Philips HD9015/30 Manuale utente

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

FR
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le corps de la machine à pain dans l’eau ou tout autre liquide, et ne
les rincez pas sous le robinet.
Ne couvrez par les orices de ventilation lorsque la machine à pain est en cours de
fonctionnement.
Avertissement
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans
et sous surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Ne laissez pas le cordon
pendre de la table ou du plan de travail sur lequel
l’appareil est posé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un
minuteur externe ou un système de contrôle
séparé.
Les surfaces accessibles peuvent chauffer lorsque
l’appareil fonctionne.
Ne mettez pas plus de 560 g de farine et
respectivement 9 g, 12 g, 14 g de levure pour les
programmes de pain classique, pain ultrarapide et
gâteau de Pâques.
Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre. Assurez-vous
toujours que la che d’alimentation est correctement insérée dans la prise murale.
N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, l’appareil ou le moule à pain
est endommagé.
Assurez-vous que la résistance chauffante, l’axe rotatif du moule à pain et l’extérieur du
moule à pain sont propres et secs avant de brancher la machine sur le secteur.
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel.
Ne branchez pas l’appareil et ne touchez pas au panneau de commande avec les mains
humides.
N’approchez pas votre visage ou vos mains des orices de ventilation lorsque l’appareil
est en cours de fonctionnement.
N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson car la pâte ou le pain risquerait de retomber.
Pendant la cuisson, l’appareil et le couvercle deviennent extrêmement chauds. Prenez
garde de ne pas vous brûler.
N’ôtez pas le moule à pain de la machine en cours de fonctionnement.
N’utilisez jamais d’ustensiles pour mélanger les ingrédients dans le moule à pain
pendant un programme de fabrication de pain.
Versez les ingrédients dans le moule à pain uniquement. Ne faites pas tomber
d’ingrédients et/ou d’additifs à l’intérieur de l’appareil-même an de ne pas
endommager la résistance chauffante.
Lorsque vous videz la conture brûlante du moule à pain, soulevez ce dernier à
deux mains en utilisant des gants de cuisine.
Attention
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. S’il est employé de manière
inappropriée, à des ns professionnelles ou semi-
professionnelles, ou en non-conformité avec les
instructions du mode d’emploi, la garantie devient
caduque et Philips décline toute responsabilité
concernant les dégâts occasionnés.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de
pièces entraîne l’annulation de la garantie.
Ne touchez pas le moule à pain avec des ustensiles coupants pour éviter de
l’endommager.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, ne le placez pas sur une plaque
chauffante ou une cuisinière en cours de fonctionnement ou encore chaude.
Placez toujours l’appareil sur une surface stable, plane et horizontale.
Insérez toujours le moule à pain dans l’appareil avant de le brancher sur le secteur et
de l’allumer.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le nettoyer ou de le déplacer.
Ne cuisez pas de pain en plaçant le moule à pain dans un four traditionnel.
En cours de fonctionnement, les surfaces accessibles peuvent être très chaudes. Utilisez
impérativement des gants de cuisine pour soulever le moule à pain par son anse ou
pour manipuler le moule à pain, la lame de pétrissage ou le pain lorsqu’ils sont chauds.
Faites attention à la vapeur brûlante s’échappant des évents lors de la cuisson ou
s’échappant de la machine à pain lorsque vous ouvrez le couvercle pendant ou après
la cuisson.
Ne soulevez pas et ne déplacez pas l’appareil en cours d’utilisation.
Ne touchez pas aux pièces mobiles.
N’exposez pas l’appareil directement aux rayons du soleil.
N’insérez pas d’objets métalliques ou de substances étrangères dans les évents.
N’utilisez pas le moule à pain s’il est abîmé.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Dégagez un espace d’au moins 10 cm au-dessus, à l’arrière et sur les côtés de l’appareil
pour éviter tout endommagement dû à la chaleur émise par ce dernier.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne placez pas le moule à pain ou tout autre objet
sur l’appareil.
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver
l’environnement et la santé.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des
connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce manuel d’utilisation.
Sauvegarde en cas de coupure de courant
Cet appareil est doté d’une fonction de sauvegarde mémorisant l’étape atteinte au moment
de la coupure de courant, dès lors que le courant est rétabli dans les 10 minutes. Si la
coupure de courant a lieu en cours de cuisson, le programmateur reprend là où il s’était
arrêté, une fois le courant rétabli. Si la coupure de courant dure plus de 10 minutes et qu’elle
a lieu en cours de cuisson, la machine à pain retourne automatiquement au réglage prédéni
une fois le courant rétabli. Ouvrez la machine à pain, videz-la et recommencez. Si vous
avez réglé le programmateur et que la cuisson programmée n’avait pas encore démarré au
moment de la coupure de courant, la machine à pain retourne automatiquement au réglage
prédéni une fois le courant rétabli. Ouvrez la machine à pain, videz-la et recommencez.
2 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
3 Votre machine à pain
Unité principale
Hublot Panneau de commande
Couvercle Cordon d’alimentation
Panneau de commande
Augmentation du programmateur Poids du pain
Diminution du programmateur Menu de programmation
Coloration de la croûte Bouton marche/arrêt/annulation
Afcheur LCD
Accessoires
Lame de pétrissage Cuillère de mesure
Moule à pain Mesure graduée
Crochet Récipient à yaourt avec couvercle (HD9016
uniquement)
4 Utilisation de votre machine à pain
Avant la première utilisation
1 Retirez l’appareil de l’emballage. Veillez à ne pas jeter la lame de pétrissage.
2 Retirez toutes les étiquettes collées sur l’appareil.
3 Pour retirer la poussière qui a pu s’accumuler sur l’appareil, essuyez l’extérieur de
l’appareil, le moule à pain et la lame de pétrissage à l’aide d’un chiffon humide.
Remarque
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que
l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
4 Séchez soigneusement tous les éléments avant d’utiliser l’appareil.
Préparation de votre machine à pain et ingrédients
1 Placez votre machine à pain sur une surface horizontale, stable et plane.
2 Tournez le moule à pain dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis sortez-le.
3 Fixez fermement la lame de pétrissage sur l’axe.
4 Mesurez les ingrédients pour la recette de votre choix (voir le livret de recettes).
Mesurez toujours soigneusement les ingrédients.
Tous les ingrédients doivent être à température ambiante sauf mention contraire
dans la recette.
5 Versez les ingrédients dans le moule à pain en respectant l’ordre indiqué dans la
recette.
Commencez toujours par ajouter les ingrédients liquides, puis ajoutez les
ingrédients secs.
Évitez le contact de la levure avec le sel.
