OJ Electronics ETR Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Type ETR
INSTRUCTIONS
57855 - 10/03 (BJ)
Dansk
TERMOSTAT ANVENDELSE
ETR er en specialtermostat til energi-økonomisk
styring af udendørs el-varmekabler. F.eks. af-
isning i tagrender, nedløb, læsseramper,
udgangsveje m.v. Istapper ved tagrender og
nedløb dannes indenfor et bestemt
temperaturområde og for at modvirke dette, kan
el-varmekabler placeres i tagrender og nedløb.
PRODUKTPROGRAM
Produkt Data Type
Termostat for DIN-skinne med 16A direkte udgang
uden
føler
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Termostat for DIN-skinne med 16A direkte udgang
med
udeføler
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Termostat for DIN-skinne med 10A potentialfri
udgang uden
føler
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Termostat for DIN-skinne med 10A potentialfri
udgang med
udeføler
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Tilbehør til ETR
Udeføler NTC ETF-744/99
FUNKTION
ETR er beregnet til at styre varmeafgivelsen
indenfor det kritiske temperaturområde. Derfor
opnås sikker af-isning med et minimalt el-
forbrug. ETR tilsluttes en temperaturføler. Ved
af-isning af f.eks. tagrender placeres denne
under tagudhænget.
Med to justeringsknapper indstilles „HIGH“ og
„LOW“ temperatur. Tre lysdioder viser aktuel
tilstand, se iøvrigt afsnit „Indjustering“. For at
opnå det bedste resultat, bør hver tagflade have
sit eget selvstændige anlæg.
ETR MED 2 FØLERE
Type ETR-1442 fås med tilslutning for 2 følere,
der monteres henholdsvis på tagflade og i
skyggeside. Hver føler har sin egen indstilling:
"HIGH" for tagflade og "LOW" for skyggeside.
Denne termostattype giver en endnu større
sikkerhed mod tilisning. Det kritiske
temperaturområde er forskellig fra bygning til
bygning og fra tagflade til tagflade.
Produkt
ETR/F-1442-P.
CE MÆRKNING
OJ Electronics A/S erklærer under ansvar, at
produktet opfylder Rådets Direktiv 89/336 og
efterfølgende ændringer om elektromagnetisk
kompatibilitet samt Rådets Direktiv 73/23 om
elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden
for visse spændingsgrænser.
Anvendte standarder
EN 61000-6-3 og EN 6100-6-2, EN 60-730-1 og
EN 60730-2-9.
Produktet må kun tages i brug, når hele
installationen opfylder gældende direktivkrav.
Når produktet er installeret i henhold til denne
vejledning og gældende installationsforskrifter,
er den omfattet af fabriksgaranti.
Hvis produktet har været udsat for beskadigelse,
f.eks. under transport, skal det efterses og
kontrolleres af kvalificeret personale før
produktet tilsluttes forsyningsnettet.
KLASSIFIKATION
Produktet er et klasse II apparat (har forstærket
isolation) og produktet skal forbindes til
følgende ledere:
Term. 1 Fase (F/L2)
Term. 2 Nul (N/L 1)
TEKNISKE DATA
Forsyningsspænding . . . . . . .Se type nr. ±10%,
50-60Hz
Eget forbrug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
ON/OFF differens . . . . . . . . . . . . . . . .fast 0,4°C
Indstilling "HIGH" . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
Indstilling "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
Indstilling “LOW” (ETR/F-1447A) . . . . . .0/-15˚C
Rød lysdiode:
Relæ aktiveret
Gul lysdiode:
Følertemperatur er over valgt setpunkt
Grøn lysdiode:
Følertemperatur er under valgt setpunkt
ETR-.441
Udgangsrelæ . . . . . . . . . . . . .16A sluttekontakt
250V AC resistiv belastning
ETR-.441P
Udgangsrelæ . . . . . . . . . . . . . .10A skiftekontakt
250V AC resistiv belastning
Omgivelsestemperatur . . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Vægt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Kapsling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
ETR er vedligeholdelsesfri
MONTERING AF ENHED
ETR monteres på DIN-skinne og kan derfor
nemt efterjusteres.
Følerkabel kan forlænges indtil 50 m med
separat kabel. 2 ledere i et fler-lederkabel, som
f.eks. benyttes til forsyning af tilsluttet
varmekabel, må ikke anvendes. Der kan opstå
spændingssignaler, som kan forstyrre
termostatens funktion.
Undgå at følerkablet lægges parallelt med
kabler, som kan inducere signaler/støj på
følersignalet, og dermed forstyrre termostatens
funktion.
Den bedste installation opnås med et separat
kabel til termostaten.
Det er ikke nødvendigt med skærmet kabel til
føler men det forbedrer dog væsentligt
termostatens immunitet overfor støj, når den
anvendes i industrimiljø. Skærmen afsluttes til
reference-plan, men uafsluttes ved føleren.
INDJUSTERING AF ANLÆG
Anlægget monteres som vist på tilslutnings-
diagrammet. „HIGH“ indstilles f.eks. på +2°C og
„LOW“ på -2°C.
Når der dannes istapper iagttages, hvilken af de
tre lysdioder på termostaten, der tændt:
- Dersom grøn lysdiode er tændt, drejes
„LOW“ til en lavere værdi indtil rød lysdiode
tænder.
- Dersom gul lysdiode er tændt, drejes „HIGH“
til en højere værdi indtil rød lysdiode tænder.
Efter nogle få efterjusteringer opnås korrekt
indstilling, der sikrer, at der ikke dannes istapper
uanset vejrforhold. Anlægget vil herefter passe
sig selv med et minimalt el-forbrug.
OBS! Hvis der dannes istapper, mens rød
lysdiode er tændt, er varmeafgivelsen for lav
eller helt afbrudt.
TILSLUTNING (fig. 1-3)
Figur 1. Tilslutningsdiagram
Figur 2. Funktionsdiagram
Figur 3. Installationsdiagram
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
Svenska
TERMOSTATENS ANVÄNDNINGSOMRÅDE
ETR är en specialtermostat för ekonomisk
energistyring av utomhus elvärmekablar, t.ex.
av-isning i takrännor, stuprör, lastramper m.m.
Istappar i takrännor og stuprör bildes vid ett
visst temperaturområde. För att motverka detta
kan elvärmekabel placeras i takrännor och
stuprör.
PRODUKTPROGRAM
Produkt Data Artikelkod
Termostat för DIN-skena med 16A direkt utgång
utan givare
230V AC ETR-1441
Termostat för DIN-skena med 16A direkt utgång
med
givare
230V AC ETR/F-1447A
Termostat för DIN-skena med 10A potentialfri
växlande utgång, utan
givare
230V AC ETR-1441P
24V AC ETR-3441P
Termostat för DIN-skena med 10A potentialfri
växlande utgång, med
givare
230V AC ETR/F-1447P
24V AC ETR/F-3447P
Tillbehör till ETR
Temperaturgivare ETF-744/99
FUNKTION
ETR är konstrerad för att styra värmebehovet
inom det kritiska temperaturområde då is och
istappar bildas. Därför uppnås säker av-isning
med en minimal elförbrukning.
ETR ansluts till en temperaturgivare. Vid av-
isning av t.ex. takrännor, placeras givaren under
Type: ETR
takutspränget.
Med justeringsknapparne ställs „HIGH“ och
„LOW“ temperatur in. Tre lysdioder visar aktuellt
tillständ, se avsnitt: INJUSTERING. För att
uppnå bäst resultat bör varje taksida ha sin
egen anläggning.
ETR MED 2 GIVARE
ETR-1442 har anslutning för 2st. givare, där ena
givare monteras på taket och den andra på
väggen, i skugga. Varje givare har sin
inställning: „HIGH“ för takgivaren och „LOW“ för
vägggivaren.
Denna termostat ger en änu större säkerhet mot
nedisning. Den kritiska temperatur då is bildas
är olika från byggnad till byggnad från taksida
till taksida.
Produkt
ETR/F-1442-P.
CE MÄRKNING
OJ Electronics A/S förklarar under ansvar att
produkten uppfyller Rådets Direktiv 89/336 och
efterföljande ändringar om elektromagnetisk
kompatibilitet samt Rådets Direktiv 73/23 om
elektrisk materiel bestämd till användning inom
vissa spänningsgränser.
Använda standarde
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2, EN 60-730-1 och
EN 60730-2-9.
