Hifonics MBP1000.4 Car Stereo Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
EINBAUANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
MODE D’INSTALLATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUAL DE INSTALACÍON
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
WICHTIGE HINWEISE: 1.) Beachten Sie für die Montage den beiliegende Anschlussplan.
2.) Halten Sie die Bedienungsanleitung des Verstärkers MERCURY IV bereit.
3.) Bevor Sie mit der Installation beginnen, trennen Sie die Masseklemme (–)
der Fahrzeugbatterie ab um Kurzschlüsse und Schäden zu vermeiden.
ACHTUNG: Hochleistungsaudiosysteme in Fahrzeugen können den Schallpegel eines “Live-Konzertes” erzeugen.
Dauerhaft extrem lauter Musik ausgesetzt zu sein. kann den Verlust des Hörvermögens oder
Hörschäden zur Folge haben. Das Hören von lauter Musik beim Autofahren kann Ihre Wahrnehmung
(Warnsignale) beeinträchtigen. Im Interesse der allgemeinen Sicherheit empfehlen wir das Musikhören
beim Autofahren mit geringer Lautstärke. Andernfalls besteht Unfallgefahr.
DEU
IMPORTANT NOTES: 1.) Please check the included wiring diagram.
2.) Please have the user’s manual of the MERCURY IV amplifier ready.
3.) Before you start with the installation, disconnect the ground connection (–) from the vehicle’s battery
in order to prevent short circuits.
PRECAUTION: High performance sound systems in vehicles may generate the acoustic pressure of a live concert. The
permanent listening to extreme loud music may cause the loss of your hearing abilities. The hearing
of extreme loud music while driving may derogate your cognition of warning signals in the traffic. In the
interests of the common safeness, we suggest to drive with a lower sound volume. Otherwise the risk
of accident consists.
ENG
NOTES IMPORTANTES: 1.) Merci de vérifier le schéma de liaison inclus.
2.) Merci de vous assurer d´avoir à disposition le mode d´emploi de l´amplificateur MERCURY IV
3.) Avant de commencer l´installation, déconnecter la borne négative (–) de la batterie afin d´éviter
tout risque de court-circuit
PRECAUTION: Le système car audio haute performance dans un véhicule peut générer la pression acoustique d´un
concert en live. L´écoute continue de musique à pression élevée peut causer la perte de l´audition.
L´écoute de la musique avec un volume extrèmement élevé pendant la conduite peut porter atteinte à
la reconnaissance des signaux de danger du trafic. Dans l´intérêt de la sécurité commune, nous vous
suggérons de conduire avec un volume modéré.
FRA
NOTE IMPORTANTI: 1.) Per favore controllate lo schema di collegamento incluso.
2.) Per favore assicuratevi di avere a disposizione il manuale dell´amplificatore MERCURY IV
3.) Prima di procedere con l´installazione, al fine di prevenire cortocircuiti, disconnetere il morsetto
negativo della batteria.
PRECAUZIONI: I sistemi car audio ad alte prestazioni installati in auto possono generare elevate pressioni acustiche
come ad un concerto. L´ascolto continuativo di musica ad elevata pressione sonora può causare la
perdita di udito. L´ascolto di musica a volumi estremamente elevati durante la guida potrebbe far perdere
il senso di cognizione dei segnali di pericolo del traffico. Nell´interesse della sicurezza comune, suggeriamo
di guidare con un volume di suono contenuto, altrimenti il rischio di incidenti diventa consistetene.
ITA
IMPORTANTE: 1.) Por favor, compruebe el esquema de cableado antes de proceder a la instalación.
2.) Tenga a mano el Manual del Amplificador MERCURY IV en todo momento.
3.) Antes de empezar con la instalaciòn, desconecte el cable de masa (-) de la batería del vehículo
para evitar corto circuitos.
PRECAUCIÓN: Los sistemas de sonido de altas prestaciones pueden producir la presión sonora equivalente a un
concierto en directo. La constante exposición del oído humano a un volumen de sonido extremo es
causa de pérdida de la capacidad auditiva. La utilización de un volumen extremadamente elevado
durante la conducción, puede mermar la capacidad de atención a las señales de tráfico. En interés de
la seguridad colectiva, recomendamos un uso responsable de su equipo y sugerimos el mantenimiento
de un volumen razonablemente bajo durante la conducción. De no hacerlo así, existe el riesgo de sufrir
un accidente.