Remarque
N’ajoutez pas plus de quantités que celles indiquées dans la recette car cela pourrait
endommager la machine à pain.
Utilisez toujours de la levure active déshydratée avec cette machine à pain.
La levure doit être sèche et séparée des autres ingrédients lorsqu’elle ajoutée dans
le moule à pain.
Le beurre et les autres graisses doivent être coupés en petits morceaux avant
d’être ajoutés dans le moule à pain, et ce an de faciliter le mélange.
Si nécessaire, utilisez une spatule pour détacher le mélange collant à la paroi du
moule.
Pendant l’étape de mélange, des signaux sonores vous indiqueront d’ajouter des
ingrédients supplémentaires, par exemple des noix, si vous le souhaitez.
6 Placez le moule à pain dans l’appareil. Tournez le moule à pain dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il se bloque.
Remarque
Si le moule à pain n’est pas correctement inséré, la lame de pétrissage ne fonctionnera pas.
7 Repliez l’anse du moule à pain, puis fermez le couvercle de l’appareil.
8 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
» L’appareil sonne et « 1 » et « 3:55 » apparaissent sur l’afcheur, ce qui correspond
au programme « Blanc ».
Réglage de votre machine à pain
1 Appuyez sur (bouton de menu) à plusieurs reprises pour sélectionner le programme.
Le numéro de programme sélectionné et le temps de préparation s’afchent.
2 Appuyez sur (bouton de coloration de la croûte) à plusieurs reprises pour
sélectionner la coloration de la croûte.
Vous pouvez choisir une coloration de croûte allant du clair au foncé.
3 Appuyez sur (bouton de poids du pain) à plusieurs reprises pour sélectionner le
poids du pain.
Assurez-vous que le poids sélectionné correspond à la quantité d’ingrédients de la
recette sélectionnée.
4 Appuyez sur (bouton marche/arrêt) pour lancer le processus de fabrication du pain.
Attention
Pendant la cuisson, la machine à pain et le couvercle deviennent extrêmement chauds. Prenez
garde de ne pas vous brûler.
» L’afcheur décompte le temps de préparation jusqu’à ce que le pain soit cuit.
» Une fois la cuisson terminée, la machine à pain émet un signal sonore et passe en
mode de maintien au chaud (pendant 60 minutes).
Programmation pour une cuisson ultérieure
Vous pouvez utiliser le programmateur si vous souhaitez que votre pain soit prêt à une
heure ultérieure. Le décalage maximal est de 13 heures.
Remarque
N’utilisez pas le programmateur avec des recettes contenant des ingrédients risquant de se
gâter, tels que des œufs, du lait, de la crème fraîche ou du fromage.
1 Versez tous les ingrédients dans le moule à pain.
2 Sélectionnez le programme, le poids du pain et la coloration de la croûte
correspondant à votre recette.
» Le temps de cuisson total apparaît sur l’afcheur.
3 Appuyez sur (bouton d’augmentation et de diminution du programmateur)
pour choisir la durée souhaitée.
» La machine à pain passe en mode de programmation.
Par exemple, si l’heure actuelle est 19h00 et que vous souhaitez que votre pain
soit prêt à 7h00 le lendemain (12 heures plus tard), vous pouvez régler l’heure de
programmation sur 12h00.
Si vous maintenez le bouton enfoncé, l’heure augmente plus rapidement.
Si la durée indiquée sur l’afcheur atteint 13 heures et que vous continuez à
appuyer sur le bouton du programmateur, elle retourne au temps de cuisson du
programme déni.
4 Appuyez sur (bouton marche/arrêt/annulation).
» Le programmateur commence à décompter la durée sélectionnée minute par
minute.
» Le pain est prêt lorsque le programmateur atteint 00:00 et que la machine à pain
émet un signal sonore.
Fin de la cuisson
Attention
L’intérieur de la machine à pain, le moule à pain, la lame de pétrissage et le pain sont brûlants.
Utilisez impérativement des gants de cuisine pour retirer le moule à pain à la n de la cuisson
ou pendant le mode de maintien au chaud.
1 Pour éteindre la machine à café, débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
2 À l’aide de maniques ou de gants de cuisine, ouvrez le couvercle et tournez le moule à
pain dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
3 Ensuite retirez le moule à pain de l’appareil en le soulevant par son anse.
4 Retournez le moule et secouez-le en tenant l’anse.
Remarque
N’utilisez pas d’ustensiles métalliques pour détacher le pain car ils pourraient endommager le
revêtement antiadhésif du moule à pain.
Attention : le moule à pain et le pain sont brûlants.
5 Utilisez le crochet fourni pour retirer la lame de pétrissage de l’axe/du pain.
Veillez toujours à ne pas laisser la lame de pétrissage dans le pain car vous
pourriez l’endommager en coupant le pain.
6 Laissez toujours refroidir la machine à pain avant de la ranger.
Préparation de yaourt (HD9016 uniquement)
Remarque
Assurez-vous que le récipient à yaourt a été soigneusement lavé à l’au chaude savonneuse et
est sec avant de faire du yaourt.
Vous pouvez utiliser du lait entier, écrémé ou avec 2 % de matière grasse.
Assurez-vous que le yaourt est frais et, donc, que les ferments lactiques sont actifs.
1 La proportion de lait et de yaourt dans le mélange est de 10:1 (par exemple : 400 ml
de lait pour 40 ml de yaourt).
2 Versez le lait dans le récipient à yaourt.
3 Ajoutez du yaourt dans le récipient à yaourt et mélangez bien.
4 Fermez et serrez le couvercle.
5 Démarrez le programme de yaourt.
» Le yaourt sera prêt en 8 heures.
5 Nettoyage et entretien
Remarque
Débranchez la machine à pain avant de commencer à la nettoyer.
Attendez que la machine à pain ait sufsamment refroidi avant de la nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas sous le robinet.
N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que
l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Pour une sécurité optimale, gardez l’appareil propre et exempt de graisse ou de tout résidu
alimentaire.
Intérieur
À l’intérieur du couvercle et du corps de l’appareil :
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide bien essoré.
Veillez à enlever tous les résidus d’aliments collés à la machine à pain.
Résistance chauffante :
Essuyez à l’aide d’un chiffon humide bien essoré.
Enlevez les résidus d’aliments à l’aide d’un chiffon humide bien essoré ou de cure-
dents.
Extérieur
Surface du couvercle et extérieur du corps de l’appareil :
Essuyez à l’aide d’un chiffon humidié avec de l’eau savonneuse.
Utilisez UNIQUEMENT un chiffon doux et sec pour essuyer le panneau de
commande.