Produkten får endast användas när hela
installationen uppfyller gällande direktiv.
När produkten installeras i enlighet med denna
beskrivning och gällande föreskrifter gäller
fabriksgarantin.
Om produkten har varit utsatt för skada, t.ex.
under transport, ska skadan ses över och
kontrolleras av kvalificerad personal innan
produkten får anslutas till elnätet.
TEKNISKA DATA
Anslutningsspänning . . . . .Se artikelkod ±10%,
50-60Hz
Effektförbrukning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
ON/OFF differens . . . . . . . . . . . . . . . .fast 0,4°C
Inställning "HIGH" . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
Inställning "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
Inställning “LOW” (ETR/F-1447A) . . . . . .0/-15˚C
Röd lysdiod:
Relä aktiverat
Gul lysdiod:
Givartemperatur är över vald setpunkg
Grön lysdiod:
Givartemperatur är under vald setpunkt
ETR-.441
Utgångsrelä . . . . . . . . . . . .16A slutande kontakt
250V AC resistiv last
ETR-.441P
Utgångsrelä . . . . . . . . . . .10A växlande kontakt
250V AC resistiv last
Omgivningstemperatur . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Kapsling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
ETR er underhållsfri.
MONTERING AF ETR
ETR monteras på DIN-skena.
Givarkabeln kan förlängas till 50 m med separat
kabel. Använd ej lediga ledare i en flerledare,
som till exempel används till försörjning av
elvärmekabel, till at förlänga givarkabeln med.
Det kann uppstå spänningssignaler som kan
förstöra termostatens funktion. Undvik att lägga
kabeln parallellt med kablar som kan inducera
signaler/störninger på givarsignalen och
därmed förstöra funktionen.
Den bästa funktionen uppnås med en separat
kabel till ETR.
Det är inte nödvändigt med skärmad kabel, men
det förbättrar termostatens immunitet mot
störningar väsentligt, i till exempel industrimiljø.
Skärmen ansluts till jord med ej vid givaren, det
vill säga öppen jord.
INJUSTERING AV ANLÄGGNINGEN
Anläggningen monteras enligt anslutnings -
anvisningen. „HIGH“ inställs på t.ex. 2°C och
„LOW“ på -2°C.
När det bildas istappar kontrollera vilken av de
tre lysdioderna på termostaten som är tänd:
- om den gröna dioden är tänd: vrid „LOW“ till
ett lägre värde tills den röda dioden tänds.
- om den gula dioden är tänd: vrid „HIGH“ till
ett högre värde tills den röda dioden tänds.
Efter några få justeringar uppnås korrekt
inställning, som säkerställer att det inte bildas
istappar oavsett väderlek.
Anläggningen kommer då at sköta sig själv med
en minimal elförbrukning.
OBS! Om det bildas istapper medan röd lysdiod
är tänd, är värmekällen inte tillräcklig eller
felaktiv.
ANSLUTNING (fig. 1-3)
Figur 1. Anslutningsschema
Figur 2. Funktionsschema
Figur 3. Installationsschema
CALECTRO AB
Svalörtsgaten 16 · S - 426 04 Västra Frölunda
Tel. +46 3169 53 00 · Fax +46 3129 32 91
Norsk
TERMOSTATENS ANVENDELSE
ETR er en spesialtermostat til energiøkonomisk
styring av utendørs el-varmekabler. F.eks. av-
isning i takrenner, nedløp, lesseramper,
utkjørsler m.m. Istapper ved takrenner og
nedløp dannes innenfor et bestemt
temperaturområde, og for å motvirke dette kan
el-varmekabler plasseres i takrenner og nedløp.
PRODUKTPROGRAM
Produkt Data Type
Termostat for DIN-skinne med 16A direkte utgang
uden føler
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Termostat for DIN-skinne med 16A direkte utgang
med
udeføler
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Termostat for DIN-skinne med 10A potensialfri
utgang uden
føler
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Termostat for DIN-skinne med 10A potensialfri
utgang med
udeføler
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Tilbehør til ETR
Udeføler NTC ETF-744/99
FUNKTION
ETR er beregnet til å styre varmeavgivelsen
innenfor det kritiske temperaturområdet. Derfor
oppnås sikker av-isning med et minimalt el-
forbruk. ETR tilsluttes en temperaturføler. Ved
av-isning av f.eks. takrenner plasseres denne
under takuthenget.
Med to justeringsknapper instilles „HIGH“ og
„LOW“ temperatur. Tre lysdioder viser aktuell
tilstand, se avsnitt „justering“. For at oppnå det
beste resultat bør hver takflate ha sitt eget
selvstendige anlegg.
ETR MED 2 FØLERE
Type ETR-1442 finnes med tilslutning for 2
følere, som monteres henholdsvis på takflaten
og på skyggesiden. Hver føler har sin egen
innstilling: „HIGH“ for takflate og „LOW“ for
skyggeside. Denne termostattypen gir en enda
større sikkerhet mot tilisning. Det kritiske
temperaturområdet er forskjellig fra bygning til
bygning og fra takflate til takflate.
Produkt
ETR/F-1442-P.
CE MERKING
OJ Electronics A/S erklærer under ansvar, at
produktet oppfyller Rådets Direktiv 89/336 og
etterfølgende endringer om elektromagnetisk
kompatibilitet, samt Rådets Direktiv 73/23 om
elektrisk materiell som skal anvendes innenfor
visse spenningsgrenser.
Anvendte standarder
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2, EN 60-730-1 og
EN 60730-2-9.
Produktet må kun brukes når hele installasjonen
oppfyller gjeldende direktivkrav.
Når produktet er installert i henhold til denne
veiledningen og gjeldende
installasjonsforskrifter, er den omfattet av
fabrikkgarantien.
Hvis produktet har vært utsatt for skade, f.eks.
under transport, skal det etterses og kontrolleres
av kvalifisert personale før produktet tilsluttes
forsyningsnettet.
KLASSIFIKASJON
Produktet er et klasse II apparat (har forsterket
isolasjon) og produktet skal forbindes til
følgende ledere:
Term. 1 Fase (F/L2)
Term. 2 Nul (N/L 1)
TEKNISKE DATA
Forsyningsspenning . . . . . . . . . . . . .se type nr.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10%, 50-60Hz
Eget forbruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
ON/OFF differens . . . . . . . . . . . . . . . .fast 0,4°C
Innstilling "HIGH" . . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
Innstilling "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
Innstilling “LOW” (ETR/F-1447A) . . . . . .0/-15˚C
Rød lysdiode:
Relé aktivert
Gul lysdiode:
Følertemperatur er over valgt sett-punkt
Grøn lysdiode:
Følertemperatur er under valgt sett-punkt
ETR-.441
Utgangsrelé . . . . . . . . . . . . . . .16A sluttekontakt
. . . . . . . . . .250V AC resistiv belastning
ETR-.441P
Utgangsrelé . . . . . . . . . . . . . . .10A skiftekontakt
. . . . . . . . . .250V AC resistiv belastning
Omgivelsestemperatur . . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Vekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Kapsling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
ETR er vedlikeholdsfri
MONTERING AF ENHET
ETR monteres på DIN-skinne og kan derfor lett
etterjusteres.
Følerkabelen kan forlenges med inntil 50 m med
separat kabel. 2 ledere i en fler-lederkabel, som
f.eks. benyttes til tilsluttet varmekabel, må ikke
anvendes. Det kan oppstå spenningssignaler
som kan forstyrre termostatens funksjon.
Unngå at følerkabelen legges parallelt med
kabler som kan inducere signaler/støy på
følersignalet og dermed forstyrrer termostatens
funksjon.
NB! Den beste installasjonen oppnås med en
separat kabel til termostaten.
Det er ikke nødvendigt med skjermet kabel til
føleren, men det forbedrer vesentlig
termostatens immunitet overfor støy når den
anvendes i industrimiljø. Skjermen avsluttes til
jordingspunkt i tavle e.l., men kappes på
følersiden.
JUSTERING AV ANLEG
Anlegget monteres som vist på tilslutnings -
diagrammet. "HIGH" innstilles f.eks på +2°C og
"LOW" på -2°C.
Når det dannes istapper iaktas hvilken av de 3
lysdioderne på termostaten som tennes.
- Dersom grønn lysdiode er tennt, dreies
"LOW" til en lavere verdi inntil den røde
lampen tennes
- Dersom gul lysdiode er tent, dreies "HIGH" til
en høyere verdi inntil den røde lysdiode
tennes.
