunghezza
max delle linee frigorifere e del dislivello tra gli appa-
recchi.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
14
- Svitare la vite di fissaggio indicata dalla freccia.
- Premere la maniglia verso il basso ed estrarre il pannello
di protezione dei morsetti per il collegamento elettrico.
- Prima dell’installazione l’utente dovrà rimuovere le chiu-
sure di sicurezza indicate in figura.
- Togliere la piastra di fissaggio sul connettore rapido
(maschio).
- Tirare la ghiera verso l’interno come indicato dalla freccia.
Prima di effettuare la connessione, rimuovere
il coperchio a protezione degli attacchi facen-
do scorrere all’indietro il blocco a slitta.
- Inserire il connettore rapido (maschio) nell’attacco
femmina e riposizionare il cavo di fissaggio nello stesso
tempo.
La spina di orientamento deve essere posizionata
verso il basso.
Vite
Spina di orientamento Piastra di fissaggio
Cavo di fissaggio
SINGLE SPLIT
15
ITALIANO
Collegamento dello scarico condensa
- Collegare un condotto di drenaggio isolato (ø interno
16 mm) al portagomma del tubo di scarico e indirizzarlo
verso un luogo idoneo allo scarico.
- Verificare il regolare deflusso della condensa.
Accertarsi della buona tenuta di tutte le giunzioni
per evitare fuoriuscite di acqua.
Applicare dell’isolante termico sui punti di giunzione.
Evitare tratti in contropendenza.
Una volta terminata l’installazione di tutti i componenti,
alimentare elettricamente l’impianto inserendo la spina del-
l’unità interna ad una presa di corrente.
- Ruotare la piastra di fissaggio e premerla verso il fondo.
E’ difficile premere la piastra di fissaggio verso il fon-
do se il cavo di fissaggio non è completamente ripo-
sizionato.
- Dopo la chiusura dell’attacco rapido, inserire la spina di
sicurezza nell’apposito foro indicato in figura
- Collegare il terminale del cavo.
- Fissare il cavo alla macchina mediante il dispositivo di ser-
raggio presente.
- Montare la manopola grande.
Dispositivo di serraggio cavo
Terminale
UNITA’ INTERNA
Rimozione e pulizia del ltro
Aprire il pannello frontale seguendo la direzione della
freccia (1);
Slare verso l’alto il pannello frontale;
Aprire il pannello seguendo il verso della freccia (2);
Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato,
estrarre il ltro aria con l’altra mano;
Pulire il ltro con acqua; se il ltro dovesse risultare
sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non
più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed
asciutto.
Installazione del ltro
Tenendo con una mano il pannello frontale sollevato,
reinserire il ltro aria con l’altra mano (vedi g.);
Inserire il ltro aria;
Far scivolare verso il basso il pannello frontale ed assicurarsi
che i tre ganci (A, B e C) si inseriscano nella loro sede;
Inne chiudere;
Il ltro antibatterico agli ioni d’argento e il ltro an-
tideodorante elettrostatico biologico (se presenti)
non possono essere lavati o rigenerati, ma devono es-
sere sostituiti con dei ltri nuovi ogni 6 mesi.
Per la sostituzione, fare riferimento al capitolo “Instal-
lazione”.
UNITA’ ESTERNA
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante
R410A.
Non utilizzare un refrigerante diverso dal R410A.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale.
2
1
A
B
C
MANUTENZIONE
La manutenzione periodica è fondamentale per man-
tenere efciente il Vostro climatizzatore.
Prima di eseguire una qualsiasi operazione di manuten-
zione, togliere l’alimentazione elettrica posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
SINGLE SPLIT
ITALIANO
16
INSTALLAZIONE
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispon-
dere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
SINGLE SPLIT
17
ITALIANO
ANALISI DI POSSIBILI ANOMALIE
Anomalia di funzionamento Possibili cause
• L’apparecchio non funziona
Mancanza di alimentazione elettrica / Spina disinserita.
Motore ventilatore unità interna/esterna danneggiato.
Interruttore magnetotermico compressore difettoso.
Il dispositivo di protezione o i fusibili sono guasti.
I collegamenti sono allentati o la spina scollegata.
A volte smette di funzionare per proteggere l’apparecchio.
Le tensione è più alta di 244V o più bassa di 206V.
La funzione TIMER-ON è attiva.
Scheda elettronica di controllo danneggiata.
• Odore strano Il ltro dell’aria è sporco.
• Rumore di acqua corrente Riusso del liquido nel circuito frigorifero.
• Spruzzi di acqua nebulizzata provenienti
dall’uscita aria
Ciò si verica quando l’aria del locale diventa molto fredda rapidamente, ad
esempio in modalità “RAFFREDDAMENTO” o “DEUMIDIFICAZIONE”.
• Si avverte un rumore strano
Questo rumore è prodotto dall’espansione o contrazione del pannello fron-
tale dovute alle variazioni termiche e non indica un problema.
• Non fuoriesce sufciente aria fredda o
calda
La temperatura non è regolata adeguatamente.
Le entrate e le uscite del climatizzatore sono ostruite.
Il ltro dell’aria è sporco.
La velocità del ventilatore è regolata al minimo.
Ci sono altre fonti di calore nella stanza.
Mancanza di refrigerante.
• L’apparecchio non risponde ai comandi
Il telecomando non è abbastanza vicino all’unità interna.
Le batterie del telecomando sono scariche.
Ci sono ostacoli fra il telecomando e il ricevitore di segnale sull’unità interna.
• Il display del pannello comandi è spento
Funzione LIGHT attivata.
Mancanza di alimentazione elettrica.
Pannello comandi difettoso.
Scheda elettronica di controllo difettosa.
• Spegnere immediatamente il condizion-
atore e staccare l’alimentazione in caso
di:
Rumori strani durante il funzionamento.
Fusibili o interruttori guasti.
Schizzi d’acqua o oggetti all’interno dell’apparecchio.
Cavi o spine surriscaldati.
Odori molto forti provenienti dall’apparecchio.
ERRORI POSSIBILI
Codice Errore
&(*)
Protezione alta pressione
&(*)
Protezione sbrinamento
&(*)
Protezione basse pressioni
&(*)
Protezione scarico compressore
&(*)
Protezione sovraccarico corrente
&(*)
Malfunzionamento comunicazione
&(*)
Conitto MODE
Codice Errore
&(*)
Protezione alte temperature
&(*)
Protezione contro aria fredda
'
Sensore ambiente unità interna disconnesso
'
Sensore tubo unità interna disconnesso
'(*)
Sensore ambiente unità esterna disconnesso
'(*)
Sensore tubo unità esterna disconnesso
'(*)
Sensore di mandata unità esterna in corto
circuito o disconnesso
(*) Codici di allarme validi solo per modello DC INVERTER.
INSTALLAZIONE
INSTALLAZIONE
88
SINGLE SPLIT
ITALIANO
18
INFORMAZIONI UTILI
Per informazioni relative all'assistenza tecnica e al reperimento delle parti di ricambio potete contattare:
UFFICIO ASSISTENZATECNICA
GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100Treviso (ITALIA)
SMALTIMENTO
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMEN-
TO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTI-
VA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smal-
tito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di
evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per-
mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine
di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elet-
trodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del conte-
nitore di spazzatura mobile barrato.
Questa unità contiene gas fluorurati a effetto serra coperti
dal Protocollo di Kyoto. Le operazioni di manutenzione e
smaltimento devono essere eseguite solo da personale qua-
lificato.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
INFORMAZIONE AMBIENTALE
INSTALLAZIONE
Cod. 5717310011 Rev. 00
Le caratteristiche estetiche, dimensionali, i dati tecnici e gli accessori di questo apparecchio possono essere soggetti a variazioni
senza preavviso, dovute alla continua ricerca di perfezionamento dell’Azienda.
INSTALLAZIONE
INNENGERÄT
Herausnehmen und Reinigung des Filters
r %JF 'SPOUQMBUUF ÕGGOFO XPCFJ EFS 1GFJMSJDIUVOH  [V
folgen ist;
r 4àMBSFWFSTPMBMUPJMQBOOFMMPGSPOUBMF
r "QSJSFJMQBOOFMMPTFHVFOEPJMWFSTPEFMMBGSFDDJB
r 5FOFOEP DPO VOB NBOP JM QBOOFMMP GSPOUBMF TPMMFWBUP
estrarre il ltro aria con l’altra mano;
r 1VMJSF JM àMUSP DPO BDRVB TF JM àMUSP EPWFTTF SJTVMUBSF
sporco d’olio può essere lavato con acqua calda (a non
più di 45°C). Lasciarlo poi asciugare in un luogo fresco ed
asciutto.
Installazione del ltro
r 5FOFOEP DPO VOB NBOP JM QBOOFMMP GSPOUBMF TPMMFWBUP
reinserire il ltro aria con l’altra mano (vedi g.);
r *OTFSJSFJMàMUSPBSJB
r 'BSTDJWPMBSFWFSTPJMCBTTPJMQBOOFMMPGSPOUBMFFEBTTJDVSBSTJ
che i tre ganci (A, B e C) si inseriscano nella loro sede;
r *OàOFDIJVEFSF
Il ltro antibatterico agli ioni d’argento e il ltro an-
tideodorante elettrostatico biologico (se presenti)
non possono essere lavati o rigenerati, ma devono es-
sere sostituiti con dei ltri nuovi ogni 6 mesi.
Zum Auswechseln, siehe Kapitel „Installation“.
UNITA’ ESTERNA
Utilizzare strumentazione adatta al refrigerante
R410A.
Non utilizzare un refrigerante diverso dal R410A.
Per la pulizia dell’unità, non usare oli di tipo minerale.
2
1
A
B
C
WARTUNG
Die regelmäßige Wartung ist von grundlegender
Wichtigkeit, um Ihre Klimaanlage funktionstüchtig zu
erhalten.
Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die
Stromversorgung zu unterbrechen, indem der
Hauptschalter der Anlage auf “ausgeschaltet” gestellt
wird.
SINGLE SPLIT
DEUTSCH
16
INSTALLATION
Nota: Le figure sopra riportate potrebbero non corrispon-
dere all’estetica delle unità effettivamente acquistate.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

DeLonghi Planos Inverter Easy Manuale del proprietario

Categoria
Ventilatori domestici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per