Veillez à enlever tous les résidus d’aliments autour des boutons de commande.
Accessoires
Moule à pain :
Nettoyez le moule à pain à l’aide d’un chiffon doux humidié avec de l’eau chaude
ou savonneuse.
Ne plongez pas le moule à pain dans l’eau et ne le passez pas au lave-vaisselle.
Lame de pétrissage, cuillère de mesure, mesure graduée et crochet :
Trempez dans de l’eau chaude et nettoyez à l’aide d’une éponge.
Récipient à yaourt avec couvercle :
Lavez soigneusement à l’eau chaude savonneuse.
Assurez-vous qu’il est sec avant de l’utiliser.
Conseil
Une fois la cuisson terminée, retirez immédiatement la lame de pétrissage an d’éviter qu’elle
n’attache au pain.
6 Rangement
Placez votre machine à pain dans un endroit sûr et sec.
7 Ingrédients du pain
Farine à pain
La farine à pain contient beaucoup de gluten (elle peut donc être également appelée farine à
haute teneur en gluten et contient beaucoup de protéines), elle est assez élastique et permet
d’empêcher le pain de retomber. Sa teneur en gluten étant plus élevée que dans la farine
traditionnelle, elle peut donc être utilisée pour faire de plus grands pain avec une meilleure
bre intérieure. La farine à pain est l’ingrédient le plus important de la préparation du pain.
Farine de blé complet
La farine de blé complet est à base de grain. Elle contient du blé et du gluten. La farine de blé
complet est plus lourde et plus nutritive que la farine traditionnelle. Le pain préparé à base
de farine de blé complet a généralement une petite taille. Nombre de recettes associent
habituellement la farine de blé complet ou la farine à pain pour obtenir les meilleurs résultats.
Farine de seigle
La farine de seigle contient beaucoup de bres, mais moins de gluten que la farine de blé. Le
pain de seigle a généralement une couleur plus foncée et un goût plus prononcé que le pain
blanc et le pain de blé. La farine de seigle devrait être utilisée avec la farine à pain dans cette
machine à pain.
Farine de maïs et farine d’avoine
La farine de maïs et la farine d’avoine sont à base de maïs et d’avoine respectivement. Elles
sont les ingrédients supplémentaires d’un pain rugueux et sont utilisées pour améliorer le
goût et la texture.
Farine blanche
Elle contient moins de gluten que la farine à pain. Dans nos recettes, elle peut être utilisée
pour le gâteau de Pâques, le gâteau, le pain vapeur et les bâtons de pain frits.
Sucre
Le sucre est un ingrédient très important pour améliorer la douceur de goût et la couleur
du pain. Il est également considéré comme nourrissant dans le pain de levure. L’utilisation du
sucre blanc est très répandue. La cassonade, le sucre en poudre et le sucre à barbe à papa
peuvent être utilisés pour des applications particulières.
Levure
À l’issue du processus de levurage, la levure produit du dioxyde de carbone. Le dioxyde de
carbone permet au pain de s’étendre et adoucit la bre intérieure. Pour cette machine à
pain, veuillez utilisée de la levure active déshydratée.
La levure doit être conservée au réfrigérateur car une température élevée détruirait les
champignons qu’elle contient. Avant de l’utiliser, vériez la date de production et la durée de
conservation de votre levure. Rangez-le dans le réfrigérateur dès que possible après chaque
utilisation. Une pâte à pain qui ne monte pas est généralement due à une mauvaise levure.
Sel
Le sel est nécessaire pour améliorer le goût du pain et la coloration de la croûte. Mais le sel
peut aussi empêcher la levure de monter. N’utilisez jamais trop de sel dans une recette. Le
pain sera cependant plus grand s’il ne contient pas de sel.
Œuf
Les œufs peuvent améliorer la texture du pain, rendre le pain plus nourrissant et plus grand
en taille. L’œuf doit être mélangé de manière homogène.
Graisse, beurre et huile végétale
La graisse peut adoucir le pain faire du pain et prolonger la durée de conservation. Le beurre
doit être fondu ou coupé en petits morceaux avant d’être utilisé.
Eau et autres liquides
L’eau est un ingrédient essentiel dans la fabrication du pain. En règle générale, une température
comprise entre 20 °C et 25 °C est idéale pour l’eau. L’eau peut être remplacée par du lait frais
ou de l’eau mélangée à du lait en poudre 2 %, ce qui permet d’améliorer le goût du pain et la
coloration de la croûte. Certaines recettes peuvent intégrer du jus dans le but de donner plus
de goût au pain, par exemple du jus de pommes, du jus d’orange, du jus de citron, etc.
8 Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères mais
déposez-le dans un centre de collecte agréé an qu’il puisse être recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la protection de l’environnement.
9 Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou si vous souhaitez obtenir des informations ou faire
réparer votre appareil, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous
trouverez son numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe
pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre
revendeur Philips.
IT
1 Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell’utente e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere mai la base della macchina per il pane in acqua o in altri liquidi e non
risciacquarla sotto l’acqua corrente.
Non coprire i fori di uscita del vapore e di ventilazione mentre la macchina per il pane
è in funzione.
Avviso
Quest’apparecchio può essere usato da bambini
da 8 anni in su e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte, a condizione che tali persone
abbiano ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano
i potenziali pericoli associati a tale uso.
Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione possono
essere effettuate solo da bambini di età superiore
agli 8 anni.
Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
Assicuratevi che il cavo di alimentazione non penda
dal bordo del tavolo o dal piano di lavoro su cui è
posizionato l’apparecchio.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
Questo apparecchio non è stato progettato per
essere utilizzato in abbinamento a un timer esterno
o a un sistema separato con telecomando a
distanza.
Le superci accessibili potrebbero diventare calde
durante l’uso.
Non utilizzare più di 560 g di farina e 9 g, 12 g, 14
g di lievito rispettivamente per i programmi pane
generale, pane super rapido, e torta di pasqua.
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione riportata sulla spina
corrisponda alla tensione disponibile.
Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra. Accertarsi sempre
che la spina sia completamente inserita nella presa a muro.
Non utilizzare l’apparecchio se la spina, il cavo di alimentazione, la struttura principale
dell’apparecchio o il recipiente del pane sono danneggiati.
Vericare che la resistenza, il braccio girevole nel recipiente del pane e la parte esterna
del recipiente del pane stesso siano puliti e asciutti prima di inserire la spina nella presa
a muro.
Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale.
Non collegate l’apparecchio alla presa di corrente e non toccate il pannello di
controllo con le mani bagnate.
Non avvicinare il viso o le mani ai fori di uscita del vapore e di ventilazione mentre
l’apparecchio è in funzione.
Non aprire il coperchio durante il processo di cottura, poiché questo potrebbe
provocare un afosciamento della pasta o del pane.
Durante il processo di cottura, l’apparecchio ed il coperchio diventano estremamente
caldi. Fare attenzione a non scottarsi.
Non rimuovere il recipiente del pane dall’apparecchio durante l’uso.
Non utilizzare mai utensili per mescolare gli ingredienti nel recipiente del pane durante
un programma di cottura.
Versare semplicemente gli ingredienti nel recipiente del pane. Non posizionare o
versare ingredienti e/o additivi all’interno dell’apparecchio per evitare di danneggiare la
resistenza.
Per rimuovere la marmellata dal recipiente del pane, sollevare il recipiente con
entrambe le mani rivestite con guanti da forno e versare la marmellata calda.
Attenzione
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
uso domestico. Se l’apparecchio non viene utilizzato
correttamente, è destinato a usi professionali o
semi-professionali, oppure viene utilizzato senza
attenersi alle istruzioni del manuale dell’utente, la
garanzia non è più valida e Philips non risponde per
eventuali danni.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Non toccare il recipiente del pane con utensili aflati per evitare di danneggiarlo.
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate e non posizionarlo su fornelli o piani
cottura accesi o ancora caldi.
Appoggiate sempre l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile.
Posizionare sempre il recipiente del pane nell’apparecchio prima di inserire la spina
nella presa a muro e di accendere l’apparecchio.
Scollegare sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Lasciare sempre raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo o spostarlo.
Non posizionare il recipiente del pane in un forno tradizionale per cuocere il pane.
Le superci accessibili potrebbero surriscaldarsi quando l’apparecchio è in funzione.
Utilizzare sempre i guanti da forno per sollevare il recipiente del pane tramite
l’impugnatura o per maneggiare il recipiente, la lama per impastare o il pane caldo.
Fare attenzione al vapore caldo che esce dai fori di fuoriuscita del vapore durante la
cottura o dalla macchina per il pane quando si apre il coperchio durante o dopo il
processo di cottura.
Non sollevare o spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
Non toccare le parti in movimento.
Non esponete l’apparecchio ai raggi diretti del sole.
Non inserire oggetti metallici o sostanze estranee nei fori di fuoriuscita del vapore.
Non utilizzate il recipiente del pane se è danneggiato.
Pulite sempre l’apparecchio dopo l’uso.
Non pulire l’apparecchio nella lavastoviglie.
Non utilizzate l’apparecchio all’esterno.
Lasciare uno spazio libero di almeno 10 cm sopra, dietro e su entrambi i lati
dell’apparecchio per evitare che il calore irradiato lo danneggi.
Per evitare di danneggiare l’apparecchio, non posizionare il recipiente del pane o altri
oggetti sull’apparecchio.
Riciclaggio
- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio
a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori
a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla vendita
di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di
istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientiche disponibili ad oggi.
Backup in caso di interruzione nell’alimentazione
Questo apparecchio dispone di una funzione di backup che ricorda lo stato precedente
all’interruzione di alimentazione, sempre che l’alimentazione venga ripristinata entro
10 minuti. Se l’interruzione nell’alimentazione si verica durante un processo di cottura, il
conteggio alla rovescia del periodo di cottura continua dove si era fermato appena viene
ripristinata l’alimentazione. Se l’interruzione dura più di 10 minuti e si verica durante la
cottura, la macchina del pane seleziona automaticamente l’impostazione in funzione prima
dell’interruzione. Aprire la macchina per il pane, rimuovere il contenuto e ricominciare
dall’inizio. Se è stato impostato il timer e il processo di cottura preimpostato non è ancora
iniziato al momento dell’interruzione nell’alimentazione, la macchina del pane seleziona
automaticamente l’impostazione in funzione prima dell’interruzione. Aprire la macchina per il
pane, rimuovere il contenuto e ricominciare dall’inizio.
2 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto
offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
3 Macchina per il pane
Unità principale
Finestra di visualizzazione Pannello di controllo
Coperchio Spina per la rete
Pannello di controllo
Aumento del timer Peso del pane
Diminuzione del timer Menu dei programmi
Colore della crosta Pulsante di avvio/arresto/annullamento
Display LCD dello stato
Accessori
Lama per impastare Misurino
Recipiente del pane Dosatore
Gancio
Recipiente per lo yogurt con coperchio (solo
HD9016)
4 Utilizzo della macchina per il pane
Primo utilizzo
1 Rimuovere tutto il materiale da imballaggio dall’apparecchio. Fare attenzione a non
buttare la lama per impastare.
2 Rimuovere le etichette dalla struttura dell’apparecchio.
3 Per rimuovere la polvere che potrebbe essersi depositata sull’apparecchio, pulire la
parte esterna, il recipiente del pane e la lama per impastare con un panno umido.
Note
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l'apparecchio.
4 Asciugare attentamente tutti i componenti prima di iniziare a utilizzare l’apparecchio.
3/4
Preparazione della macchina per il pane e degli ingredienti
1 Posizionare l’apparecchio su una supercie orizzontale, piana e stabile.
2 Girare il recipiente del pane in senso antiorario ed estrarlo.
3 Premere saldamente la lama per impastare sul braccio.
4 Misurare gli ingredienti per la ricetta che si desidera preparare (vedere il ricettario).
Misurare sempre gli ingredienti con precisione.
Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura ambiente, salvo ove indicato
diversamente dalla ricetta.
5 Versare gli ingredienti nel recipiente del pane nell’ordine in cui sono elencati nella
ricetta.
Aggiungere sempre prima gli ingredienti liquidi e quindi quelli secchi.
Non fare entrare in contatto il lievito e il sale.
Note
Non aggiungere quantità maggiori di quanto indicato nella ricetta poiché potrebbero
danneggiare la macchina per il pane.
Utilizzare sempre il lievito di birra con questa macchina per il pane.
Quando viene aggiunto nel recipiente il pane, il lievito deve essere asciutto e
separato dagli altri ingredienti.
Burro e altri grassi devono essere tagliati in piccoli pezzi prima di essere inseriti nel
recipiente del pane per agevolare l’impasto.
Se necessario, utilizzare una spatola per pulire i lati del recipiente del pane e
rimettere nell’impasto gli ingredienti attaccati alle pareti.
Durante la fase di impasto, viene emesso un segnale acustico per avvisare che è
possibile aggiungere altri ingredienti come ad esempio le noci.
6 Posizionare il recipiente del pane nell’apparecchio. Girare il recipiente del pane in senso
orario no a farlo scattare in posizione.
Note
Se il recipiente del pane non è montato correttamente, la lama per impastare non funziona.
7 Abbassare l’impugnatura del recipiente del pane e chiudere il coperchio
dell’apparecchio.
8 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
» L’apparecchio emette un segnale e sul display compare “1” e “3:55”, che si riferisce
al programma “Bianco”.
Impostazione della macchina per il pane
1 Premere più volte (pulsante del menu) per selezionare il programma.
Vengono visualizzati il numero del programma selezionato e il tempo di
lavorazione.
Per la descrizione dettagliata del programma, consultare la ricetta per la macchina
per il pane fornita.
2 Premere più volte (tasto per il colore della crosta) per selezionare il colore della
crosta.
Il colore della crosta selezionato può essere modicato da più chiaro a più scuro.
3 Premere più volte (pulsante per il peso del pane) per selezionare il peso del pane.
Accertarsi che il peso selezionato sia appropriato per la quantità di ingredienti della
ricetta selezionata. Consultare la ricetta per la macchina per il pane fornita.
4 Premere (pulsante di avvio/arresto) per cominciare il processo di produzione del
pane.
Attenzione
Durante il processo di cottura, la macchina del pane e il coperchio diventano estremamente
caldi. Fare attenzione a non scottarsi.
» Sul display viene visualizzato il conto alla rovescia del tempo di preparazione del
pane.
» Quando il processo di cottura è terminato, la macchina per il pane emette un
segnale ed entra in modalità di mantenimento della temperatura (per 60 minuti).
Orario preimpostato per la cottura ritardata
Se si desidera che il pane sia pronto in un secondo momento, è possibile utilizzare il timer. Il
tempo massimo di ritardo che può essere impostato è 13 ore.
Note
Non utilizzate la funzione timer con ricette che richiedono ingredienti freschi che potrebbero
deteriorarsi, ad esempio uova, latte fresco, panna o formaggio.
1 Versare gli ingredienti nel recipiente del pane.
2 Selezionare il programma, il peso del pane e il colore della crosta appropriati per la
ricetta.
» Il tempo di lavorazione complessivo è indicato sul display.
3 Premere (il pulsante di aumento e di diminuzione del timer) per scegliere il
tempo preimpostato desiderato.
» La macchina del pane entra in modalità di preimpostazione.
Ad esempio, se attualmente sono le 19:00 e si desidera che il pane sia pronto
il mattino seguente alle 7:00 (12 ore dopo), è possibile impostare il tempo
preimpostato su 12:00.
Se si tiene premuto il pulsante, il tempo aumenta più rapidamente.
Se il tempo indicato dal display raggiunge le 13 ore e il pulsante di aumento del
timer resta premuto, il display torna al tempo di cottura del programma impostato.
4 Premere (pulsante di avvio/arresto/annullamento).
» Il timer conteggia il tempo impostato in minuti.
» Il pane è pronto quando il timer è arrivato a 0:00 e la macchina del pane emette
un segnale acustico.
Conclusione del processo di cottura
Attenzione
L'interno della macchina del pane, il recipiente del pane, la lama per impastare ed il pane sono
molto caldi.
Utilizzare sempre guanti da forno quando si rimuove il contenitore del pane alla ne del ciclo
di cottura o durante la modalità di mantenimento della temperatura.
1 Per spegnere la macchina del pane, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa a
muro.
2 Utilizzando presine o guanti da forno, aprire il coperchio e ruotare il recipiente del
pane in senso antiorario.
3 Afferrare l’impugnatura del recipiente del pane ed estrarlo.
4 Capovolgere il recipiente, afferrare l’impugnatura e far uscire il pane.
Note
Non utilizzare utensili in metallo per rimuovere il pane, poiché potrebbero danneggiare il
rivestimento antiaderente del recipiente del pane.
Fare attenzione, il recipiente del pane e il pane sono molto caldi.
5 Utilizzare il gancio fornito per rimuovere la lama per impastare dal braccio/pane.
Accertarsi sempre che la lama per impastare non rimanga all’interno del pane,
altrimenti potrebbe danneggiarsi quando si taglia il pane.
6 Lasciar raffreddare la macchina per il pane prima di pulirla.
Produzione di yogurt (solo HD9016)
Note
Vericare che il recipiente dello yogurt sia stato lavato accuratamente con acqua calda e
detersivo, e che sia asciutto prima di cominciare a produrre lo yogurt.
È possibile utilizzare latte intero, parzialmente scremato o scremato.
Accertarsi che lo yogurt sia fresco e che i fermenti lattici siano attivi.
1 La proporzione tra latte e yogurt è di 10:1 (ad esempio: 400 ml di latte e 40 ml di
yogurt).
2 Versare il latte nel recipiente dello yogurt.
3 Aggiungere lo yogurt nel recipiente e mescolare bene.
4 Chiudere e serrare il coperchio.
5 Avviare il programma per lo yogurt.
» Lo yogurt sarà pronto in 8 ore.
5 Pulizia e manutenzione
Note
Scollegare la macchina per il pane prima di cominciare a pulirla.
Attendere che la macchina del pane sia sufcientemente fredda prima di pulirla.
Non immergete l'apparecchio nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l'acqua
corrente.
non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per
pulire l'apparecchio.
Per la massima sicurezza, mantenere l'apparecchio pulito e privo di grasso o residui di alimenti.
Interni
Interno del coperchio e della struttura principale:
Pulire con un panno umido e strizzato.
Accertarsi di rimuovere tutti i residui di alimenti attaccati alla macchina per il pane.
Resistenza:
Pulire con un panno umido e strizzato.
Rimuovere i residui di alimenti con un panno umido e strizzato o con uno
stuzzicadenti.
Esterno
Supercie del coperchio ed esterno della struttura principale:
Pulire con un panno inumidito con acqua e detersivo.
Utilizzare SOLO un panno morbido e asciutto per pulire il pannello di controllo.
Accertarsi di rimuovere tutti i residui di alimenti intorno ai pulsanti di controllo.
Accessori
Recipiente del pane:
Pulire il recipiente del pane con un panno morbido inumidito con acqua calda o
detersivo per piatti.
Non immergere il recipiente del pane in acqua e non lavarlo in lavastoviglie.
Lama per impastare, misurino e dosatore e gancio:
Immergere in acqua calda e pulire con una spugna.
Recipiente dello yogurt con coperchio:
Lavare accuratamente con acqua calda e detersivo.
Accertarsi che sia asciutto prima dell’uso.