Etter noen få etterjusteringer oppnås korrekt
innstilling som sikrer at det ikke dannes
istapper, uansett værforhold. Anlegget vil
heretter passe seg selv med et minimalt el-
forbruk.
NB! Hvis det dannes istapper mens rød
lysdiode er tent, er varmeavgivelsen for lav eller
helt avbrudt.
MICRO MATIC NORGE A/S
Postboks 264 · N - 1379 Nesbru
Tlf. +47 66 775 1379 · Fax +47 66 775 790
www.micro-matic.no
Suomi
TERMOSTAATIN KÄYTTÖ
ETR on ON/OFF termostaatti
sähkölämmityskaapeleiden säätöön. Esim.
räystäskourut, syöksytorvet, lastausrampit,
pihaliittymät, y.m. Jääpuikot muotostuu tietyllä
lämpötila-alueella ja termostaatti ohjaa
lämmitystä päälle juuri silloin.
PRODUKTPROGRAM
Tuote Data Tyyppi
Termostaatti 16A sulkeutuva k. ilman anturia
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Termostaatti 16A sulkeutuva k. ulkoanturilla
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Termostaatti 10A pot. v. vaihto. kilman anturia
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Termostaatti 10A pot. v. vaihto. kulkoanturilla
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Lisävarusteet ETR
Lämpötilananturi NTC ETF-744/99
TOIMINTA
ETR:llä ohjataan lämmityskaapeleita kriittisellä
lämpötilaalueella. Näin saavutetaan varma
jäänsulatus mahdollisimmman pienellä
sähkönkulutuksella. ETR ohjataan ulko-anturilla
joka asennetaan kattolipan alle. Säätönupeilla
säätönupeilla säädetään „HIGH“ ja „LOW“
lämpötila. Kolme valodiodia osoittaa kyseisen
tilan. Kts. „säätö“. Paras lopoutulos saadaan
käyttämällä omaa säätöyksikköä jokaista
kattosivua varten.
ETR KAHDELLA ANTURILLA
Tyyppi ETR/F-1442P on varustettu 2
anturisisääntulolla, toinen asennetaan kattolipan
alle toinen varjopuolelle. Antureilla on
molemmilla oma säätönsä: „HIGH“ kattolipalle
ja „LOW“ varjopuolelle. Tällë termostaatilla
varmuus kasvaa entisestään.
Tuote
ETR/F-1442-P.
CE-MERKINTA
OJ Electronics A/S vakuuttaa vastuullisena
valmistajana, että tuote täyttää EU-direktiivi
89/336 ja sen jälkeen tulleet elektromagneettiset
muutokset sekä EU-direktiivi 73/23 koskien
sähkötarvikkeiden käyttöä tiettyjen
jänniterajojen kesken.
Käytetyt standardit
EN 61000-6-3 og EN 6100-6-2, EN 60-730-1 ja
EN 60730-2-9.
Tuote voidaan ottaa käyttöön kun koko asennus
täyttää kyseiset direktiivit.
Kun tuote on asennettu tämän asennusohjeen
ja vallitsevien asennusmääräyksien mukaan,
tehdastakuu on voimassa.
Jos tuote on vahingoittunut esim. kuljetuksen
aikana, riittävän pätevyyden omaava henkilö on
tarkiskettava se ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
LUOKITUS
Tuote on luokiteltu lk II tuotteeksi (vahvistettu
eristys), ja kytketään seuraavasti:
Liitin 1: Vaihe (F/L2)
Liitin 2: Vaihe (N/L1)
TEKNISET TIEDOT
Syöttöjännite . . . . . . . . . . . .kts tyyppi nr. ±10%,
50-60Hz
Tehontarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
ON/OFF ero . . . . . . . . . . . . . . . . . .kiinteä 0,4°C
Säätö "HIGH" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
Säätö "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
Säätö “LOW” (ETR/F-1447A) . . . . . . . . .0/-15˚C
Punainen valodiodi:
Rele vetäneenä
Keltainen valodiodi :
Anturilämpötila on korkeampi kun
säätöarvo
Vihreä valodiodi:
Anturilämpötila on matalampi
kun säätöarvo
ETR-.441
Releulostulo . . . . . . . . . . . . .sulkeutuva kosketin
max. 16A 250V AC resistivinen kuorma
ETR-.441P
Releulostulo . . . . . . . . . . .pot. v. vaihtokosketin
10A 250V AC
. . . . . . . . . . . . . . . .resistiivinen kuorma
Ympäristönlämpötila . . . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Kotelointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
ETR on huoltovapaa
ASENNUS
ETR asennetaan DIN-kiskoon.
Anturikaapelia voidaan jatkaa erillisellä
kaapelilla 50 m asti. Anturikaapelia ei suositella
asennettavaksi lähelle suurvirtakaapeleita.
Saman kaapelin käyttö sekä anturille että
lämmityskaapelille on kielletty. Jos näin tehdään
kaapeleissa voi esiintyä jännite signaaleja jotka
estävät termostaatin toiminnan.
Jos käytetään suojattua kaapelia (suositellaan
teollisuusympäristössä), suojavaippa
yhdistetään referensipotentiaaliin ja jätetään
kytkemättä anturipäässä.
SÄÄTÖYKSIKÖN SISÄÄNAJO
Säätöyksikko kytketään kuvan mukaan „HIGH“
säädetään esim. +2°C ja „LOW“ -2°C.
Jos jäätä muodostuu:
- ja vihreä valodiodi palaa - „LOW“ säädetään
alemmaksi kunnes punainen valodiodi sytyy.
- ja keltainen valodiodi palaa - „HIGH“
säädetään ylemmäksi kunnes punainen
valodiodi syttyy.
Muutaman säätökerran jälkeen optimialue on
löytynyt.
Huom! Jos jäätä muodostuu kun punainen
valodiodi palaa niin kaapeli on poikki tai liian
pieni teholtaan.
KYTKENTÄ (kuva 1-3)
Kuva 1. Kytkentäkaavio
Kuva 2. Toimintakaavio
Kuva 3. Asennuskaavio
Oy Merilux Ab
Kalliosolantie 3
01740 Vantaa
puh. 09-89464014 · fax. 09-89464016
sähköposti [email protected]
English
APPLICATION OF THE THERMOSTAT
The ETR is a special thermostat for energy-
economical control of outdoor electrical heating
cables. For example de-icing in gutters, loading
ramps, exit routes etc. Icicles on gutters and in
drain pipes form within a definite temperature
range, and in order to counteract this, electrical
heating cables can be placed in gutters and
drain pipes.
PRODUCT PROGRAMME
Product Data Type
Thermostat for DIN-rail with 16A, direct output
without
sensor
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Thermostat for DIN-rail with 16A direct output,
with
outdoor sensor
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Thermostat for DIN-rail with10A potential-free
output, without
sensor
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Thermostat for DIN-rail with 10A potential-free
output, with
outdoor sensor
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Accessories for ETR
Outdoor sensor NTC ETF-744/99
FUNCTION
ETR is designed to control the heat emission
within a critical temperature range. This
achieves safe de-icing with minimum electricity
consumption. ETR is connected to a
temperature sensor. When, for example, de-
icing gutters, this is placed und the roof
overhang.
Using two adjustments buttons, „HIGH“ and
„LOW“ temperatures are set. Three light diodes
show actual conditions (refer to the section
headed „adjustment“). In order to achieve the
best possible result, each roof surface should
have its own system.
ETR WITH 2 SENSORS
Type ETR-1442 can be obtained with
connections for two sensors, which are
mounted on roof surfaces and on the shady
side of the building. Each sensor has its own
setting „HIGH“ for roof surfaces and „LOW“ for
the shady side. This thermostat type gives an
even greater security against ice formation. The
critical temperature area varies from building to
building and from roof surface to roof surface.
Product
ETR/F-1442-P.
CE MARKING
According to the following standards:
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2, EN 60-730-1 and
EN 60730-2-9.
TECHNICAL DATA
Supply voltage . . . . . . . . . . . . . . . .See type No.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10%, 50-60Hz
Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
ON/OFF differential . . . . . . . . . . . . . .fixed 0,4°C
Setting "HIGH" . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
Setting "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
Setting “LOW” (ETR/F-1447A) . . . . . . . .0/-15˚C
Red light diode:
Relay activated
Yellow light diode:
Sensor temperature is
above chosen set point
Green light diode:
Sensor temperature is
below chosen set point
ETR-.441
Output relay . . . . . . . . . . . .16A S.P.S.T. contact
. . . . . . . . . . . . .250V AC resistive load
ETR-.441P
Output relay . . . . . . . . . . . .10A S.P.C.O contact
. . . . . . . . . . . . .250V AC resistive load
Ambient temperature . . . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
ETR is maintenance free.
INSTALLATION
ETR is mounted on DIN-rail, and can therefore
easily be adjusted.
Sensor cables can be extended for up to 50 m
with separate cables. Two conductors in a
multi-conductor cable, such as used to supply
heating systems, should not be used, neither
should the sensor cable be placed parallel to
other power cables, as inductive signals may
occur which can disturb the function of the
thermostat.
The best installation is achieved with a separate
cable for the thermostat.
ADJUSTMENT OF SYSTEM
The system is mounted as shown on the
connection diagram. „HIGH“ is set, for example,
as +2° and „LOW“ at 2°C.
When icicles form, observe which of the three
light diodes light up on the thermostat:
- If the green light diode lights up, turn „LOW“
to a lower value, until the red light diode
lights up.
- If the yellow light diode lights up, turn
„HIGH“ to a higher value until the red light
diode lights up.
After a few fine adjustments, the correct setting
is achieved which will ensure that icicles do not
form, regardless of weather conditions. The
system will thereafter take care of itself with a
minimum consumption of electricity.
NB! If icicles form whilst the red light diode is
alight, the heat emission is too low or
completely switched off.
CONNECTION
Figure 1. Connection diagram
Figure 2. Function diagram
Figure 3. Installation diagram
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
Deutsch
EINSATZGEBIET DES THERMOSTATES
Der ETR ist ein Thermostat, welcher als
energiekostensparender Regler von ausser
Haus verlegten elektrischen Wärmekabeln zur
Enteisung von Dachrinnen, Dachwasser -
abläufen, abfallenden Gehwegen, Verlade -
rampen oder Zugangswegen usw., eingesetzt
werden kann. Eiszapfen an Dach rinnen oder
Dachwasserabläufen, bilden sich nur in einem
bestimmten Temperaturbereich. Mit Wärme -
kabeln an einen ETR-Regler gekoppelt, kann
das Bilden von Eiszapfen mit wenig
Energieaufwand erfolgreich verhindert werden.
PRODUKTPROGRAMM
Produkt Daten Type
Thermostat für DIN-Schiene, mit direktem 16A
Ausgang, ohne
Temperaturfühler
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Thermostat für DIN-Schiene, mit direktem 16A
Ausgang, mit
Aussenfühler
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Thermostat für DIN-Schiene, mit polaritätsfreiem
10A Ausgang, ohne
Temperaturfühler
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Thermostat für DIN-Schiene, mit polaritätsfreiem
10A Ausgang, mit
Aussenfühler
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Zubehör zum ETR
Aussenfühler ETF-744/99
FUNKTION
Der ETR ist so ausgelegt, dass das Regulieren
der Wärmeabgabe nur innerhalb des für die
Eiszapfenbildung kritischen Temperatur -
bereiches erfolgt. Darum kann die Eisbildung
mit einem minimalen Energie verbrauch wirksam
verhindert werden. Ein externer Temperatur -
fühler wird bei der Anwendung für Dachrinnen -
enteisung am vorteilhaftesten unter dem
Dachvorsprung montiert.
Mit den zwei Einstellknöpfen werden die obere
"HIGH" und die untere "LOW" Temperatur -
schwelle eingestellt. Die drei Leuchtdioden
zeigen den aktuellen Betriebszustand an (siehe
unter „Einstellung der Anlage“). Um ein best -
mögliches Resultat zu erreichen, wird
empfohlen für jede Dachfläche eine
unabhängige Anlage zu installieren.
ETR MIT ZWEI TEMPERATURFÜHLER
Der ETR-1442 ist auch für den Einsatz mit zwei
Temperaturfühlern erhältlich. Der eine wird auf
der Dachfläche und der andere auf der
Schattenseite des Gebäudes montiert. Jeder
Temperaturfühler hat seinen eigenen
Einstellknopf: „HIGH“ für die Dachfläche und
„LOW“ für die Schattenseite. Mit diesem
Thermostat wird ein noch effektiveres Enteisen
erreicht.
Der kritische Temperaturbereich für die
Eisbildung kann von einem Gebäude zum
anderen unterschiedlich sein.
Produkt
ETR/F-1442-P.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
OJ Electronics A/S erklärt in eigener
Verantwortung, dass dieses Produkt der
Direktive des Europäischen Rats 89/336 und
den nachfolgenden Änderungen betreffs
elektromagnetischer Kompatibilität sowie auch
der Direktive des Rats 73/23 betreffs
Elektroausrüstung zur Anwendung innerhalb
gewissen Spannungs grenzen entspricht.
Berücksichtigte Standarde
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2, EN 60-730-1 und
EN 60730-2-9.
Das Produkt darf erst in Betrieb genommen
werden, nachdem sichergestellt ist, dass die
Gesamtinstallation die geltenden Forderungen
der Direktive erfüllt.
Nachdem das Produkt nach den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung und den
Installationsvorschriften montiert ist, ist es von
der Werkgarantie umfasst.
Ist das Produkt z.B. im Transport beschädigt
worden, ist es vom qualifizierten Personal zu
besichtigen und zu prüfen, bevor das Produkt
ans Netz angeschlossen wird.
KLASSIFIKATION
Das Produkt ist ein Klasse II Gerät (verstärkte
Isolation) und das Produkt ist an die folgenden
Leiter anzuschliessen:
1) Phase (F/L2)
2) Nulleiter (N/L1)
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung . . . . . . .siehe Typennummer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10%, 50-60Hz
Stromverbrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
Hysteresis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,4°C
Temperaturbereich
"HIGH"-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
"LOW"-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
“LOW”-Einstellung (ETR/F-1447A) . . . . .0/-15˚C
Rote Leuchtdiode:
Ausgangsrelais aktiv
Gelbe Leuchtdiode:
Die Umgebungstemperatur
liegt über der „HIGH“-Schwelle
Grüne Leuchtdiode:
Die Umgebungstemperatur
liegt unter der „LOW“-Schwelle
ETR-.441
Ausgangsrelais . . . . . . . . .16A Schliesskontakt
250V AC (resistive Last)
ETR-.441P
Ausgangsrelais . . . . . . . . .10A Umschaltkontakt
250V AC (resistive Last )
Umgebungstemperatur . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Gehäuseschutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
Der ETR ist Wartungsfrei.
MONTAGE DER EINHEIT
Der ETR wird auf einer DIN-Schiene montiert
und ist daher leicht zugänglich für Nach -
justierungen.
Ein separat geführtes Fühlerkabel kann bis auf
50 m verlängert werden. Zwei übrigbleibende
Adern eines mehradrigen Kabels, mit welchem
z.B. Wärmekabel gespiesen werden, sollten
nicht verwendet werden.
Die Schaltspitzen solcher Versorgungsleitungen
können als Störsignale das einwandfreie
Funktionieren des Thermostats beeinträchtigen.
Die beste Lösung besteht darin, den Fühler über
eine getrennte Zweidrahtleitung zu verkabeln,
welche in ein separates Installations-Rohr
eingezogen wurde.
Es ist nicht unbedingt notwendig das Fühler -
kabel abzuschirmen, obwohl dies die Immunität
der Installation gegen Störsignale im
besonderen unter industriellen Umgebungs -
bedingungen wesentlich verbessern kann. Wird
ein abgeschirmtes Kabel verwendet, so soll die
Abschirmung auf der Seite des Reglers an die
Erde angeschlossen und auf der Fühlerseite
offen gelassen werden.
EINSTELLUNG DER ANLAGE
Die Anlage wird, wie im Anschluss-Schema
gezeigt, angeschlossen. Die „HIGH“-Temperatur
wird z.B. auf +2°C und die „LOW“-Temperatur
auf -2°C eingestellt.
Bilden sich trotzdem Einszapfen, so ist darauf
zu achten welche Diode aufleuchtet:
- Leuchtet die grüne Diode, den „LOW“-
Knopf gegen eine tiefere Temperatur drehen
bis die rote Diode aufleuchtet.
- Leuchtet die gelbe Diode, den „HIGH“-
Knopf gegen eine höhere Temperatur
drehen, bis die rote Diode erlöscht.
Nach einigen Nachjustierungen kann die
Einstellung gefunden werden, welche erlaubt,
dass sich unabhängig von Klimaveränderungen
keine Eiszapfen mehr bilden können. Danach
wird die Anlage mit einem Minimum an Energie
auskommen.
Anmerkung: Bilden sich Eiszapfen obwohl die
rote Diode leuchtet, so ist die Wärmezufuhr
entweder zu schwach oder gar unterbrochen.
VERDRAHTUNG
Bild 1. Anschluss-Schema
Bild 2. Funktionsschema
Bild 3. Installationsdiagramm
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
Français
UTILISATION DU THERMOSTAT
L’ETR est un thermostat conçu pour une
régulation économique de câbles chauffant
installés à l’extérieur. On peut, par example,
l’utiliser pour le dégivrage de gouttières, de
descentes de gouttières, de zones piétonnes en
pente, de quais de chargement, de chemins
d’accès, etc. Pour éviter la formation de
glaçons, qui d’ailleurs ne se forment que dans
une plage de température bien définie, on peut
installer des câbles chauffants dans les
gouttières et les descentes de goutières.
GAMME DE PRODUITS
Produit Données Type
Thermostat pour rail DIN, avec sortie directe de
16A, sans
sonde de température:
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Thermostat pour rail DIN, avec sortie directe de
16A, avec
sonde de température:
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Thermostat pour rail DIN, avec sortie relais non
polarisée de 10A, sans sonde de température:
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Thermostat pour rail DIN, avec sortie relais non
polarisée de 10A, avec
sonde de température:
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Accessoire du ETR
Sonde ETF-744/99
FONCTION
L’ETR est conçu de sorte que la régulation du
chauffage ne s’effectue que dans la plage de
température propice à la formation de glaçons
ou de verlas, ce qui permet un dégel efficace
avec un minimum d’énergie. la sonde de
température externe au thermostat est placée,
de préférence, sous le rebord de la toiture si on
veut l’utiliser pour le dégel des gouttières.
Deux buttons de réglage servent à régler le seuil
d’enclenchement supérieur (HIGH) et le seuil
d’enclenchement inférieur (LOW). Les trois
diodes rouges en face avant indiquent l’état de
régulation du thermostat (voir: réglage de
l’installation). Pour obtenir un résultat optimal, il
est conseillé d’utiliser un thermostat pour
chaque pan de toiture.
ETR AVEC DEUX SONDES DE
TEMPÉRATURE
L’ETR-1442 est prévu pour le branchement de
deux sondes de température dont l’une sera
montée sur un pan de la toiture et l’autre sur la
façade du bâtiment qui est à l’ombre. Chacune
des sondes possède son propre réglage:
„HIGH“ pour le pan de la toiture et „LOW“ pour
la façade qui es à l’ombre. Ce type de
thermostat permet d’obtenir une sécurité
accrue contre la formation de glaçons. Les
températures propices à la formation de glaçon
varient d’un bâtiment à l’autre et d’un pan de
toiture à l’autre.
Produit
ETR/F-1442-P.
DECLARATION DE CONFORMITE
OJ Electronics A/S déclare que ce produit
répond aux critères stipulés par la directive
89/336 du Conseil Européen, aux divers
amendements à cette directive relatifs à la
compatibilité électromagnétique des appareils,
ainsi qu’a la directive 73/23 du Conseil
Européen sur les tensions des équipements
électriques.
Normes appliquées
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2, EN 60-730-1 et
EN 60730-2-9.
Le produit ne peut être mise sous tension que si
l’installation complète répond aux critères
énoncés par les directives en vigueur.
Une fois installé en conformité avec ce manuel
et les instructions d’installation en vigueur, cet
équipement est couvert par la garantie d’usine.
Si le produit a été endommagé pendant le
transport, il doit faire l’objet d’une vérification et
d’une révision effectuées par du personnel
qualifié avant raccordement secteur.
CLASSIFICATION
Ce produit est un apparail de classe II (isolation
renforcée). Il doit être raccordé à des
conducteurs de types suivants:
1) Phase (F/L2)
2) Neutre (N/L1)
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’alimentation . . . .voir numéro du type
±10%, 50-60Hz
Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
Hystéresis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .fixe 0,4°C
Réglage "HIGH" . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
Réglage "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
Réglage “LOW” (ETR/F-1447A) . . . . . . .0/-15˚C
Diode rouge allumée:
Relais actif
Diode jaune allumée:
La température de la sonde est
supérieure à la température réglée
Diode verte allumée:
La température de la sonde est
inférieure à la température réglée
ETR-.441
Relais de sortie . . . . . . . .16A contact de travail
250V AC charge résistive
ETR-.441P
Relais de sortie . . . . . . .contact va et vient 10A
250V AC charge résistive
Température de fontionnement . . . . .-20/+50°C
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Protection du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
Le thermostat ETR ne nécessite aucun service
après-vente
MONTAGE DE L’ENSEMBLE
L’ETR est monté sur rail DIN et s’ajuste donc
aisément.
Le câble reliant le régulateur à la sonde peut
être rallongé reliant le régulateur à la sonde peut
être rallongé jusqu’à 50 m à l’aide d’un câble
utilisé en standard pour les installations
électriques. Les fils non utilisés dans un câble
multibrins servant à l’alimentation de câbles
chauffants ou autres harges commutées ne
doivent en aucun cas être utilisés pour relier la
sonde de température, ceci, parce que les pics
de commutation engendrés dans de tels câbles
peuvent perturber le bon fonctionnement du
thermostat.
Il faut éviter de tirer les fils de la sonde en
parallèle avec tout câble susceptible d’induire
des signaux parasites ou des bruits
électromagnétiques sur les entrèes sensibles du
thermostat.
La meilleure solution pour alimenter la sonde
consiste à utiliser une gaine distincte avec un
câble à deux brins.
Il n’est pas forcément nécessaire d’utiliser un
câble blindé, bien qu’un tel câble contribuerait à
l’immunité du thermostat quant aux parasites
rencontrés, notamment en ilieu industriel.
L’écran d’un câble blindé est à relier à la terre,
côté thermostat (laisser ouvert côté sonde).
AJUSTAGE DE L’ENSEMBLE
L’ensemble est installé selon le schéma de
branchements. Ajuster le potentiomètre „HIGH“
à +2°C, par exemple, et le potentiomètre „LOW“
à -2°C.
S’il y a formation de glaçons, vérifier laquelle
des trois diodes luminiuses est allumée:
- Si la diode verte est allumée, tourner
inférieure jusqu’à ce que la diode rouge
s’allume.
- Si la diode jaune est allumée, tourner le
bouton „HIGH“ vers une valeur supérieure
jusq’à ce que la diode rouge s’allume.
Après quelques ajustages, on trouvera les
shaduwkant van het gebouw gemonteerd
moeten worden. Elke sensor heeft zijn eigen
instelling: HIGH voor het dakoppervlakte en
LOW voor de schaduwkant. Dit type
thermostaat biedt zelfs een betere beveiliging
tegen ijsvorming. Het kritische
temperatuurgebied varieerd van gebouw tot
gebouw en van dakoppervlakte tot da
koppervlakte.
Produkt
ETR/F-1442-P.
CE MARKERING
OJ Electronics A/S verklaart, dat het produkt
voldoet aan de eisen, zoals gesteld in de
richtlijn 89/336 en de daaruit volgende (latere)
wijzigingen met betrekking tot
electromagnetische compatibiliteit en zoals
gesteld in de richtlijn 73/23 met betrekking tot
electrische apparaten, zoals die binnen
bepaalde spanningsgrenzen gelden.
De volgende normen werden toegepast
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2, EN 60-730-1 en
EN 60730-2-9.
Het product mag alléén in gebruik worden
gesteld, als de gehele installatie aan de
rechtsgeldige elsen voldoet.
Als het product niet volgens deze handleiding,
in overeenstemming met de geldende normen
en installatievoorschriften geinstalleerd wordt,
dan vervalt de fabrieksgarantie.
Als het product schade heeft opgelopen
(bijvoorbeeld tijdens transport), dan moet het
gecontroleerd en gerepareerd worden door
gekwalificeerd personeel, voordaat het product
mag worden aangesloten.
CLASSIFICATIE
Het product is een klasse II toestel (met een
versterkte isolatie) en het product moet
aangesloten worden aan de volgende geleiders:
1) Fase (F/L 2)
2) 0 (N/L1)
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning . . . . . . . . . . . . .zie uitvoering
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .±10%, 50-60Hz
Vermogensopname . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3VA
AAN/UIT differentie . . . . . . . . . . . . . .vast 0,4°C
„HIGH“ instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . .+10/0°C
"LOW" instelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
“LOW” instelling (ETR/F-1447A) . . . . . . .0/-15˚C
Rode LED:
Relais geactiveerd
Gele LED:
Sensor temperatuur is boven het
ingestelde setpoint
Groene LED:
Sensor temperatuur is
beneden het ingestelde setpoint
ETR-.441
Relaisutgang . . . . . . .enkelpolig 16A / 250V AC
ohmse last
ETR-.441P
Relaisuitgang . . . .enkelpolig wissel 10A / 250V
ohmse last
Omgevingstemperatur . . . . . . . . . . . .-20/+50°C
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 g
Kotelointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
Der ETR is onderhoudsvrij
INSTALLATIE
De ETR wordt op een DIN rail gemonteerd, en
kan daardoor eenvoudig worden ingeregeld.
Sensor kabels kunnen tot 50 meter verlengd
worden. De verlenging d.m.v. 2 aders in een
meervoudige kabel, zoals bij vaak bij
varwarmingsinstallaties toegepast worden,
wordt afgeraden. Ook moet de sensorkabel niet
parallel aan andere voedingskabels gelegd
worden, daar inductieve signalen zouden
kunnen optreden, die de funktie van de
thermostaat kunnen verstoren.
De beste installatie wordt uitgevoerd met enen
aparte kabel voor de sensor.
Een afgeschermde kabel is niet noodzakelijk
voor de werking van de sensor, maar verbeterd
de ongevoeligheid van de thermostaat
aanzienlijk tegen storing in en industriele
omgeving. De afscherming moet dan wel
geaard worden aan de kant van de thermostaat,
maat niet aan het sensoruiteinde.
INSTELLING
Het systeem wordt gemonteerd, zoals getoond
op het aansluitdiagram. HIGH wordt
bijvoorbeeld ingesteld op +2°C en LOW op -
2°C.
Als er toch ijsvorming optreedt, moet er op
gelet worden welke van de LED’s oplicht.
- Als de groene LED oplicht moet LOW op een
lagere waarde worden ingesteld, totdat de
rode LED oplicht.
- Als de gele LED oplicht moet HIGH op een
hogere waarde worden ingesteld, totdat de
rode LED oplicht.
Na enkele fijnafstellingen wordt de juiste
instelling bereikt, waarbij men ervan verzekerd
is, dat er ondanks weersveranderingen geen ijs
meer gevormd zal worden. Het systeem zal
daarna met een minimum aan energie
funktioneren.
NB! Als er, terwijl de rode LED oplicht, dan toch
nogijsvorming optreedt, dan is of de warmte
emissie te gerning af kompleet uitgeschakeld.
AANSLUITINGEN (fig. 1-4)
Figuur 1. Aansluitingdiagram
Figuur 2. Aansluiting med regeling
Figuur 3. Instrument uitgang
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
Polski
ZASTOSOWANIE TERMOSTATU
ETR to specjalistyczny termostat do
ekonomicznego sterowania zewnętrznymi
kablami grzewczymi. Służy do rozmrażania
rynien, rur spustowych, platform załadowczych,
podjazdo´w itp. W celu zlikwidowania zalodzenia
w rynnach i rurach spustowych, kto´re powstaje
w wąskim zakresie temperatur, montuje się
elektryczne kable grzejne sterowane
termostatem ETR.
PROGRAM PRODUKCJI
Produkt dane typ
Termostat na szynę DIN, z bezpośrednim wyjściem
16A, bez czujnika temperatury:
230 Vac ETR-1441
110 Vac ETR-2441
24 Vac ETR-3441
Termostat na szynę DIN, z bezpośrednim wyjściem
16A, z czujnikiem temperatury:
230 Vac ETR-1447A
110 Vac ETR-2447
24 Vac ETR-3447
Termostat na szynę DIN, z bezpośrednim wyjściem
10A, ze stykiem przełącznym,bez czujnika
temperatury:
230Vac ETR-1441P
110Vac ETR-2441P
24Vac ETR-3441P
réglages qui permettent d’eviter efficacement la
formation de glaçons, quel que soit le climat et
tout en consommant un minimum d’energie.
Remarque: Si, bien que la diode rouge soit
allumée, il y a formation de glaçon, il est
vraisemblable que l’alimentation des câbles
chauffant soit interrompue ou que la puissance
de ceux-ci soit sous-dimensionnée.
CÂBLAGE
Fig. 1 Schéma de branchements
Fig. 2 Diagramme de fonctionnement
Fig. 3 Diagramme d’installation
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
Nederlands
TOEPASSING VAN DE THERMOSTAT
Der ETR is een speciale thermostat, die gebruikt
wordt om op economische wijze electrische
verwarmingskabels, die buiten toegepast
worden, in en uit te schakelen. Bijvoorbeeld het
ijs (sneeuw) vrij houden van dakgoten,
laadplatvorms, en uiten inritten.
Ijsvorming i dakgoten, afvoerpijpen etc. treedt
alleen op binnen een bepaald
temperatuurbereik. Om dit tegen te gaan
kunnen verwamingskabels in dakgoten,
afvoeren etc. worden geplaatst.
PRODUKT PROGRAMMA
Product Uitcoering Type
Thermostaat voor DIN-rail med 16A uitgang,
zonder
sensor
230V AC ETR-1441
110V AC ETR-2441
24V AC ETR-3441
Thermostat voor DIN rail met 16A uitgang, met
sensor:
230V AC ETR/F-1447A
110V AC ETR/F-2447
24V AC ETR/F-3447
Thermostaat voor DIN-rail met 10A potentiaalvrije
uitgang, zonder
sensor:
230V AC ETR-1441P
110V AC ETR-2441P
24V AC ETR-3441P
Thermostaat voor DIN-rail met 10A potentiaalvrije
uitgang, met
sensor
230V AC ETR/F-1447P
110V AC ETR/F-2447P
24V AC ETR/F-3447P
Accessoires voor ETR
Sensor ETF-744/99
FUNKTIE
De ETR is ontworpen om de varmteafgifte
binnen een kritische temperatuurgrenzen te
regelen. Met de ETR word een veilig
ontdooiproces met een minimum aan energie
tot stand gebracht. De sensor, die op de ETR
wordt aangesloten, wordt bijvoorbeeld in het
geval van dakgoten onder het dakoverstek
gemonteerd. Met de twee instelknoppen HIGH
en LOW worden de temperatuurgrenzen,
waarbinnen de thermostaat moet funktioneren,
ingesteld. Drie LED’s laten de aktuele toestand
zien (zie INSTELLING). Om het beste resultaat
te bereiken moet elk dakgootdeel (schadow en
zonzijden) met een afzonderiljke ETR worden
geregeld.
ETR MET TWEE SENSOREN
Het type ETR-1442 word geleverd med
aansluitingen voor twee sensoreen, die
respectiecelijk op het dak en aan de
Termostat na szynę DIN, z wyjściem 10A,ze
stykiem przełącznym, z czujnikiem temperatury:
230Vac ETR-1447P
110Vac ETR-2447P
24Vac ETR-3447P
Akcesoria do ETR
Czujnik ETF-744/99
FUNKCJA
ETR jest przeznaczony do sterowania
ogrzewaniem w zakresie krytycznych
temperatur. Dzięki temu zapobiegamy
skutecznie oblodzeniu przy minimalnym zużyciu
energii elektrycznej. Przy zastosowaniu do
odladzania rynien czujnik temperatury montuje
się pod okapem dachu. Przy pomocy dwo´ch
pokręteł ustawia się dwa progi temperatury,
go´rny (HIGH) i dolny (LOW). Trzy diody
świecące pokazują aktualny stan (objaśnienie
dalej). Aby osiągnąć optymalne rezultaty, poleca
się stosować jeden niezależny termostat ETR
dla każdej powierzchni dachowej. Zapewnia to
jeszcze lepsze zabezpieczenie przed
oblodzeniem. Krytyczny zakres temperatur,przy
kto´rych występuje oblodzenie może być rożny
dla ro´żnych budynko´w.
OZNACZENIE CE
Firma OJ Electronics A/S gwarantuje, że
termostaty zostały wykonane z uwzględnieniem
obowiązujących norm:
EN 61000-6-3 og EN 6100-6-2, EN 60-730-1 og
EN 60730-2-9, odnośnie promieniowania
elektromagnetycznego i wrażliwości na
zakło´cenia. Termostat może być tylko tam
zainstalowany,gdzie instalacja elektryczna
spełnia aktualne wymagania CE.
Termostaty podlegają fabrycznej gwarancji, jeśli
są zainstalowane zgodnie z niniejszą instrukcją i
wyżej określonymi zasadami montażu urządzen´
elektrycznych.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilające . . . . . . patrz typ nr +/-10%,
50-60 Hz
Pobo´r mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3VA
Histereza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4˚C
ZAKRES TEMPERATUR
Wysoki "HIGH". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-0˚C
Niskie "LOW" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0/-10˚C
Niskie "LOW" (ETR/F-1447A) . . . . . . . . .0/-15˚C
Czerwona dioda:
Przekażnik wyjściowy aktywny
Żo´łta dioda:
temp. powyżej progu HIGH
Zielona dioda:
Temp.poniżej progu LOW
ETR-441
Przekażnik wyjściowy - . . . . . . . . 1 styk zwierny
16A/250V AC
(obciążenie rezystancyjne)
ETR-441P
Przekażnik wyjściowy . . . . . . . 1 styk przełączny
10A/250V AC
(obciążenie rezystancyjne)
Temp. otoczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . -20/+50˚C
Ciężar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 g
Szczelność obudowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . IP20
Termostat nie wymaga konserwacji.
MONT
ETR jest montowany na szynie DIN i przy
pomocy dwo´ch pokręteł ustawia się dwa progi
temperatury: do´rny (HIGH) i dolny (LOW). Trzy
diody świecące pokazują aktualny stan
(objaśnienie dalej). Aby osiągnąć optymalne
rezultaty, poleca się stosować jeden niezależny
termostat ETR dla każdej powierzchni
dachowej.
ETR Z DWOMA CZUJNIKAMI
Termostat ETR-1442 posiada możliwość
podłączenia dwo´ch czujniko´w zainstalowanych
na dachu i na zacienionej stronie budynku.
Każdy czujnik ma oddzielne pokrętło
regulacyjne, wysoki (HIGH) dla powierzchni
dachu i niski (LOW) dla strony zacienionej.
Kabel czujnika może być przedłużany do 50 m.
Nie można wykorzystywać dwo´ch żył
pozostałych, np.z wielożyłowego kabla
zasilającego kabel grzejny. Mogło by to być
żro´dłem sygnało´w zakło´cających pracę
termostatu.
Najlepszym rozwiązaniem jest stosowanie jako
przewodu czujnika dwużyłowego przewodu w
oddzielnej rurce instalacyjnej.
Produkt
ETR/F-1442-P.
USTAWIANIE TEMPERATUR PROGOWYCH
Sposo´b instalacji systemu jest pokazany na
rysunku.
Ustawiamy go´rny pro´g temperatury (HIGH)
np.2˚C, a pro´g dolny (LOW) na -2˚C. Jeżeli przy
takim ustawieniu wystąpi jednak oblodzenie,
należy zaobserwować, kto´ra dioda się świeci. W
zależności od tego korygujemy ustawienia
progowe:
- Jeżeli świeci zielona dioda, kręcimy
pokrętłem LOW w kierunku niższych
temperatur, aż zapali się dioda czerwona.
- Jeżeli świeci żo´łta dioda, kręcimy pokrętłem
HIGH w kierunku wyższych temperatur,aż
zapali się dioda czerwona.
Po kilku korektach osiągniemy optymalne
ustawienie progo´w temperatury redukujące do
minimum zużycie energii elektrycznej.
Jeśli tworzy się oblodzenie mimo świecenia
czerwonej diody, oznacza to, że moc grzejna
układu jest zbyt mała lub nastąpiło
uszkodzenie w obwodzie.
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
êÛÒÒÍËÈ ÚÂÍÒÚ
éÅãÄëíú èêàåÖçÖçàü íÖêåéëíÄíÄ
íÂÏÓÒÚ‡Ú ETR Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÒÚ¸
‡·ÓÚ˚ ÒËÒÚÂÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl,
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ı ‰Îfl Ô‰ÓÚ‚‡˘ÂÌËfl
ӷΉÂÌÂÌËfl Ë Òڇ˂‡ÌËfl 艇 Ë ÒÌ„‡ Ò
ÎÂÒÚÌˈ, ÔÓ„ÛÁÓ˜Ì˚ı ÔÓÏÓÒÚÓ‚, ÚÓÚÛ‡Ó‚,
Ô‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ı ÔÎÓ˘‡‰ÓÍ Ë Ú. Ô., ‡ Ú‡ÍÊ ‚
‚Ó‰ÓÒÚÓ˜Ì˚ı ÚÛ·‡ı Ë ÊÂÎÓ·‡ı.
ÄëëéêíàåÖçí àáÑÖãàâ
çËÏÂÌÓ‚‡ÌË ï‡ÍÚÂËÒÚËÍË íËÔ
íÂÏÓÒÚ‡Ú ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ DIN- ÂÈÍÛ
(ÚÓÍ 16Ä), ÔflÏÓÈ ‚˚ıÓ‰, ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁ
‰‡Ú˜Ë͇
̇ÔflÊÂÌË 230Ç ETR-1441
̇ÔflÊÂÌË 110B ETR-2441
̇ÔflÊÂÌË 24B ETR-3441
íÂÏÓÒÚ‡Ú ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ DIN- ÂÈÍÛ
(ÚÓÍ 16Ä), ÔflÏÓÈ ‚˚ıÓ‰, ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰ËÚ
‰‡Ú˜ËÍ
̇ÔflÊÂÌË 230Ç ETR/F-1447A
̇ÔflÊÂÌË 110B ETR/F-2447
̇ÔflÊÂÌË 24B ETR/F-3447
íÂÏÓÒÚ‡Ú ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ DIN- ÂÈÍÛ
(ÚÓÍ 10Ä), Ì ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚ıÓ‰,
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ·ÂÁ ‰‡Ú˜Ë͇
̇ÔflÊÂÌË 230Ç ETR-1441ê
̇ÔflÊÂÌË 110B ETR-2441ê
̇ÔflÊÂÌË 24B ETR-3441ê
íÂÏÓÒÚ‡Ú ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ̇ DIN- ÂÈÍÛ
(ÚÓÍ 10Ä), Ì ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚ıÓ‰, ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ
‚ıÓ‰ËÚ ‰‡Ú˜ËÍ.
̇ÔflÊÂÌË 230Ç ETR/F-1447P
̇ÔflÊÂÌË 110B ETR/F-2447P
̇ÔflÊÂÌË 24B ETR/F-3447P
ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÛ˛˘Ë ‰Îfl
ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ ETR
чژËÍ ETF-744/99
îìçäñàà íÖêåéëíÄíÄ
íÂÏÓÒÚ‡Ú ETR ÒÎÛÊËÚ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
‡·ÓÚÓÈ Ì‡„‚‡ÚÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ‚
ÓÔ‰ÂÎÂÌÌÓÏ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ. èË
˝ÚÓÏ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓ ‡ÒÚ‡ÔÎË‚‡ÌËÂ
艇 ÔË ÏËÌËχθÌÓÏ ÔÓÚ·ÎÂÌËË
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË. ä ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÛ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ
‰‡Ú˜ËÍ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â, ̇ÔËÏÂ,
Û‰‡ÎÂÌËfl 艇 ËÁ ‚Ó‰ÓÒÚÓÍÓ‚ ‰‡Ú˜ËÍ
‡ÒÔÓ·„‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ ̇‚ÂÒÓÏ Í˚¯Ë.
ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ‡·ÓÚ‡ÂÚ
ÚÂÏÓÒÚ‡Ú, ‚˚ÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‰‚Ûı
„ÛÎflÚÓÓ‚: “HIGH” Ë “LOW”. íË
Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚ı Ë̉Ë͇ÚÓ‡ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú
Ù‡ÍÚ˘ÂÒÍÓ ÒÓÒÚÓflÌË ÒËÒÚÂÏ˚ (ÒÏ. ‡Á‰ÂÎ
«ç‡ÒÚÓÈ͇ ÒËÒÚÂÏ˚»). ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
̇˷Óθ¯ÂÈ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚË Òڇ˂‡ÌËfl ÒÌ„‡
Ë Î¸‰‡ ͇ʉ‡fl Í˚¯‡ ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸ Ò‚Ó˛
ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ ÒËÒÚÂÏÛ.
ETR Ò 2-χژË͇ÏË
ä ÚÂÏÓÒÚ‡ÚÛ ETR-1442 ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ÔÓ‰Íβ˜ÂÌ˚ 2 ‰‡Ú˜Ë͇, Ó‰ËÌ ËÁ ÍÓÚÓ˚ı
‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ̇ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Í˚¯Ë, ‡
‰Û„ÓÈ Ò ÚÂÌ‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ Á‰‡ÌËfl. ÑÎfl
‰‡Ú˜Ë͇ ̇ Í˚¯Â ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl „ÛÎflÚÓ
“HIGH”, ‡ ‰Îfl ÚÂÌÂ‚Ó„Ó ‰‡Ú˜Ë͇ „ÛÎflÚÓ
“LOW”. èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡
‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ̇˷Óθ¯‡fl
˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ ÔË ‡ÒÚ‡ÔÎË‚‡ÌËË Î‰flÌ˚ı
Ó·‡ÁÓ‚‡ÌËÈ. ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ, ‚
ÍÓÚÓÓÏ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÒËÒÚÂχ, ÏÓÊÂÚ
ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÍÓÌÒÚÛ͈ËË
Á‰‡ÌËfl Ë Í˚¯Ë.
çËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ
ETR/F-1442-P.
åÍËӂ͇ CE
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÓ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË
Òڇ̉‡Ú‡ÏË:
EN 61000-6-3 og EN 6100-6-2, EN 60-730-1,
EN 60730-2-9.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ç‡ÔflÊÂÌËÂ Ë ˜‡ÒÚÓÚ‡ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ
ÚËÔ‡ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡: . . . . .(230, 110, 24 Ç) ±10%,
50-60 Ɉ
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ . . . . . . . . . . . .3 ÇÄ
èÂÂÔ‡‰ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ,
‡ÍÚË‚ËÛ˛˘ËÈ ÔÓ‰‡˜Û ÚÂÔ· . . . . . . . .0,4°ë
ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ
‰Îfl „ÛÎflÚÓ‡ “HIGH” . . . . . . . . . . . .+10/0°C
ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ
‰Îfl „ÛÎflÚÓ‡ “LOW” . . . . . . . . . . . . .0/-10°C
ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ
‰Îfl „ÛÎflÚÓ‡ “LOW” (ETR/F-1447A) 0/-15°C
ÑˇԇÁÓÌ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ
„ÓËÚ Í‡ÒÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ:
ÂΠ‚Íβ˜ÂÌÓ
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ
„ÓËÚ ÊÂÎÚ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÚÂÏ:
ÔÂ‡ÚÛ‡ ‰‡Ú˜Ë͇
‚˚¯Â ‚˚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÈ
ë‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚È Ë̉Ë͇ÚÓ
„ÓËÚ ÁÂÎÂÌ˚Ï ˆ‚ÂÚÓÏ:
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‰‡Ú˜Ë͇ ÌËÊÂ
‚˚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÈ
ETR - .441
Ç˚ıÓ‰ÌÓ ÂΠ– . .Ó‰ÌÓÔÓβÒÌ˚È ‚˚ÍÎ. 16Ä
. . . .ÄÍÚ˂̇fl ̇„ÛÁ͇ 250 Ç
ETR - .441P
Ç˚ıÓ‰ÌÓ ÂΠ– Ó‰ÌÓÔÓβÒÌ˚È ÔÂÂÍÎ. 10A
7A
7
7
7
7
7
ETF-744/99
(ETR/F-1447A)
OJ Electronics A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel.: +45 73 12 13 14
Fax.: +45 73 12 13 13
www.oj.dk
EN 61000-6-3, EN 6100-6-2,
EN 60-730-1, EN 60730-2-9.
ÄÍÚ˂̇fl ̇„ÛÁ͇ 250 Ç
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ . .-20/+50°C
ÇÂÒ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190 „
ᇢËÚ‡ ÍÓÔÛÒ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP20
íÂÏÓÒÚ‡Ú ETR Ì Ú·ÛÂÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÛıÓ‰‡
åéçíÄÜ
íÂÏÓÒÚ‡Ú ETR ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl ̇ DIN – ÂÈÍÛ,
˜ÚÓ Ó·Î„˜‡ÂÚ ÏÓÌÚ‡Ê. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Í‡·Âθ ‰‡Ú˜Ë͇ ÏÓÊÌÓ
Û‰ÎËÌËÚ¸ ‰Ó 50 Ï ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó
͇·ÂÎfl. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰‚Ûı
ÊËÎ ÏÌÓ„ÓÊËθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl
̇„‚‡ÚÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚. ç‰ÓÔÛÒÚËχ
ÔÓÍ·‰Í‡ ͇·ÂÎfl ‰‡Ú˜Ë͇ Ô‡‡ÎÎÂθÌÓ
‰Û„ËÏ Í‡·ÂÎflÏ, Ú‡Í Í‡Í ÓÌË ÏÓ„ÛÚ
Ë̉ۈËÓ‚‡Ú¸ ÎÓÊÌ˚ Ò˄̇Î˚, ÔË‚Ó‰fl˘ËÂ
Í Ì‡Û¯ÂÌ˲ ÌÓχθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚
ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡.
ç‡ËÎÛ˜¯ËÈ ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÓÚ‰ÂθÌÓ„Ó
͇·ÂÎfl ‰Îfl ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡.
çÄëíêéâäÄ ëàëíÖåõ
ëËÒÚÂχ ÏÓÌÚËÛÂÚÒfl, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡
ÒıÂÏÂ. ê„ÛÎflÚÓ “HIGH”, Í ÔËÏÂÛ,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ +2°C, ‡ „ÛÎflÚÓ “LOW” - ̇
-2°C.
èË Ì‡˜‡Î Òڇ˂‡ÌËfl Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ,
͇ÍÓÈ ËÁ Ò‚ÂÚÓ‰ËÓ‰Ì˚ı Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ ‚
‡·ÓÚÂ:
- ÂÒÎË ÁÂÎÂÌ˚È, ÚÓ „ÛÎflÚÓÓÏ “LOW”
ÛÏÂ̸¯ËÚ Á̇˜ÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‰Ó
Á‡„Ó‡ÌËfl Í‡ÒÌÓ„Ó Ë̉Ë͇ÚÓ‡.
- ÂÒÎË ÊÂÎÚ˚È, ÚÓ „ÛÎflÚÓÓÏ “HIGH”
Û‚Â΢¸Ú Á̇˜ÂÌË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‰Ó
Á‡„Ó‡ÌËfl Í‡ÒÌÓ„Ó Ë̉Ë͇ÚÓ‡.
èÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı „ÛÎËÓ‚ÓÍ ·Û‰ÂÚ
‰ÓÒÚË„ÌÛÚ‡ ÓÔÚËχθ̇fl ̇ÒÚÓÈ͇, ÔË
ÍÓÚÓÓÈ, ÌÂÁ‡‚ËÒËÏÓ ÓÚ ÔÓ„Ó‰Ì˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ,
Ì ·Û‰ÂÚ Ó·‡ÁÓ‚˚‚‡Ú¸Òfl ̇Ή¸. í‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ÒËÒÚÂχ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸
Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï
ÔÓÚ·ÎÂÌËÂÏ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË.
ÇçàåÄçàÖ! ÖÒÎË Ì‡Î‰¸ Ó·‡ÁÛÂÚÒfl, ‚ ÚÓ
‚ÂÏfl Í‡Í Í‡ÒÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ „ÓËÚ,
‚˚‰ÂÎflÂÏÓ„Ó ÚÂÔ· ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ, ËÎË
ÓÚÍβ˜ÂÌ Ì‡„‚.
èéÑäãûóÖçàÖ
êËÒ. 1 ëıÂχ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl
êËÒ. 2 îÛÌ͈ËÓ̇θ̇fl ÒıÂχ
êËÒ. 3 ëıÂχ ÏÓÌڇʇ
OJ ELECTRONICS A/S
Stenager 13B · DK-6400 Sønderborg
Tel. +45 73 12 13 14 · Fax +45 73 12 13 13
www.oj.dk
Chinese
Fig. 3
Fig. 2Fig. 1
57855
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

OJ Electronics ETR Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso