DeLonghi PINGUINO S1000 Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente
S1000
S1000
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 6
• User manual . . . . . . . . . . . . . . . .page 20
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 34
• Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . .pag. 48
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .pag. 62
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 76
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 90
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ . . .ÛÂÏ. 104
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto un prodotto De’Longhi, il leader mondiale
nella costruzione dei climatizzatori portatili. Anni di esperienza in tutto il
mondo ci consentono di migliorare costantemente la qualità e le presta-
zioni di Pinguino e SuperPinguino. Siamo certi che rimarrà subito soddi-
sfatto del suo acquisto e che godrà a lungo del fresco benessere che Pin-
guino e SuperPinguino creano. La preghiamo di dedicare un po’ del suo
tempo alla lettura di questo libretto di istruzioni, e di conservarlo con cura.
In questo modo, potrà utilizzare Pinguino nelle condizioni di massima effi-
cacia e serenità.
Dear Customer,
Thank you for having purchased an appliance made by De’ Longhi, the
international leader in portable air conditioning units. Thanks to our years
of experience all around the world we are constantly improving the qual-
ity and performance of Pinguino. We are confident that you will be satis-
fied with your purchase and enjoy the cool comfort created by the Pin-
guino for many years to come. You should spend some time reading this
instruction manual and keep it handy to refer to in order to use your Pin-
guino in conditions of maximum efficiency and peace of mind.
Verehrter Kunde
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für ein Produkt von De'Longhi entschieden haben,
dem weltweiten Marktführer bei der Herstellung von tragbaren Klimageräten.
Jahre der Erfahrung in der gesamten Welt ermöglichen uns, die Qualität von
Pinguino und SuperPinguino konstant zu verbessern. Wir sind sicher, daß Sie mit
Ihrem Kauf zufrieden sein werden und das frische Wohlbefinden, das Pinguino und
SuperPinguino verbreiten, über eine lange Zeit genießen werden. Wir bitten Sie,
sich etwas Zeit zu nehmen, um diese Gebrauchsanweisung durchzulesen und Sie
danach sorgfältig aufzubewahren. Auf diese Weise haben Sie die Gewißheit, mit
Pinguino die größte Leistungsfähigkeit und Sicherheit zu erzielen.
Chère Cliente, Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit De’Longhi, le plus important
fabricant mondial de climatiseurs portables. Des années d’expérience
dans le monde entier nous permettent d’améliorer constamment la quali-
té et les performances de Pinguino. Nous sommes certains que vous serez
immédiatement satisfait de votre achat et que vous profiterez pendant
longtemps de la fraîcheur et du bien-être que Pinguino cré. Nous vous
prions de bien vouloir consacrer un peu de temps à la lecture de ce mode
d’emploi et de le conserver soigneusement. Ses conseils vous permettront
d’obtenir les meilleurs résultats de votre Pinguino en toute sécurité.
6
Avvertenze
•Questo apparecchio è stato costruito per condizionare gli ambienti domestici e non deve
essere adoperato per altri scopi.
•É pericoloso modificare o alterare in qualsiasi modo le caratteristiche dell’apparecchio.
L’apparecchio deve essere installato secondo le regole impiantistiche nazionali.
Per eventuali riparazioni, rivolgetevi sempre ed esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati dalla Casa Costruttrice. Le riparazioni effettuate da personale incompetente pos-
sono essere pericolose.
•Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente da adulti; non permettete che i bam-
bini giochino con esso.
Senza opportuna sorveglianza, l'uso di questo apparecchio non dovrebbe essere consentito a
bambini o persone incapaci
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituio dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
Evitate l’utilizzo di prolunghe per il cavo di alimentazione elettrica.
Prima di ogni operazione di pulizia o di manutenzione, staccate sempre la spina dalla presa di
corrente.
Non tirate il cavo di alimentazione elettrica per spostare il prodotto.
Non installate l’apparecchio in ambienti dove l’aria può contenere gas, olio, zolfo o in prossi-
mità di fonti di calore.
Non appoggiate oggetti pesanti o caldi sopra l’apparecchio.
Pulite i filtri antipolvere almeno ogni settimana.
Evitate di utilizzare apparecchi di riscaldamento in prossimità del climatizzatore.
In caso di trasporto, l’apparecchio deve restare in posizione verticale o adagiato su un fianco solo
per brevi tragitti. Prima di un trasporto vuotare la bacinella interna dell’acqua di condensa dell’u-
nità interna ed il basamneto dell’unità esterna.
Dopo un trasporto, attendete almeno 1 ora prima di avviare l’apparecchio.
•I materiali utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili. Si consiglia quindi di riporli negli appositi conteni-
tori per la raccolta differenziata.
R407c é un refrigerante che rispetta le normative CEE sull’ecologia.
Si raccomanda di non perforare il circuito frigorifero dell’apparecchio. Alla fine della sua vita
utile consegnare l’apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA
2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle
amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e per-
mette di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un importante rispar-
mio di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è
riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.
ITALIANO
7
Nella stagione estiva, le condizioni di benessere sono raggiunte con una temperatura com-
presa tra i 24 e i 27°C e con una umidità relativa attorno al 50%.
Il climatizzatore è una macchina che sottrae umidità e calore dall’ambiente in cui è collocata.
Rispetto ai modelli da installazione, i climatizzatori portatili hanno il vantaggio di poter essere spo-
stati da una stanza all’altra di una casa, e di essere trasferibili da un edificio all’altro.
L’aria calda della vostra stanza viene fatta passare attraverso una batteria raffreddata da un gas
refrigerante. In tal modo cede calore e umidità in eccesso prima di venire re-immessa nell’am-
biente.
Nei modelli monoblocco (Pinguino) una piccola parte di questa aria viene utilizzata per raffred-
dare il gas refrigerante e quindi, divenuta calda e umida, viene rilasciata all’esterno.
Nei modelli con valigetta (SuperPinguino) il circuito si raffredda sfruttando l’aria esterna.
Ogni Pinguino e SuperPinguino può essere usato anche in funzione di sola ventilazione.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1 Unità interna
2 Maniglia unità interna
3 Griglia uscita aria fredda
4 Led indicatori stato di funzionamento
5Filtro
6Griglie entrata aria
7 Cavo di alimentazione
8 Pulsante di svuotamento bacinella
9 Guaina di collegamento
10 Ruote
11 Unità esterna
12 Maniglia unità esterna
13 Griglie uscita aria di condensazione
14 Spia rossa (funzione deumidifica)
15 Spia gialla (funzione ventilazione)
16 Spia verde (funzione condizionamento/deumidifica)
17 Pulsante funzionamento manuale
18 Ricevitore di segnale telecomando
19 Raccordo
20 Ventose
21 Fermaruote
22 Coperchio estetico
Cosa sono Pinguino e SuperPinguino
8
Predisposizione all’uso
NOTA: La distanza dell’apparecchio dalle
pareti deve essere di almeno 20/30 cm.
DISPOSIZIONE DELL’UNITA’ INTERNA
Installare l’apparecchio all’interno del locale
da condizionare. In genere vicino una finestra
o una porta. In ogni caso vicino ad una pare-
te perimetrale. L’unità interna deve essere
posizionata “in piano”, possibilmente sopra un
tavolino, o mobiletto (vedi figure 1 e 2). L’u-
nità interna non deve avere ostacoli sulla
zona di aspirazione (griglie posteriori ) e
nella zona di emissione (griglia di uscita supe-
riore ).
3
6
DISPOSIZIONE DELLA GUAINA DI COLLEGA-
MENTO
La guaina che collega l’unità esterna a
quella interna può passare da una fessura di
finestra o porta socchiusa; utilizzate le vento-
se perché non si spalanchi.
E’ possibile eseguire un’ installazione fissa
acquistando come accessori, le relative staf-
fe a muro reperibili presso un centro assisten-
za o rivenditore De’Longhi.
20
9
4) Scollegare i connettori elettrici (figura 4).
5) Scollegare il tubo dell' acqua dall' innesto
rapido, premendo l'anello di trattenimen-
to e tirando il tubo di plastica (figura 4).
UTILIZZO DEI RACCORDI RAPIDI
In aggiunta ai metodi precedentemente
descritti, la guaina che collega l’unità esterna a
quella interna può passare attraverso un foro
del diametro di 9 cm. circa, praticato in una
parete che comunica con l’esterno. In quest’ul-
timo caso si dovranno staccare i collegamenti
dell’unità esterna operando come segue:
1) Togliere la spina dalla presa di corrente.
2) Rimuovere il coperchio estetico )
3) Togliere la maniglia svitando le 4 viti metri-
che, quindi, per rimuovere il coperchio,
rimuovere le rimanenti 4 viti autofilettanti
(vedi figura 3).
22
fig. 1
fig. 2
1
2
fig. 3
fig. 4
6) Scollegare i tubi flessibili agendo sulla
maniglia del raccordo rapido, fino a com-
pleta apertura, quindi arretrando la ghie-
ra del raccordo si scollegherà completa-
mente la guaina flessibile (fig. 5).
ITALIANO
Bloccare sempre le 2 ruote più esterne con i
fermaruote in dotazione.
La De’Longhi non risponde di danni a perso-
ne, o cose causati da un posizionamento non
conforme alle più basilari norme di sicurezza.
L’unità esterna può essere installata sopra o
allo stesso livello dell’unità interna, purché il
dislivello non superi 1,5 m. L’unità esterna non
deve avere ostacoli né sull’aspirazione né
sulla mandata d’aria. La distanza minima tra
lo schienale e la parete deve essere di 6 cm.
L’acqua di condensa che si forma durante il
funzionamento in condizionamento (funzio-
namento estivo) viene smaltita quasi total-
mente per evaporazione dall’unità esterna.
In casi particolari e se l’umidità è eccessiva,
la condensa è smaltita da un foro sotto il
basamento. Per canalizzare l’acqua prodot-
ta, è necessario utilizzare il raccordo di dre-
naggio condensa in dotazione, che
deve essere montato sul basamento dell’u-
nità esterna (vedi figura 8), a cui si può appli-
care un tubo in gomma.
Nota: Qualora lo riteniate opportuno, per
proteggere l’unità esterna, potete applicare
il coperchio estetico . É consigliabile pro-
teggere l’unità esterna da pioggia, neve, da
gocciolamenti dai tetti e dal sole.
22
19
9
Predisposizione all’uso
RICOLLEGARE LA GUAINA
Per ricollegare le estremità della guaina di
collegamento, precedentemente staccata,
all’unità interna si dovranno ripetere le ope-
razioni 1, 2, 3, 4, 5, 6 in senso inverso, osser-
vando le seguenti precauzioni:
Prima di far passare la guaina attraverso il
foro del muro si consiglia di proteggere
l’estremità del raccordo rapido con il
tappo di ottone presente nell’imballo o
con un nastro di carta.
Imboccare il raccordo femmina della
guaina al maschio arretrando la ghiera
ed inserirlo fino a bloccarlo, quindi richieu-
dere la leva di blocco. Dopo aver colle-
gato i due raccordi frigoriferi collegare
anche la connessione elettrica ed il tubo
dell’acqua reinsernedolo nell’innesto pre-
visto e premendolo fino a fine corsa.
Attenzione
Far effettuare le operazioni di scollegamento
e collegamenti dei raccordi rapidi all’aria
aperta, da personale qualificato.
DISPOSIZIONE DELL’ UNITA’ ESTERNA
L’unità esterna può essere appoggiata su
una terrazza o balcone (fig. 6).
È possibile posizionare l’unità esterna sul
davanzale della finestra, se quest’ultima da
su una terrazza (fig. 7)
Evitare strozzature alla guaina di collega-
mento.
fig. 5
fig. 6
fig. 7
fig. 8
10
PULSANTI ED INDICATORI DELL’UNITÀ INTERNA
PULSANTE
FUNZIONAMENTO
MANUALE
SPIA
ROSSA
RICEVITORE DI SEGNALE
SPIE LUMINOSE
Si accendono a seconda della funzione selezionata o segnalano eventuali anomalie.
ANOMALIA SPIA ROSSA SPIA GIALLA SPIA VERDE
ALLARME
lampeggia lampeggia lampeggia
FUNZIONE SPIA ROSSA SPIA GIALLA SPIA VERDE
SPENTO
---
CONDIZIONAMENTO
--accesa
DEUMIDIFICA
accesa - accesa
VENTILAZIONE
- accesa -
vedere “se qualcosa non funziona” a pag. 18
FUNZIONAMENTO MANUALE
É un modo di funzionamento da utilizzare solo quando non è disponibile l’utilizzo del telecoman-
do (rottura, smarrimento o pile scariche).
Premere il pulsante funzionamento manuale fino a selezionare la funzione desiderata (condiziona-
mento, deumidificazione, ventilazione, smart, spento). Per individuare la funzione impostata, fare
riferimento alle spie luminose ed alla tabella sopra riportata.
L’apparecchio selezionerà automaticamente i valori di benessere per ogni funzione selezionata.
Questo apparecchio è provvisto di un sistema di sicurezza che non permette l’accensione del
compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti dall’ultima accensione.
Pulsanti ed indicatori
dell’unita’ interna
SPIA
VERDE
SPIA
GIALLA
ITALIANO
11
Il telecomando
IL TELECOMANDO
Inserimento batterie
Rimuovere il coperchio di protezione (vedi
figura).
•Inserire due batterie nuove del tipo non
ricaricabili, facendo attenzione a posizio-
narle nel verso giusto (+) e (-).
Reinserire il coperchio.
Nota: Vi consigliamo l’utilizzo di batterie di
tipo alcalino (LR03).
Sia in caso di sostituzione che di elimina-
zione del telecomando, le batterie devono
essere rimosse ed eliminate secondo le
leggi vigenti in quanto dannose per l’am-
biente.
In caso si preveda un prolungato inutilizzo del
telecomando, rimuovere le batterie dal suo
interno.
USO CORRETTO
Direzionare il telecomando verso il ricevi-
tore di segnale del condizionatore d’aria.
Distanza massima: circa 7 metri (senza
alcun ostacolo tra telecomando e ricevi-
tore).
Il telecomando va maneggiato con estre-
ma cura e rispetto: senza farlo cadere,
senza esporlo alla luce solare diretta, né
vicino a fonti di calore
1
2
12
Descrizione del telecomando
IL TELECOMANDO
A
E D C
B
B
I
H
G
F
SWING FAN
IL DISPLAY
Trasmissione segnale
Indicatore Condizionamento
Indicatore Deumidifica
Indicatore Ventilazione
Indicatore SUPER (non attivo in questo
modello)
Indicatore SMART
Indicatore SLEEP
Velocità ventilatore automatica
Velocità ventilatore alta
Velocità ventilatore media
Velocità ventilatore bassa
Utilizzato per regolare la temperatura
nella modalità SMART o il livello di Deu-
midificazione.
A. Pulsante MODE
Utilizzato per selezionare la modalità di
funzionamento (Condizionamento, Deu-
midifica, Ventilazione).
B. Pulsanti di IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERA-
TURA AMBIENTE
Utilizzati per impostare la temperatura
ambiente o per programmare il timer.
C. Pulsante FAN
Utilizzato per impostare la velocità del
ventilatore in sequenza su automatico,
alto, medio, basso.
D. Pulsante SWING (non attivo in questo
modello)
E. Pulsante TIMER
Utilizzato per impostare o annullare il fun-
zionamento del timer.
F. Pulsante SLEEP ( )
Utilizzato per impostare o annullare la fun-
zione automatica SLEEP.
G. Pulsante SMART ( )
Premendo questo pulsante, l’apparec-
chio stabilisce automaticamente le
modalità di funzionamento più adatte per
garantire il massimo comfort.
H. Pulsante SUPER ( ) (non attivo in questo
modello)
I. Pulsante ON/OFF
Premere questo pulsante per accendere
e spegnere l’apparecchio. Nota: anche a
condizionatore spento il display continua
a visualizzare le impostazioni effettuate.
Low
High
13
Le funzioni
ITALIANO
24
FUNZIONE CONDIZIONAMENTO
•Innanzitutto premere il tasto per l’accensione.
Un beep segnalerà l’avvio del condizionatore e sul display lam-
peggerà il simbolo .
Poi premere più volte il tasto MODE, finché apparirà sul display il
simbolo condizionamento .
•A questo punto va impostata la temperatura agendo sui tasti
.
Per selezionare la velocità del ventilatore, basta premere ripetu-
tamente il tasto FAN fino al raggiungimento della ventilazione
desiderata (automatica, alta, media, bassa).
N.B.:
In funzione di condizionamento, l’apparecchio sottrae automatica-
mente l’umidità in eccesso dall’ambiente.
FUNZIONE DEUMIDIFICAZIONE
•É bene attivare tale funzione in caso di alti livelli di umidità.
•Innanzitutto, premere il tasto per l’accensione. Un beep
segnalerà l’avvio del condizionatore e sul display lampeggerà il
simbolo .
Poi premere il tasto MODE finché apparirà sul display il simbolo
deumidificazione .
•Premendo il tasto aumenterà il livello di deumidificazione,
premendo il tasto lo diminuirà.
Nella modalità deumidificazione, la velocità del ventilatore
viene scelta dall’apparecchio in maniera automatica.
FUNZIONE VENTILAZIONE
In caso di giornate afose, ma non particolarmente calde, può esse-
re sufficiente attivare la funzione ventilazione.
•Premere il tasto . Un beep segnalerà l’avvio del condiziona-
tore e sul display lampeggerà il simbolo .
Poi premere il tasto MODE, finché apparirà sul display il simbolo
ventilazione .
Una volta attivata la funzione ventilazione, premere ripetuta-
mente il tasto FAN, fino al raggiungimento della velocità deside-
rata (alta, media, bassa).
14
Le funzioni
FUNZIONE SMART
Con la funzione SMART sarà il condizionatore stesso a decidere
come funzionare per garantirvi le condizioni di benessere.
•Premere il tasto per l’accensione. Un beep segnalerà l’avvio
del condizionatore e sul display lampeggerà il simbolo .
•Premere il tasto SMART. A questo punto l’apparecchio funziona
in modalità automatica e sul display apparirà il simbolo .
Nota: nella modalità SMART la temperatura è controllata automati-
camente, tuttavia, se non si è ancora raggiunta la temperatura
desiderata è possibile diminuirla o aumentarla di 2° C al massimo,
premendo i tasti .
L’apparecchio stabilirà automaticamente la funzione (condiziona-
mento, ventilazione) e la velocità ottimali.
Essendo SMART una funzione automatica, non è posssibile selezio-
nare SLEEP e la velocità del ventilatore interno anche se compaio-
no i relativi simboli sul display del telecomando.
FUNZIONE AUTOMATICA SLEEP
La funzione automatica SLEEP è ideale per le ore notturne in quan-
to consente, all’interno della modalità di funzionamento corrente
(condizionamento o deumidificazione ), di ridurre progressivamente
il funzionamento del condizionatore fino al suo completo spegni-
mento (dopo 8 ore). Per selezionare la funzione SLEEP procedere
come segue:
•Premere il tasto per l’accensione del condizionatore. Un
beep segnalerà l’avvio del condizionatore e sul display lampeg-
gerà il simbolo .
Poi premere più volte il tasto MODE, finché apparirà sul display il
simbolo della funzione desiderata.
Selezionare quindi la temperatura desiderata premendo i tasti
.
Ora premere il tasto SLEEP per impostare la funzione notte: il
display visualizzerà il simbolo .
Ripremere il tasto SLEEP per ritornare alla modalità precedente.
Con questa funzione, il ventilatore funziona a bassa velocità.
La funzione notte consente di mantenere l’ambiente alla temperatura ottimale evi-
tando un eccessivo innalzamento o abbassamento della temperatura con funzio-
namento silenzioso. Il flusso d’aria diminuisce, mentre la temperatura dell’ambien-
te varia gradualmente seguendo le esigenze di benessere: aumenta di 1°C dopo
60 minuti e di 2°C dopo 2 ore (si spegne dopo 8 ore).
26
15
Le funzioni
ITALIANO
PROGRAMMAZIONE DEL TIMER
Il timer vi permette di impostare l’accensione o lo spegnimento ritar-
dato dell’apparecchio; questa impostazione eviterà sprechi di
energia elettrica ottimizzando i periodi di funzionamento.
Programmazione dello spegnimento
•A condizionatore acceso, premere il tasto TIMER: il display visua-
lizza le ore e il simbolo “h” lampeggia. Impostare il tempo di spe-
gnimento desiderato agendo sui tasti (da 30 minuti a 24
ore).
Nell’ambito delle prime 10 ore è consentita la selezione ad inter-
valli di mezz’ora. Per tempi superiori a 10 ore, la selezione è con-
sentita con intervalli di un’ora.
Ripremere il tasto TIMER per confermare la selezione effettuata.
Col passare del tempo il display visualizza il tempo residuo.
Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Per cancellare l’orario impostato, premere nuovamente il pul-
sante TIMER: si udirà un segnale acustico.
Programmazione dell’accensione
•A condizionatore spento, premere il tasto TIMER: il display visua-
lizza le ore e il simbolo “h” lampeggia. Impostare il tempo di
accensione desiderato agendo sui tasti (da 30 minuti a 24
ore).
Nell’ambito delle prime 10 ore è consentita la selezione ad inter-
velli di mezz’ora. Per tempi superiori a 10 ore, la selezione è con-
sentita con intervalli di un’ora.
Ripremere il tasto TIMER per confermare la selezione effettuata.
Allo scadere del tempo impostato, l’apparecchio si accende
automaticamente.
Per cancellare l’orario impostato, premere nuovamente il pul-
sante TIMER: si udirà un segnale acustico.
18
16
Consigli
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare la spina alla presa di cor-
rente, bisogna verificare che:
la tensione di rete sia conforme al valore
indicato nella targa caratteristiche posta
sul retro della macchina;
•la presa e la linea di alimentazione elettri-
ca siano dimensionate per sopportare il
carico richiesto;
•la presa sia del tipo adatto alla spina, altri-
menti far sostituire la presa stessa;
•la presa sia collegata con un efficace
impianto di terra. La casa costruttrice
declina ogni responsabilità nel caso que-
sta norma antinfortunistica non fosse
rispettata.
UN’ULTIMA OCCHIATA ALLA STANZA
Ci sono alcune avvertenze da seguire per
ottenere il massimo rendimento dal climatiz-
zatore:
chiudere porte e finestre dell’ambiente da
condizionare. Unica eccezione nel caso di
installazione attraverso una finestra, dove è
necessario che quest’ultima rimanga soc-
chiusa.
•Proteggere la stanza dalle esposizioni
dirette del sole, in modo da avere un fun-
zionamento estremamente economico,
tirando le tende e/o abbassando parzial-
mente le persiane.
Non appoggiare oggetti sul climatizzatore;
•Non ostacolare l’aspirazione e la manda-
ta d’aria;
Assicurarsi che nell’ambiente non vi siano
sorgenti di calore.
COSÌ IL VOSTRO CLIMATIZZATORE È PRONTO
PER FUNZIONARE
Tirare le tende
Abbassare le persiane
Chiudere le finestre
Chiudere le porte
non coprire
ITALIANO
17
Prima di ogni operazione di pulizia o di manu-
tenzione, spegnete l’apparecchio premendo
il tasto “OFF” sul telecomando e staccate
sempre la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA
Vi suggeriamo di pulire l’apparecchio con un
panno che sia soltanto inumidito ed asciuga-
re con un panno asciutto. Per motivi di sicu-
rezza non lavate il climatizzatore con acqua.
Precauzioni
Mai usare benzina, alcool o solventi per la
pulizia. Mai spruzzare liquido insetticida o simi-
li.
PULIZIA DEI FILTRI ARIA
Per mantenere inalterata l'efficienza del
vostro climatizzatore. Vi consigliamo di pulire il
filtro antipolvere ogni settimana.
I filtri si trovano in corrispondenza delle due
griglie di aspirazione dell’unità interna. Le gri-
glie sono a loro volta la sede dei filtri stessi.
Per la pulizia dei filtri sarà quindi necessario
estrarre i filtri antipolvere dalle griglie di
aspirazione. (Fig. 11).
VERIFICHE DI INIZIO STAGIONE
Verificate che il cavo di alimentazione e la
presa siano perfettamente integri e assicura-
tevi che l’impianto di messa a terra sia effi-
ciente. Osservate scrupolosamente le norme
di installazione.
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
Prima di qualsiasi trasporto, vuotare la baci-
nella interna tenendo premuto il pulsante
posto sull’apparecchio fino ad udire il “gor-
goglio” della pompa.
Attenzione che l’acqua verrà scaricata all’e-
sterno da sotto l’unità esterna.
Pulite i filtri antipolvere e fateli asciugare bene
prima di reinserirli.
Coprite l’apparecchio con un sacchetto di
plastica per evitare che si impolveri.
8
Pulizia
Per togliere la polvere depositata sul filtro
usare un aspirapolvere. Se sono molto sporchi
immergeteli in acqua tiepida risciacquando-
li più volte. La temperatura dell’acqua va
mantenuta sotto i 40° C.
Dopo averli lavati, lasciateli asciugare quindi
reinseriteli nelle loro sedi.
fig. 11
18
Se qualcosa non funziona…
SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Se qualcosa non funziona, a volte si tratta di piccoli problemi che voi stessi potrete facilmente risolve-
re. Verificare quindi con attenzione queste brevi indicazioni prima di rivolgervi al Centro di Assistenza
Tecnica Autorizzato che opera nella vs. zona.
PROBLEMI CAUSE RIMEDI
Il climatizzatore non
funziona
manca la corrente
la spina non è inserita
il timer è impostato in maniera errata
attendere
inserire la spina
impostare correttamente il
timer
Non raffredda a suf-
ficienza
filtro dell’aria sporco
temperatura impostata in modo errato
le griglie di ingresso/uscita dell’aria sono
ostruite
pulire il filtro dell’aria
impostare correttamente la
temperatura
pulire le griglie
pulire il filtro dell’aria
Odore particolare
nella stanza
filtro dell’aria sporco
Perdita d’acqua
dall’unità interna
del climatizzatore
installazione errata dell’apparecchio
pompa guasta
•Vedere pag. 8 per installare
l’apparecchio correttamente.
staccare l’apparecchio dalla
presa di corrente e chiamare il
Centro Assistenza.
L’indicazione del
telecomando è
debole o inesistente
batterie scariche
•probabile inserimento invertito delle batterie
cambiare le batterie
verificare i poli delle batterie
(+) e (-)
Il climatizzatore non
funziona per circa 3
minuti dal riavvio
interviene il dispositivo di sicurezza della mac-
china
attendere che siano trascorsi 3
min.
Il compressore si
accende e si spe-
gne periodicamen-
te
il climatizzatore funziona in deumidificazione
interviene la sicurezza antighiaccio
Le tre spie lampeg-
giano
anomalia di funzionamento staccare la spina, attendere
qualche minuto quindi riac-
cendere l’apparecchio.
Se l’anomalia persiste contat-
tare un Centro Assistenza
ASSISTENZA
Se dopo queste verifiche la disfunzione rimane, rivolgersi al più vicino Centro di Assistenza Tecni-
ca autorizzato specificando il modello di apparecchiatura e il tipo di difetto.
Il trasporto, la carica, la pulizia, il recupero e lo smaltimento del refrigerante devono essere effet-
tuati solo dai centri di assistenza tecnica autorizzati dalla casa costruttrice.
Lo smaltimento dell’apparecchio deve essere eseguito solo da personale specializzato autoriz-
zato dalla casa costruttrice.
ITALIANO
19
Garanzia/caratteristiche tecniche
GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA
Condizioni di garanzia e assistenza tecnica
sono riportate sul certificato medesimo corre-
dato al vostro apparecchio.
CONDIZIONI LIMITE
DI FUNZIONAMENTO
Temperatura nella stanza 21 ÷ 32°C
Temperatura esterna 21 ÷ 43°C
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di
alimentazione vedere targa caratteristiche
Potenza max. assorbita
in condizionamento
Potenza max. assorbita
in deumidificazione
Potenza frigorifera*
Numero di velocità ventilatore 3
Portata aria max. 250-350 m
3
/h
Dimensioni unità interna:
larghezza 450 mm
•altezza 475 mm
•profondità 255 mm
peso 10 kg
Dimensioni unità esterna
larghezza 570 mm
•altezza 542 mm
•profondità 280 mm
peso 30 kg
*Condizioni standard:
Temperatura interna 27°C
47% umidità relativa
Temperatura esterna 35°C
41% umidità relativa
R407c è un gas refrigerante che rispetta i regolamenti CE sull’ecologia perciò si raccomanda di
non perforare il circuito frigorifero della macchina. Alla fine della sua vita utile, consegnate il cli-
matizzatore presso gli appositi centri di raccolta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

DeLonghi PINGUINO S1000 Manuale utente

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Manuale utente