Suggerimento
A cottura ultimata, rimuovere immediatamente la lama per impastare dal recipiente del pane
per evitare che resti incastrata.
6 Conservazione
Riporre la macchina per il pane in un posto sicuro e asciutto.
7 Ingredienti per il pane
Farina per pane
La farina per pane ha un alto contenuto di glutine (perciò può essere denita anche farina
ad alto contenuto di glutine con un livello di proteine elevato), è particolarmente elastica
e consente al pane di non sgonarsi dopo la lievitazione. Poiché il contenuto di glutine è
più elevato di quello della farina comune, può essere utilizzata per realizzare pagnotte di
pane piuttosto grandi e una mollica interna migliore. La farina per pane è l’ingrediente più
importante nella realizzazione del pane.
Farina integrale
La farina integrale viene ottenuta dal grano. Contiene la buccia del frumento e il glutine. La
farina integrale è più pesante e più nutriente della farina comune. Il pane fatto con farina
integrale è di solito di piccole dimensioni. Perciò molte ricette prevedono una combinazione
di farina integrale e farina per pane per ottenere un risultato migliore.
Farina di segale
La farina di segale ha un livello di bra più elevato ma un contenuto di glutine più basso della
farina comune. Il pane di segale ha solitamente un colore più scuro e un gusto più deciso
rispetto al pane bianco e integrale. In questa macchina per il pane deve essere utilizzata con
la farina per pane.
Farina di mais e farina di avena
La farina di mais e la farina di avena vengono ottenute dal mais e dall’avena. Sono considerate
additivi per la produzione di pane rustico, utilizzate per migliorare il gusto e la consistenza.
Farina comune
Ha un contenuto di glutine più basso della farina per pane. Nelle nostre ricette, può essere
utilizzata per la torta di Pasqua, la torta, i panini al vapore ed i bastoncini di pane fritti.
Zucchero
Lo zucchero è un ingrediente molto importante per aumentare il sapore dolce e il colore
del pane. Inoltre è considerato anche un nutrimento del lievito per il pane. Viene utilizzato
in genere lo zucchero bianco. Lo zucchero di canna, lo zucchero a velo o lo zucchero lato
possono essere utilizzati per scopi particolari.
Lievito
Dopo il processo di lievitazione, il lievito produce anidride carbonica. L’anidride carbonica
espande il pane e rende più morbida la mollica interna. Per questa macchina per il pane,
utilizzare il lievito di birra.
Il lievito deve essere conservato nel frigorifero, poiché il micete che contiene viene ucciso a
temperature elevate; prima di utilizzarlo, controllare la data di produzione e la scadenza del
lievito. Riporlo in frigorifero subito dopo l’uso. In genere la mancata lievitazione del pane è
dovuta al lievito non attivo.
Sale
Il sale è necessario per migliorare il sapore del pane e il colore della crosta. Ma il sale può
anche impedire al lievito di lavorare. Non utilizzare mai troppo sale in una ricetta. Tuttavia, il
pane risulterebbe più grande se non venisse utilizzato sale.
Uova
Le uova possono migliorare la consistenza del pane, renderlo più nutriente e grande; l’uovo
deve essere mescolato in modo uniforme.
Grassi, burro e olio vegetale
Il grasso può rendere più morbido il pane e prolungarne la scadenza. Il burro deve essere
fuso o ridotto in piccoli pezzi prima dell’uso.
Acqua e altri liquidi
L’acqua è un ingrediente essenziale per preparare il pane. In genere, la temperatura ideale
dell’acqua è tra 20 °C e 25 °C. L’acqua può essere sostituita con latte fresco o con acqua
miscelata con il 2% di latte in polvere, che può migliorare il gusto del pane e il colore della
crosta. Alcune ricette possono richiedere succo per migliorare il gusto del pane, ad esempio
succo di mela, d’arancia, di limone e così via.
8 Ambiente
Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltire l’apparecchio tra i riuti domestici al
termine del ciclo di vita, ma consegnarlo a un centro di raccolta autorizzato.
9 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitare
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il Centro Assistenza
Clienti Philips di zona. Il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia. Se
nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
NL
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de behuizing van de broodbakmachine nooit onder in water of een andere
vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan.
Bedek de stoom- en ventilatieopeningen niet wanneer de broodbakmachine is
ingeschakeld.
Let op
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen alleen door
kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en
alleen onder toezicht.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. Laat het
snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen waarop het apparaat staat.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met een externe timer of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem.
De aanraakbare oppervlakken kunnen tijdens
gebruik heet worden.
Voor de bakprogramma’s voor algemeen brood,
supersnel brood en paascake mag u niet meer dan
560 gram meel en respectievelijk 9, 12 en 14 gram
gist in de broodbakmachine doen.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Zorg er altijd voor dat de
stekker goed in het stopcontact zit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer, de apparaatbehuizing of de
broodpan beschadigd is.
Zorg ervoor dat het verwarmingselement en de as en buitenkant van de broodpan
schoon en droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
Steek de stekker niet in het stopcontact en bedien het bedieningspaneel niet als uw
handen nat zijn.
Houd uw gezicht en handen uit de buurt van de stoom- en ventilatieopeningen
wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Open het deksel niet tijdens het bakken: hierdoor kan het deeg of brood inzakken.
Tijdens het bakproces worden het apparaat zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op
dat u zich niet brandt.
Verwijder de broodpan tijdens gebruik niet uit het apparaat.
Gebruik nooit keukengerei om de ingrediënten in de broodpan te mengen tijdens een
bakprogramma.
Doe alleen ingrediënten in de broodpan. Plaats of mors geen ingrediënten
en/of toevoegingen in de binnenkant van het apparaat om schade aan het
verwarmingselement te voorkomen.
Wanneer u jam uit de broodpan verwijdert, til dan de broodpan met beide handen
gehuld in ovenwanten uit het apparaat om de hete jam uit de pan te gieten.
Let op
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel of
onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt
met de instructies in de gebruiksaanwijzing,
vervalt de garantie en weigert Philips iedere
aansprakelijkheid voor hierdoor ontstane schade.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Raak de broodpan niet aan met scherp keukengerei om beschadiging te voorkomen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen en plaats het niet op een kachel,
gasfornuis of kookplaat als deze ingeschakeld of nog heet is.
Plaats het apparaat altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond.
Plaats de broodpan altijd in het apparaat voordat u de stekker in het stopcontact steekt
en het apparaat inschakelt.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat altijd afkoelen voordat u het schoonmaakt of verplaatst.
Plaats de broodpan niet in een traditionele oven om brood te bakken.
De aanraakbare oppervlakken kunnen heet worden wanneer het apparaat in werking
is. Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het handvat optilt of
wanneer u de hete broodpan, de kneedhaak of het hete brood aanraakt.
Pas op voor de hete stoom die uit de stoomopeningen komt tijdens het bakken, of uit
de broodbakmachine als u het deksel tijdens of na het bakken opent.
Til het apparaat niet op en verplaats het niet wanneer het is ingeschakeld.
Raak bewegende onderdelen niet aan.
Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht.
Stop geen metalen voorwerpen of vreemde stoffen in de stoomopeningen.
Gebruik de broodpan niet als deze beschadigd is.
Maak het apparaat na gebruik altijd schoon.
Maak het apparaat niet schoon in de vaatwasmachine.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis.
Laat boven, achter en aan weerszijden van het apparaat een ruimte van minstens 10
cm vrij om schade als gevolg van stralingswarmte te voorkomen.
Plaats de broodpan of een ander voorwerp nooit boven op het apparaat. Hierdoor kan
het apparaat beschadigd raken.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve
gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Back-up bij stroomstoringen
Dit apparaat heeft een back-upfunctie die de status voorafgaand aan een stroomstoring
onthoudt, op voorwaarde dat de stroomvoorziening binnen 10 minuten wordt hervat. Als
de stroomstoring optreedt tijdens een bakproces, gaat de aftelprocedure van de kooktijd
verder waar deze was gestopt op het moment dat de stroomvoorziening wordt hervat.
Als de stroomstoring langer aanhoudt dan 10 minuten, en de storing is opgetreden tijdens
een bakproces, worden automatisch de standaardinstellingen van de broodbakmachine
teruggezet wanneer de stroomvoorziening wordt hervat. Open de broodbakmachine,
verwijder de inhoud en begin helemaal opnieuw. Als u de timer had ingesteld en het vooraf
ingestelde bakproces nog niet was begonnen toen de stroomstoring optrad, wordt de
broodbakmachine automatisch teruggezet op de vooraf ingestelde instelling op het moment
dat de stroomvoorziening wordt hervat. Open de broodbakmachine, verwijder de inhoud en
begin helemaal opnieuw.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op
www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
3 Uw broodbakmachine
Apparaat
Kijkglas Bedieningspaneel
Deksel Stekker
Conguratiescherm
Tijd verlengen Gewicht van brood
Tijd verkorten Programmamenu
Korstkleur Start-/stop-/annuleerknop
LCD-statusdisplay
Accessoires
Kneedhaak Maatschepje
Broodpan Maatbeker
Haak Yoghurthouder met deksel (alleen HD9016)
4 Uw broodbakmachine gebruiken
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het apparaat. Let erop dat u de kneedhaak
niet per ongeluk weggooit.
2 Verwijder eventuele etiketten van de behuizing van het apparaat.
3 Om stof te verwijderen dat zich eventueel op het apparaat heeft verzameld, kunt u de
buitenkant van het apparaat, de broodpan en het kneedblad afvegen met een vochtige
doek.
Opmerking
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
4 Droog alle onderdelen zorgvuldig af voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Uw broodbakmachine en ingrediënten voorbereiden
1 Plaats uw broodbakmachine op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond.
2 Draai de broodpan linksom en til deze uit de machine.
3 Duw de kneedhaak stevig op de as.
4 Meet de ingrediënten af voor het recept dat u wilt voorbereiden (zie het
receptboekje).
Meet ingrediënten altijd nauwkeurig af.
Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn, tenzij in het recept iets
anders wordt vermeld.
5 Doe ingrediënten in de broodpan in de volgorde waarin ze in het recept worden
genoemd.
Voeg vloeibare ingrediënten altijd als eerste toe en voeg daarna pas de droge
ingrediënten toe.
Laat de gist niet in aanraking komen met het zout.
Opmerking
Gebruik geen grotere hoeveelheden ingrediënten dan in het recept wordt vermeld. Dit zou
de broodbakmachine kunnen beschadigen.
Gebruik altijd actieve droge gist met deze broodbakmachine.
De gist moet droog zijn, en gescheiden worden gehouden van de andere
ingrediënten wanneer deze aan de broodpan wordt toegevoegd.
Snij boter of andere harde vetsoorten in kleine stukjes voordat u deze in de
broodpan doet. Hierdoor kan het deeg gemakkelijker worden vermengd.
Schraap zo nodig de zijkanten van de broodpan met een spatel af om mengsel dat
aan de zijkanten kleeft weer terug te doen bij de rest van het mengsel.
Tijdens het mengen klinkt er een pieptoon om u eraan te herinneren dat u naar
wens extra ingrediënten zoals noten kunt toevoegen.
6 Plaats de broodpan in het apparaat. Draai de broodpan rechtsom tot deze op zijn
plaats klikt.
Opmerking
Als de broodpan niet goed is geplaatst, draait de kneedhaak niet.
7 Vouw het handvat van de broodpan naar beneden en sluit het deksel van het apparaat.
8 Steek de stekker in het stopcontact.
» Het apparaat piept en op het display verschijnt “1” en “3:55”, wat betrekking heeft
op het programma “Basic White”.
Uw broodbakmachine instellen
1 Druk herhaaldelijk op (menuknop) om het programma te selecteren.
Het geselecteerde programmanummer en de verwerkingstijd worden getoond.
2 Druk herhaaldelijk op (knop voor korstkleur) om de korstkleur te selecteren.
De gekozen korstkleur kunt u variëren van licht naar donker.
3 Druk herhaaldelijk op (knop voor broodgewicht) om het gewicht van het brood te
selecteren.
Zorg ervoor het geselecteerde gewicht geschikt is voor de hoeveelheid
ingrediënten van het gekozen recept.
4 Druk op (start-/stopknop) om het broodbakproces te beginnen.
Let op
Tijdens het bakproces worden de broodbakmachine zelf en het deksel bijzonder heet. Pas op
dat u zich niet brandt.
» Op het display wordt de verwerkingstijd afgeteld totdat het brood klaar is.
» Wanneer het bakproces klaar is, piept de broodbakmachine en schakelt deze over
in de warmhoudmodus (gedurende 60 minuten).
Instelbare timer voor uitgesteld bakken
Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De
maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur.
Opmerking
Als u het brood op een later tijdstip wilt bakken, kunt u daarvoor de timer gebruiken. De
maximale uitsteltijd die kan worden ingesteld is 13 uur.
1 Doe alle ingrediënten in de broodpan.
2 Kies het programma, het broodgewicht en de korstkleur voor uw recept.
» De totale verwerkingstijd verschijnt op het display.
3 Druk op (de timerknop voor het verlengen/verkorten van de tijd) om de
gewenste tijd te kiezen.
» De timermodus wordt ingeschakeld voor de broodbakmachine.
Als het nu bijvoorbeeld 19:00 uur is, en u wilt dat uw brood morgenvroeg om
7:00 uur (12 uur later) klaar is, stelt u de timer in op 12:00.
Als u de knop ingedrukt houdt, gaat de timer sneller lopen.
Als de tijd op het display ‘13:00’ uur heeft bereikt en u de timerknop ingedrukt
blijft houden, verschijnt de baktijd van het ingestelde programma weer op het
display.
4 Druk op (de start-/stop-/annuleerknop).
» De ingestelde tijd wordt door de timer in minuten afgeteld.
» Het brood is klaar wanneer de timer heeft afgeteld tot ‘00:00’ en de
broodbakmachine piept.
Het bakproces voltooien
Let op
De binnenkant van de broodbakmachine, de broodpan, het kneedblad en het brood zijn heel
heet.
Draag altijd ovenhandschoenen wanneer u de broodpan aan het einde van de bakcyclus of
tijdens de warmhoudmodus uitneemt.
1 Om de broodbakmachine uit te schakelen haalt u de stekker uit het stopcontact.
2 Open het deksel met pannenlappen of ovenhandschoenen, en draai de broodpan
linksom.
3 Pak de broodpan vast bij het handvat en til deze uit de machine.
4 Draai de pan ondersteboven, houd het handvat vast en schud het brood eruit.
Opmerking
Gebruik geen metalen keukengerei om het brood te verwijderen: hierdoor kan de
antiaanbaklaag van de broodpan beschadigd raken.
Pas op: de broodpan en het brood zijn heet.
5 Gebruik de meegeleverde haak om de kneedhaak van de as/uit het brood te
verwijderen.
Laat de kneedhaak nooit in het brood zitten. Anders kan de kneedhaak beschadigd
raken wanneer u het brood snijdt.
6 Laat de broodbakmachine afkoelen voordat u deze schoonmaakt.
Yoghurt maken (alleen mogelijk met de HD9016)
Opmerking
Zorg er, voordat u yoghurt gaat maken, voor dat de yoghurthouder grondig is afgewassen met
warm water en afwasmiddel, en droog is.
U kunt volle melk, halfvolle melk of magere melk gebruiken.
De gebruikte yoghurt moet vers zijn, zodat de yoghurtcultuur nog actief is.
1 De mengverhouding van de delen melk en yoghurt is 10:1 (Bijvoorbeeld: 400 ml melk
met 40 ml yoghurt).
2 Giet de melk in de yoghurthouder.
3 Voeg yoghurt toe aan de yoghurthouder en meng alles goed door elkaar.
4 Sluit het deksel en draai het vast.
5 Begin het yoghurtprogramma.
» Na 8 uur is de yoghurt klaar.
5 Schoonmaken en onderhoud
Opmerking
Haal de stekker van de broodbakmachine eerst uit het stopcontact voordat u de machine
gaat schoonmaken.
Wacht totdat de broodbakmachine voldoende is afgekoeld voordat u deze schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel het ook niet af onder
de kraan.
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Houd het apparaat voor maximale veiligheid schoon en vrij van vet en etensresten.
Binnenkant
Binnenkant van het deksel en de behuizing:
Afvegen met uitgewrongen vochtige doek.
Zorg ervoor dat u alle etensresten verwijdert die aan de broodbakmachine zijn
blijven zitten.
Verwarmingselement:
Afvegen met uitgewrongen vochtige doek.
Verwijder etensresten met een uitgewrongen vochtige doek of met tandenstokers.
Buitenkant
Oppervlak van het deksel en buitenkant van de behuizing:
Afvegen met een doek die vochtig is gemaakt in een sopje.
Gebruik ALLEEN een zachte, droge doek voor het afvegen van het
bedieningspaneel.
Zorg ervoor dat u alle etensresten rond de bedieningsknoppen verwijdert.
Accessoires
Broodpan:
Veeg de broodpan schoon met een zachte doek die is bevochtigd met warm
water of wat afwasmiddel.
Dompel de broodpan niet in water en maak deze niet schoon in de
vaatwasmachine.
Kneedhaak, maatlepel en -kopje, en haak:
Laten weken in heet water en reinigen met een spons.
Yoghurthouder met deksel:
Grondig afwassen met een sopje van warm water en afwasmiddel.
Zorg ervoor dat de houder voor gebruik goed droog is.
Tip
Verwijder na het bakken onmiddellijk het kneedblad uit de broodpan om te voorkomen dat
de kneedhaak vast komt te zitten.
6 Opbergen
Berg uw broodbakmachine op een veilige en droge plaats op.
7 Broodingrediënten
Broodmeel
Broodmeel of bloem heeft een hoog gehalte aan gluten (dus het kan ook glutenrijk meel
worden genoemd, met veel proteïne), het heeft een goede elasticiteit, wat voorkomt dat het
brood weer inzakt nadat het is gerezen. Doordat het glutengehalte hoger is dan bij gewone
bloem, kan het worden gebruikt als ingrediënt voor het bakken van broden met een groter
volume en een betere structuur. Broodmeel is het belangrijkste ingrediënt bij het maken van
brood.
Volkorenbloem
Volkorenbloem is gemaakt van gemalen hele graankorrels. Dit soort bloem bevat het vliesje
van de tarwekorrel en gluten. Volkorenbloem is zwaarder en voedzamer dan gewone bloem.
Brood dat met volkorenbloem is gebakken, is gewoonlijk kleiner. In veel recepten worden
volkorenbloem of broodmeel gecombineerd om het beste resultaat te bereiken.
Roggemeel
Roggemeel heeft een hoog vezelgehalte, maar een lager glutengehalte dan tarwebloem.
Roggebrood heeft gewoonlijk een donkerder kleur en sterkere smaak dan witbrood en
tarwebrood. Roggemeel zou in deze broodbakmachine met broodmeel moeten worden
gecombineerd.
Maïzena en havermoutmeel
Maïzena en havermoutmeel bestaan respectievelijk uit gemalen maïs en gemalen havermout.
Deze meelsoorten zijn toegevoegde ingrediënten bij het maken van grof brood, die de
smaak en structuur versterken.
Patentbloem
Deze bloemsoort heeft een lager glutengehalte dan broodmeel. In onze recepten kan
patentbloem worden gebruikt voor paascake, cake, stoombroodje en gebakken broodsticks.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HD9015/30 Manuale utente

Categoria
Macchine per il pane
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per