ESP
Die auf der Verpackung angegebene SPL-Messung wurde mit einem TERM-LAB System im hinteren Bereich eines VW Golf V gemessen.
The SPL measurement as indicated on packaging was measured with a TERM LAB system in the rear of a VW Golf V.
La mesure du niveau de pression sonore (SPL) indiqué sur l´emballage a é mesu avec un système TERM LAB à l´arrière d´une VW Golf V.
La misura SPL indicata sulla confezione è stata effettuata su VW Golf V con strumento TERM LAB e sensore collocato posteriormente
La medición de SPL como se indica en el paquete se midió con un sistema TERM LAB en la parte trasera de un VW Golf V.
DEU VERSTÄRKER-PANEL A
Stromanschlüsse & Lautsprecherausgänge
A
+12V Pluspol der Batterie
1
Massepol der Batterie (vor Installation abklemmen)
2
Sicherungshalter mit Sicherung
3
Durchführungsdichtung für Stromkabel an Spritzwand*
4
Stromkabel +12V, rot, 5 m
5
Massekabel – , grau, 0,8 m
6
Massepunkt am Fahrzeug-Chassis
7
Einschaltleitung zum Steuergerät, blau, 5 m
8
Subwooferanschluss (CH4 – & CH3 +) Kabel nicht enthalten
9
Lautsprecheranschluss L (CH1 – & CH1 +) Kabel nicht enthalten
10
Lautsprecheranschluss R (CH2 – & CH2 +) Kabel nicht enthalten
11
VERSTÄRKER-PANEL B
Audioanschlüsse
B
Cinch/RCA-Verbindung L zum Steuergerät
12
Cinch/RCA-Verbindung R zum Steuergerät
13
Basspegel-Fernbedienung
14
Kabelverbinder/sterklemme für die Einschaltleitung**
15
* optional
** nicht im Lieferumfang inbegriffen
GEHÄUSE-SUBWOOFER
Ggf. mit Spanngurt** im Fahrzeug sichern
C
STEUERGERÄT/AUTORADIO**
Ggf. die Betriebsanleitung des Geräts beachten
D
LAUTSPRECHER**
Ggf. die Anschlussanleitung der Lautsprecher beachten
E
ENG AMPLIFIER PANEL A
Electrical connections & speaker outputs
A
Battery +12V positive terminal
1
Battery ground terminal (disconnect prior to installation)
2
Fuseholder including fuse
3
Grommet for power cable at the firewall*
4
Power cable +12V, red, 5 m
5
Ground cable – , grey, 0,8 m
6
Ground connection at vehicle’s chassis
7
Remote turn on signal to the headunit, blue, 5 m
8
Subwoofer connection (CH4 – & CH3 +) cables not included
9
Speaker connection L (CH1 – & CH1 +) cables not included
10
Speaker connection R (CH2 – & CH2 +) cables not included
11
AMPLIFIER PANEL B
Audio connections
B
RCA connection L to headunit
12
RCA connection R to headunit
13
Bass Remote Controller
14
Cable connector/terminal strip for remote turn on signal**
15
* optional
** not included in the scope of delivery
SUBWOOFER ENCLOSURE
If necessary fasten with a seafty belt**
C
HEADUNIT/CAR STEREO**
If necessary check the manual of the device
D
LOUDSPEAKERS**
If necessary check the manual of the loudspeakers
E
FRA A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
B
12
13
14
15
C
D
E
ITA PANNELLO AMPLIFICATORE A
Connessioni elettriche e uscita altoparlanti
A
Batteria, terminale positivo +12V
1
Batteria – terminale negativo (disconnettere prima di procedere)
2
Portafusibile compreso di fusibile
3
Gommino passacavo per l´attraversamento del frangifiamma*
4
Cavo di alimentazione +12V, rosso, 5 metri
5
Cavo di massa, – , grigio, 0,8 metri
6
Connessione di massa al telaio
7
Cavo di accensione REMOTE, azzurro, 5 metri
8
Connessioni subwoofer (CH4 – & CH3 +) cavi non inclusi
9
Connessioni altoparlanti L (CH1 – & CH1 +) cavi non inclusi
10
Connessioni altoparlanti R (CH2 – & CH2 +) cavi non inclusi
11
PANNELLO AMPLIFICATORE B
Connessioni audio
B
Connessione RCA L verso l´autoradio
12
Connessione RCA R verso l´autoradio
13
Comando a distanza del basso
14
Connettore per il cavo Remote**
15
* optional
** non incluso
CASSA SUBWOOFER
Assicurarsi di fissarla in modo corretto con le cinghie apposite**
C
AUTORADIO/SORGENTE**
Se necessario controllare il manuale dell´apparato
D
ALTOPARLANTI**
Se necessario controllare il manuale degli altoparlanti
E
ESP PANEL A DEL AMPLIFICADOR
Conexiones Eléctricas y salidas altavoz
A
Terminal batería (+) 12V
1
Terminal masa (-) de batería (desconectar antes de la instalación)
2
Porta-fusibles incluyendo fusible
3
Pasamuros para cable de corriente*
4
Cable de corriente rojo de 5 m
5
Cable de masa plata de 0,8 m
6
Toma de tierra al chasis del vehículo
7
Cable remote de encendido de la unidad principal, azul, 5 m
8
Conexión subwoofer (CH4 – & CH3 +) cables no incluidos
9
Conexión altavoz (CH1 – & CH1 +) cables no incluidos
10
Conexión altavoz R (CH2 – & CH2 +) cables no incluidos
11
PANEL B DEL AMPLIFICADOR
Conexiones Audio
B
Conexión RCA L a la unidad principal
12
Conexión RCA R a la unidad principal
13
Mando a distancia de bajo
14
Cable remoto de encendido**
15
* opcional
** no incluido
RECINTO DEL SUBWOOFER
Por favor asegurese de fijar el recinto con el
cinturon de seguridad adjunto**
C
UNIDAD PRINCIPAL / RADIO CD**
Si es necesario condulte el manual de su unidad
D
ALTAVOCES**
Si es necesario consulte el manual de sus altavoces
E
ESP
AMPLIFICATEUR PANEL A
Connections électrique & haut-parleur de sortie
Batterie +12V borne positive
Battery borne négative (déconnecter avant l´installation)
Support fusible avec fusible inclus
Joint pare-feu pour cable d´alimentation*
Câble électrique +12V, rouge, 5 m
Câble de masse – , gris, 0,8 m
Connexion de masse au chassis du véhicule
Signal de remote à l´autoradio, bleu, 5 m
Connection subwoofer (CH4 – & CH3 +) câbles non inclus
Connection haut-parleur L (CH1 – & CH1 +) câbles non inclus
Connection haut-parleur R (CH2 – & CH2 +) câbles non inclus
AMPLIFICATEUR PANEL B
Connections Audio
Connection RCA L pour l´autoradio
Connection RCA R pour l´autoradio
Commande à distance du grave
Jonction de fil pour signal de remote**
* option
** non inclus
CAISSON SUBWOOFER
Si nécessaire attacher le caisson avec la ceinture de sécurité**
AUTORADIO/ SOURCE STEREO**
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
HAUT-PARLEURS**
Si nécessaire consulter le manuel d´utilisation
AMPLIFICATEUR PANEL A
Connections électrique & haut-parleur de sortie
+
7
8
4
3
1 2
9
5
6
C
B
A
14
13
12
15
D
E
< 30 cm
L
R
REM
FULL
HPF
Bitte achten Sie auf die korrekte
Polarität aller Anschlüsse!
Please observe the correct
polarity of all connections!
Attention, vérifier la polarité
correcte de toutes les connections!
Attenzione, osservare la corretta
polarità di tutte le connessioni!
Por favor, compruebe la correcta
polaridad de todas las conexiones!
DEU
ENG
FRA
ITA
ESP
10
LPF/BPF
2CH
11
Audio Design GmbH
Am Breilingsweg 3 · D-76709 Kronau/Germany
Tel. +49 7253 - 9465-0 · Fax +49 7253 - 946510
www.audiodesign.de · www.hifonics.de
© Audio Design GmbH, all rights reserved.
Technical changes, errors and mistakes reserved.
DESIGN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hifonics MBP1000.4 Car Stereo Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione