Burgbad rc40 Solitaire Fitting Instruction

Tipo
Fitting Instruction
1
rc40
Solitaire-Programm
Solitaire-Programme
Programme solitaire
Solitaire-programma
Programma Solitaire
мебельным монопрограммам
M1249
burgbad GmbH, Grafenberg,
Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0
[email protected], www.burgbad.com
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDS
Arunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvba
P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. ofce Brugsesteenweg 238
LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 Roeselare
Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium
F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEI
Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert Turcan
Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/1
80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - Brezany
Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589
Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249
F: 0040/31/8059904
UKRAINE FRANCE
Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.S
Saksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier
01004 Kiew 28210 Nogent Le Roi
tel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 53
of[email protected] F: 02 37 51 43 94
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEAANWIJZING
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
2
MONTAGEHINWEISE
DE
!
Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Lesen und
beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln oder Möbelteilen
(Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
Sollten Sie Beschädigungen (wie z.B. Kratzer, Dellen oder ähnliches) an den Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn
ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen,
Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum beson-
ders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen.
Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden, oder müssen vor
dem Bohren wieder abgehängt werden. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen, niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werk-
zeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf dem Waschtisch ablegen.
Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person durchgeführt werden.
Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701durchgeführt werden. Steckverbin-
dungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen Einbausituationen müssen
entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten!
SILICON
Um das Eindringen von Wasser zwischen Wand und Waschtisch zu vermeiden, muss die Anschlusskante zur Wand mit einer Silikonfuge ab-
gedichtet werden. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes (lösemittelfreies) Silikon.
iTüren und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen Wartungsaufgaben je nach Nut-
zung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen. Möbel bitte vor Übergabe
reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen! Die Funktion, Handhabung und Pege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger
Fußboden. Alle Maße in mm.
Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
EN
!
Below you will nd important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is essential that you
read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that are the result of failure to adhe-
re to these instructions.
If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to signicant damage, all preparations
for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached. Our factory customer service does
not undertake drilling.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with particular care during
this period and do not clean or wipe them (no microber cloth).
Do not remove the protective lm until the furniture set has been fully installed.
No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down again before
drilling. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects
on the washbasin.
Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person. Electrical installations
may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug connections, lighting and sockets must be
checked.
The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufciently load-bearing walls. In other installation situations, special faste-
nings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
SILICON
In order to prevent water from penetrating between the wall and the wash basin, the connecting edge to the wall must be sealed with a silico-
ne joint. Use only neutrally bonded (solvent-free) silicon.
iDoors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending on the use and loading
of the items of furniture and is not a reason for complaint. Check the water and siphon connections for tightness! Please clean the furniture before
handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues! The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
The products must be attached at all the installation points provided. The installation dimensions refer to the top edge of nished ooring.
All dimensions in mm.
Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.
3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
!
FR
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que des con-
signes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons assumer aucune
responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des pièces n‘est pas en
état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au montage et poser/installer des rails de
montage, crochets et vis sans tête à letage partiel bois. L‘atelier du service après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps de temps,
traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas utiliser de tissu en microbres).
Le lm protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble.
Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être xés/suspendus qu‘une fois tous les
trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous. Si nécessaire, aspirer ou rincer la poussière produite par le perçage. Ne
jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
Le montage de nos produits ne pourra être coné qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une autre personne qualiée.
Les installations électriques doivent impérativement être conées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100 partie 701.
L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des ches électriques doit être contrôlé.
Le matériel de xation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et sufsamment solides. Pour une utilisation sur des murs ne répon-
dant pas à ces critères, des xations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à letage partiel bois ne sont pas fournies.
SILICON
Pour éviter que l’eau ne pénètre entre le mur et la vasque, il faut réaliser un joint en silicone entre le bord de la vasque et le mur. Utiliser
uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramié.
iUne fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien courantes et dépend de
l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation. Vérier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau
et du siphon. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
MONTAGEAANWIJZINGEN
NL
!
Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheidstips. Lees
deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen kunnen wij niet aan-
sprakelijk gesteld worden.
Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat een onderdeel
niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van montagerails, het aanbrengen
van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.
Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode heel voorzichtig
met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn.
Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer voordat u gaat
boren. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren) verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen
of voorwerpen met scherpe kanten op de wastafel leggen.
De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden. Alleen een vak-
kundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontac-
ten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden.
Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere inbouwsituaties
moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen! De producten moeten aan alle
geplande montagepunten bevestigd worden.
SILICON
Om te voorkomen dat er water tussen de wand en wastafel terecht komt, moet de aansluitrand met de wand met een siliconenvoegmiddel
worden afgedicht. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.
iDeuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard onderhoudswerkzaamheden en is af-
hankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een reden zijn tot het indienen van een klacht. Controleer
de wateraansluiting en sifon op lekken! Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen! De functie,
het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden.
De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.
Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.
4
ISTRUZIONE PER IL MONTAGGIO
IT
!
Si riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative vertenze di sicurezza.
Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni causati dall‘inosservanza delle stesse non
ci si assume alcun tipo di responsabilità.
In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi non dovesse essere
montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e installate le guide per il montaggio, i
ganci e le viti a doppia lettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non pratica fori.
Le superci lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di tempo trattarle
con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microbra).
Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi.
Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo dopo aver praticato i
fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.Eventualmente aspirare o scaricare con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i
fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.
Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra persona quali-
cata. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100 parte 701. I
collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.
Il materiale di ssaggio (viti, tasselli) è specico per pareti solide e dotate di sufciente capacità portante. In altre situazioni di montaggio
occorre utilizzare materiali di ssaggio specici. Le viti a doppia lettatura non sono fornite in dotazione!
SILICON
Per evitare la penetrazione di acqua tra la parete e il lavabo, occorre sigillare il bordo di collegamento alla parete con una giuntura in silico-
ne. Utilizzare esclusivamente silicone neutro reticolato (senza solvente).
iAnte e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali operazioni di ma-
nutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce un motivo giusticato di reclamo.
Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone! Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori,
le etichette e i residui di adesivo! Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.
I prodotti devono essere ssati in tutti i punti di montaggio previsti. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento
nito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante.
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ
RU
!
Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности. Перед началом
монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших указаний, мы не можем принять
на себя никакой ответственности.
Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных повреждений невозможно
смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить монтажная шина, крюки и винты-шурупы.
Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.
Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба обращаться с ними в
течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из микроволокна).
Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели.
Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же перед
сверлением её необходимо убрать. Пыль от сверления при необходимости отсосать пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с
умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с острыми краями или тяжёлые предметы.
Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.
Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701.
Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.
Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если условия монтажа
отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят в комплект поставки!
SILICON
Для предотвращения проникновения воды между стеной и умывальником следует загерметизировать место примыкания кромки умывальника к стене
силиконом. Используйте силикон только с нейтральной полимеризацией (без растворителей).
iДверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по обслуживанию
в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для рекламации. Проверить
герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону! Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки
клея! Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями.
Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки.
Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм
5
MONTAGEVORBEREITUNG
PREPARATIONS FOR FITTING // PRÉPARATION DU MONTAGE // VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE // PREPARAZIONE AL MONTAGGIO //
ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ
1 2
3 4
5
X
1
2
3
4
i
6
SPIEGELSCHRANK
MIRROR CABINET // ARMOIRE DE TOILETTE // SPIEGELKAST // PENSILE CONTENITORI A SPECCHIO // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ
1
!
X
Ø 8 MM
A
B
2
X
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
SPIEGELSCHRANK I WANDEINBAU
MIRROR CABINET I WALL INSTALLATION // ARMOIRE DE TOILETTE I ENCASTREMENT DANS LE MUR // SPIEGELKAST I MUURINBOUW // PENSI-
LE CONTENITORI A SPECCHIO I INCASSO A PARETE // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ В СТЕНУ
6 MM
MM
M
M
M
MM
M
M
1 2
Ø 8 MM
!
X
WICHTIGER MONTAGEHINWEIS
IMPORTANT FITTING ADVICE // REMARQUES IMPORTANTES // BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE // SMONTAGGIO E SMALTI-
MENTO // ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ
!
01
i
X
7
LEUCHTSPIEGEL I AUFHÄNGER 01
ILLUMINATED MIRROR I HANGER 01 // MIROIR I ACCROCHE 01 // LICHTSPIEGEL I HANGER 01 // SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE I
GANCIO 01 // ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ I ВЕШАЛКА 01
1
!
X
Ø 8 MM
2
X
3
SPIEGELSCHRANK I WANDEINBAU
MIRROR CABINET I WALL INSTALLATION // ARMOIRE DE TOILETTE I ENCASTREMENT DANS LE MUR // SPIEGELKAST I MUURINBOUW // PENSI-
LE CONTENITORI A SPECCHIO I INCASSO A PARETE // ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ I ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ В СТЕНУ
X
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
1
8
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I AUFHÄNGER
VANITY UNIT I HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I ACCROCHE // WASTAFELONDERKAST I HANGER // MOBILE SOTTOLAVABO I
GANCIO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА
1
!
X
Ø 8 MM
B
A
2
X
A
B
A
B
WASCHTISCHUNTERSCHRANK I SCHWERLASTAUFHÄNGER
VANITY UNIT I HEAVY LOAD HANGER // MEUBLE SOUS-VASQUE I SUPENSION À HAUTE CHARGE // WASTAFELONDERKAST I OPHANGER VOOR
ZWARE LASTEN // MOBILE SOTTOLAVABO I GANCI DI SOSPENSIONE AD ALTA CAPACITÀ DI CARICO // ТУМБА ПОД УМЫВАЛЬНИК I ВЕШАЛКА
B18
MM
A
20
MM
2
X
A
B
CLICK!
1
!
X
Ø 8 MM
KERAMIK-WASCHTISCH
CERAMIC WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // WASTAFEL KERAMIEK // LAVABO IN CERAMICA // КЕРАМИЧЕСКИЙ
УМЫВАЛЬНИК
1
!
X
2
Ø 14 MM
SILICON
24H
9
GLAS-WASCHTISCH
GLASS WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN VERRE // GLAS-WASTAFEL // LAVABO IN VETRO // СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
WICHTIGER MONTAGEHINWEIS - GLASWASCHTISCH
DE
Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss
für das von oben eingesetzte Abussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei Armatu-
ren stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes,
neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farbbeschichtung des Waschtisches beschädigen.
IMPORTANT FITTING ADVICE - GLASS BASIN
EN
The outlet and tap should not be tted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently exible sealing
compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when tting the outlet valve from above. For taps, always t a rubber seal
between the glass and the metal tting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour
coating of the basin.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA POSE DU PLAN DE TOILETTE EN VERRE
FR
Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention: risque de ssuration. An d’éviter les
ssures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée
par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer. Pour l’étanchéication,
veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants peuvent
endommager la peinture du plan de toilette.
1
X
2
SILICON
24H
BELANGRIJKE MONTAGE-INSTRUCTIE - GLAZEN WASTAFEL
NL
Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren
te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt
worden. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen. Gelieve om af te dichten uitsluitend
een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kunnen de veraag van
de wastafel beschadigen.
IMPORTANTE PER IL MONTAGGIO: LAVABO IN VETRO
IT
Lo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la supercie si crepi. Per evitare
crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola
e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare. Per sigillare utilizzare solo sili-
cone trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura protettiva del lavabo.
ВАЖНОЕ УКАЗАНИЕ ПО МОНТАЖУ  СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
RU
Внимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних напряжений при
установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При монтаже смесителя
обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем. Для гидроизоляции используйте только нейтрально
отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может повредить цветное покрытие умывальника.
10
AUFSATZWASCHTISCHE
BASIN // SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE // WASTAFEL VOOR OPBOUW // LAVABO D‘APPOGGIO // НАДСТАВНОЙ УМЫВАЛЬНИК
1 2
SILICON
SILICON
24H24H
KONSOLENPLATTEN I HÖHE 10 MM
COUNTERTOPS I HEIGHT 10 MM // PLATEAUX I HAUTEUR 10 MM // CONSOLEPLATEN I HOOGTE 10 MM // TOP D‘APPOGGIO I ALTEZZA
10 MM // КОНСОЛЬНЫЕ ПАНЕЛИ I ВЫСОТА 10 MM
1
X
2
X
24H
SILICON
MINERALGUSS-WASCHTISCH
MINERAL CAST WASHBASIN // PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // WASTAFEL MINERAALSTEEN // LAVABO IN RESINA
MINERALE // УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
1
!
X
2
SILICON
24H
Ø 14 MM
11
SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN
DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIO-
NE // ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ
SCHRÄNKE
UNITS // COLONNES // KASTEN // COLONNE // ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
1
!
X
Ø 8 MM
A
B
2
X
A:
0-12
A
B
!
MAX:
12 MM
+ 2.
5
- 1.
5
1
L
R
oben
up
2 3
± 1,
5
1
L
R
oben
up
2 3
CLICK!
12
SCHUBLADEN I AUSZÜGE I JUSTIEREN
DRAWER I PULL OUT DRAWER I ADJUSTMENT // TIROIR I GRAND TIROIR I AJUSTAGE // LADEN I VERSTELLEN // CASSETTI I GUIDE I REGOLAZIO-
NE // ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ
TÜREN EINHÄNGEN I JUSTIEREN
DOORS I ADJUSTMENT // PORTES I AJUSTAGE // DEUREN I VERSTELLEN // ANTE I REGOLAZIONE // ДВЕРИ I РЕГУЛИРОВКА
1
A
B
C
2
A
B
C
CLICK!
1
A
B
C
2
A
B
C
CLICK!
+ 2.5
- 1.
5
+
-
1
L
R
oben
up
2CLICK!
13
DÄMPFERVERSTELLUNG
ADJUSTMENT OF DAMPER // RÉGLAGE DE L‘ARMORTISSEUR // DEMPER VERSTELLING // REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE //
РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА
LEICHTE STUFE
FÜR LEICHTE UND SCHMALE TÜREN
LOW LEVEL
FOR LIGHT AND SMALL DOORS
REGLAGE LÉGER
POUR PORTES LÉGÈRES ET ÉTROITES
LICHTSTE NIVEAU
VOOR LICHTE EN SMALLE DEUREN
MITTLERE STUFE/WERKSEINSTELLUNG
– FÜR STANDARDTÜREN
MIDDLE LEVEL/FACTORY SETTING
– FOR STANDARD DOORS
REGLAGE MOYEN
– POUR PORTES STANDARDS
MIDDELSTE NIVEAU/FABRIEKSINSTELLING
– VOOR STANDAAD DEUREN
SCHWERE STUFE
– FÜR GROSSE UND SCHWERE TÜREN
HIGH LEVEL
– FOR LARGE AND HEAVY DOORS
REGLAGE FORT
– POUR PORTES GRANDES ET LOURDES
ZWAARSTE NIVEAU
– VOOR GROTE EN ZWARE DEUREN
ABDECKUNGEN
COVERS // COUVERTURES // COVERS // COPERTURE // DUVAR SAÇAĞI // ПОКРЫТИЕ
SCHARNIER
HINGE // CHARNIÈRE // SCHARNIER // CERNIERA //
MENTEŞE // ШАРНИР
SCHUBLADEN I AUSZÜGE
DRAWER I PULL OUT DRAWER // TIROIR I GRAND TIROIR // LADEN
CASSETTI // ÇEKMECELER //ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ
ЯЩИКИ
AUFHÄNGER
HANGER // ACCROCHE // HANGER // GANCIO // AYDIN-
LATMALI AYNA // ВЕШАЛКА
14
ENERGIEBOX DREHSCHALTER/STECKDOSE I LICHTTEMPERATUR-STEUERUNG - DIMMFUNKTION
POWER SUPPLY UNIT ROTARY SWITCH/SOCKET I LIGHT TEMPERATURE CONTROLLER - DIMMER FEATURE // COMMUTATEUR ROTATIF/PRISE
SECTEUR DE LA BOÎTE ÉNERGÉTIQUE I COMMANDE DE LA TEMPÉRATURE DE COULEUR - RÉGLAGE DE L’INTENSITÉ LUMINEUSE // ENERGIEBOX
DRAAISCHAKELAAR/STOPCONTACT I LICHTTEMPERATUURREGELING - DIMFUNCTIE // SCATOLA ELETTRICA INTERRUTTORE ROTANTE/PRESA
I CONTROLLO DELLA TEMPERATURA DI LUCE - FUNZIONE DI REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ // ЭЛЕКТРОКОРОБКА ПОВОРОТНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ/РОЗЕТКА I РЕГУЛИРОВКА ЦВЕТОВОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ – ФУНКЦИЯ РЕГУЛИРОВКИ ЯРКОСТИ СВЕТА
PUSH
ON I OFF
ROTATE
2800 - 6000 KELVIN
HOLD
HOLD
LED-SENSORSCHALTER I DREISTUFIGES NACHTLICHT
ADJUSTMENT OF BRIGHTNESS ON LED SENSOR ALLUMAGE // EXTINCTION ET RÉGLAGE DE L´INTENSITÉ PAR INTERRUPTEUR LED // LED-SENSORSCHAKELAAR MET HEL-
DERHEIDS INSTELLING // SPEGNIMENTO E REGOLAZIONE DELL INTENSITA LUMINOSA A LED // СЕНСОРНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ LED С ДВУХСТУПЕНЧАТЫМ СВЕТОМ
1x TOUCH
ON I OFF
HOLD 5 SEC.
HOLD 5 SEC.
HOLD 5 SEC.
+3x
HOLD 5 SEC.
-3x
15
SPMP
SPNP
SPMV
SPNR
SPMZ
SPNV
SPNB
SPNX
SIJA
SIJB
Diese Produkte enthalten eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse E
These products contain a light source of energy efciency class E
Ces produits contiennent une source lumineuse de la classe d‘efcacité énergétique E
Deze producten zijn voorzien van een lichtbron uit de energie-efciëntieklasse E
Questi prodotti contengono una sorgente luminosa di classe di efcienza energetica E
Bu ürünlere dahil olan ışık kaynağın enerji sınıfı E
В этих изделиях установлен источник света класса энергоэффективности E
SPTM
SPSX
SPSY
SPTN
SPTC
SPTD
SPSZ
SPTA
SPTB
SPTL
SPTO
SPTE
SIJW
SIJX
SPMX
SPNT
SPND
SPNZ
SIAG
Diese Produkte enthalten eine Lichtquelle der Energieefzienzklasse G
These products contain a light source of energy efciency class G
Ces produits contiennent une source lumineuse de la classe d‘efcacité énergétique G
Deze producten zijn voorzien van een lichtbron uit de energie-efciëntieklasse G
Questi prodotti contengono una sorgente luminosa di classe di efcienza energetica G
Bu ürünlere dahil olan ışık kaynağın enerji sınıfı G
В этих изделиях установлен источник света класса энергоэффективности G
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN
REPLACEMENT OF ILLUMINANT // REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES // VERVANGING VAN VERLICHTINGSELEMENTEN // SOSTITU-
ZIONE DI LAMPADE E FARETTI // LAMBALARIN DEĞİŞİMİ // ЗАМЕНА ЛАМП
MONTAGEMASSE I SCHRÄNKE
FITTING INSTRUCTIONS I UNITS // CÔTES DE FIXATION I COLONNES // MONTAGEVOORSCHRIFT I HOGEKASTEN // MISURE DI MONTAG-
GIO I COLONNE // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
1200 (Höhe -800)
10 10
10
2000 (Höhe)
800
10
95 45 45
8
95
1930
+/-0
200
400
HSMB030 L/R
HSMB040 L/R
HSMB050 L/R
HSMB060 L/R
HSNL030 L/R
HSNL040 L/R
HSNL050 L/R
HSNL060 L/R
+/- 0
1200 (Höhe -800)
10 10
10
2000 (Höhe)
800
10
95 45 45
8
95
1930
+/-0
200
400
HSMB030 L/R
HSMB040 L/R
HSMB050 L/R
HSMB060 L/R
HSNL030 L/R
HSNL040 L/R
HSNL050 L/R
HSNL060 L/R
+/- 0
1200 (Höhe -800)
10 10
10
2000 (Höhe)
800
10
1930 (Höhe - 70)
95
45
95
45
8
HSMC040
HSMC050
HSMC060
+/- 0
400
274
274
1200 (Höhe -800)
10 10
10
2000 (Höhe)
800
10
1930 (Höhe - 70)
95
45
95
45
8
HSMC040
HSMC050
HSMC060
+/- 0
400
274
274
16
800 / 900 / 1000 /1100 / 1200
2000 (Höhe)
10
10
10
800
1200 (Höhe - 800)
1930 (Höhe - 70)
45
95
8
95
70 95 95
45
SGJC080
SGJC090
SGJC100
SGJC110
SGJC120
+/- 0
400
274
274
800 / 900 / 1000 /1100 / 1200
2000 (Höhe)
10
10
10
800
1200 (Höhe - 800)
1930 (Höhe - 70)
45
95
8
95
70 95 95
45
SGJC080
SGJC090
SGJC100
SGJC110
SGJC120
+/- 0
400
274
274
800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200
2000 (Höhe)
10 10
10
10
1200 (Höhe - 800)
800
1930 (Höhe - 70)
45
95
8
95 95
70 45
95
SGJB080
SGJB090
SGJB100
SGJB110
SGJB120
+/- 0
400
800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200
2000 (Höhe)
10 10
10
10
1200 (Höhe - 800)
800
1930 (Höhe - 70)
45
95
8
95 95
70 45
95
SGJB080
SGJB090
SGJB100
SGJB110
SGJB120
+/- 0
400
1800
1190 (Höhe -610)
10 10
1800 (Höhe)
610
10 10
95
45 45
95
8
1160
45 45
200
1930
+/- 0
200
400
HSMD030
HSMD040
HSMD050
HSMD060
HSNM030
HSNM040
HSNM050
1800
1190 (Höhe -610)
10 10
1800 (Höhe)
610
10 10
95
45 45
95
8
1160
45 45
200
1930
+/- 0
200
400
HSMD030
HSMD040
HSMD050
HSMD060
HSNM030
HSNM040
HSNM050
28
1190 (Höhe -610)
10 10
1800 (Höhe)
610
10
10
500
1160
45
95 95
8
45
200
1930
HSMF040 (L/R)
HSMF050 (L/R)
HSMF060 (L/R)
+/- 0
400
274
274
28
1190 (Höhe -610)
10 10
1800 (Höhe)
610
10
10
500
1160
45
95 95
8
45
200
1930
HSMF040 (L/R)
HSMF050 (L/R)
HSMF060 (L/R)
+/- 0
400
274
274
800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200
10
1800 (Höhe)
10
10 10
610
1190 (Höhe - 610)
1160
45
95 95
70 95 95
45
200
1930
SGJD080
SGJD090
SGJD100
SGJD110
SGJD120
+/- 0
400
800 / 900 / 1000 / 1100 / 1200
10
1800 (Höhe)
10
10 10
610
1190 (Höhe - 610)
1160
45
95 95
70 95 95
45
200
1930
SGJD080
SGJD090
SGJD100
SGJD110
SGJD120
+/- 0
400
10 10
10
10 400
300/400/600/800/1000
56 56
14
290/390/590/790/990
870
460
785
USHM030 / USHQ030
USHM040 / USHQ040
USHM060 / USHQ060
USHM080 / USHQ080
USHM100 / USHQ100
+/- 0
324
400
10 10
10
10 400
300/400/600/800/1000
56 56
14
290/390/590/790/990
870
460
785
USHM030 / USHQ030
USHM040 / USHQ040
USHM060 / USHQ060
USHM080 / USHQ080
USHM100 / USHQ100
+/- 0
324
400
10
290/390/590/790/990
10
500
10
300/400/600/800/1000
10
300 200
56 56
14
870
360
808
USHL030_USHP030
USHL040_USHP040
USHL060_USHP060
USHL080_USHP080
USHL100_USHP100
+/- 0
400
324
324
10
290/390/590/790/990
10
500
10
300/400/600/800/1000
10
300 200
56 56
14
870
360
808
USHL030_USHP030
USHL040_USHP040
USHL060_USHP060
USHL080_USHP080
USHL100_USHP100
+/- 0
400
324
324
360
10
1190/1390/1590/1790
10
10
1200/1400/1600/1800
400
10
56
493/593/693/793
92
493/593/693/793
56
14
870
460
785
USHN120 / USHR120
USHN140 / USHR140
USHN160 / USHR160
USHN180 / USHR180
+/- 0
324
400
360
10
1190/1390/1590/1790
10
10
1200/1400/1600/1800
400
10
56
493/593/693/793
92
493/593/693/793
56
14
870
460
785
USHN120 / USHR120
USHN140 / USHR140
USHN160 / USHR160
USHN180 / USHR180
+/- 0
324
400
MONTAGEMASSE I SCHRÄNKE
FITTING INSTRUCTIONS I UNITS // CÔTES DE FIXATION I COLONNES // MONTAGEVOORSCHRIFT I HOGEKASTEN // MISURE DI MONTAG-
GIO I COLONNE // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
17
MONTAGEMASSE I SCHRÄNKE
FITTING INSTRUCTIONS I UNITS // CÔTES DE FIXATION I COLONNES // MONTAGEVOORSCHRIFT I HOGEKASTEN // MISURE DI MONTAG-
GIO I COLONNE // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ВЫСОКИЕ ШКАФЫ
1000
10 10
10
1800 (Höhe)
10
610
1190 (Höhe - 610)
1160
95
45
95
8
95
70
95
45
200
1930
SGJE080
SGJE090
SGJE100
SGJE110
SGJE120
+/- 0
400
274
274
1000
10 10
10
1800 (Höhe)
10
610
1190 (Höhe - 610)
1160
95
45
95
8
95
70
95
45
200
1930
SGJE080
SGJE090
SGJE100
SGJE110
SGJE120
+/- 0
400
274
274
10 10
290/390/490/590
300/400/500/600
900 (Höhe)
10
10
95 95
8
45 45
200
870
+/- 0
200
400
UHEI030 (L/R), UHEJ030 (L/R)
UHEI040 (L/R), UHEJ040 (L/R)
UHEI050 (L/R), UHEJ050 (L/R)
UHEI060 (L/R), UHEJ060 (L/R)
UHEU030 (L/R), UHEV030 (L/R)
UHEU040 (L/R), UHEV040 (L/R)
UHEU050 (L/R), UHEV050 (L/R)
UHEU060 (L/R), UHEV060 (L/R)
10 10
290/390/490/590
300/400/500/600
900 (Höhe)
10
10
95 95
8
45 45
200
870
+/- 0
200
400
UHEI030 (L/R), UHEJ030 (L/R)
UHEI040 (L/R), UHEJ040 (L/R)
UHEI050 (L/R), UHEJ050 (L/R)
UHEI060 (L/R), UHEJ060 (L/R)
UHEU030 (L/R), UHEV030 (L/R)
UHEU040 (L/R), UHEV040 (L/R)
UHEU050 (L/R), UHEV050 (L/R)
UHEU060 (L/R), UHEV060 (L/R)
10
1190/1390/1590/1790
10
500
200 290 10
1200/1400/1600/1800
10
870
808
56 56
14
92
493/593/693/793 493/593/693/793
USHO120 / USHS120
USHO140 / USHS140
USHO160 / USHS160
USHO180 / USHS180
+/- 0
324
324
400
10
1190/1390/1590/1790
10
500
200 290 10
1200/1400/1600/1800
10
870
808
56 56
14
92
493/593/693/793 493/593/693/793
USHO120 / USHS120
USHO140 / USHS140
USHO160 / USHS160
USHO180 / USHS180
+/- 0
324
324
400
1200 (Höhe -800)
10 10
10
2000 (Höhe)
800
10
1930 (Höhe - 70)
95
45
8
95
45
+/- 0
400
HSNW030 (L/R)
HSNW040 (L/R)
HSNW050 (L/R)
HSNW060 (L/R)
1800
1160
610
1190 (Höhe - 610)
10
10
10
10
95
45
95
45
8
70
200
1930
HSME030 (L/R)
HSME040 (L/R)
HSME050 (L/R)
HSME060 (L/R)
+/- 0
1200 (Höhe -800)
10 10
10
2000 (Höhe)
800
10
1930 (Höhe - 70)
95
45
8
95
45
+/- 0
400
HSNW030 (L/R)
HSNW040 (L/R)
HSNW050 (L/R)
HSNW060 (L/R)
1800
1160
610
1190 (Höhe - 610)
10
10
10
10
95
45
95
45
8
70
200
1930
HSME030 (L/R)
HSME040 (L/R)
HSME050 (L/R)
HSME060 (L/R)
+/- 0
10 10
270
400 / 600 / 800 / 1000
10
390 / 590 / 790 / 990
470
408
56
56
14
+/- 0
324
425
KOZB040
KOZB060
KOZB080
KOZB100
10 10
270
400 / 600 / 800 / 1000
10
390 / 590 / 790 / 990
470
408
56
56
14
+/- 0
324
425
KOZB040
KOZB060
KOZB080
KOZB100
10
1190 / 1390 / 1590
10
270
386/453/519 386/453/519 386/453/519
10
1200 / 1400 / 1600
56
298/365/431
56
298/365/431
14
470
408
KOZC120, KOZC140, KOZC160
+/- 0
425
324
10 10
300/400/500/600
800 / 1000
28
10 10
45
95
45
8
2000
1770
OSKA030 (L/R)
OSKA040 (L/R)
OSKA050 (L/R)
OSKA060 (L/R)
OSKB030 (L/R)
OSKB040 (L/R)
OSKB050 (L/R)
OSKB060 (L/R)
+/- 0
200
18
800
15
400 / 600
95
35
95
35
8
2000
1940
1650
SPMP040 (R/L), SPNP040 (R/L)
SPTM040 (R/L), SPTN040 (R/L)
SPMP060 (R/L), SPNP060 (R/L)
SPTM060 (R/L), SPTN060 (R/L)
+/- 0
170
210
800
95
35 35
95
8
15
800 / 1000
2000
1940
1650
SPMV080, SPNR080
SPSX080, SPTC080
SPMV100, SPNR100
SPSX100, SPTC100
+/- 0
170
210
800
364/397/464/
497/530/597
364/397/464/
497/530/597
364/397/464/
497/530/597
1100/1200/1400/1500/1600/1800
15
35
95
35
95
8
223/256/
323/356/
389/456
95
2000
1940
1650
SPMX110 (L/R), SPNT110 (L/R), SPSY110 (L/R), SPTD110 (L/R)
SPMX120 (L/R), SPNT120 (L/R), SPSY120 (L/R), SPTD120 (L/R)
SPMX140 (L/R), SPNT140 (L/R), SPSY140 (L/R), SPTD140 (L/R)
SPMX150 (L/R), SPNT150 (L/R), SPSY150 (L/R), SPTD150 (L/R)
SPMX160 (L/R), SPNT160 (L/R), SPSY160 (L/R), SPTD160 (L/R)
SPMX180 (L/R), SPNT180 (L/R), SPSY180 (L/R), SPTD180 (L/R)
+/- 0
170
210
MONTAGEMASSE I SPIEGELSCHRÄNKE
FITTING INSTRUCTIONS I MIRROR CABINETS // CÔTES DE FIXATION I ARMOIRES DE TOILETTE // MONTAGEVOORSCHRIFT I SPIEGELKASTEN //
MISURE DI MONTAGGIO I PENSILI CONTENITORE A SPECCHIO // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I ЗЕРКАЛЬНЫЙ ШКАФ
1000
400 / 600
15
35
95
8
95
35
2000
1940
1650
SPMZ040 (L/R), SPNV040 (L/R)
SPSZ040 (L/R), SPTL040 (L/R)
SPMZ060 (L/R), SPNV060 (L/R)
SPSZ060 (L/R), SPTL060 (L/R)
+/- 0
170
210
1000
15
95
35 35
95
8
800 / 1000
2000
1940
1650
SPNB080, SPNX080
SPTA080, SPTO080
SPNB100, SPNX100
SPTA100, SPTO100
+/- 0
170
210
1000
364/397/464/
497/530/597
364/397/464/
497/530/597
364/397/464/
497/530/597
35
95
35
95 95
223/256/
323/356/
389/456
15
1100 / 1200 / 1400/ 1500 / 1600 / 1800
2000
1940
SPND110 (L/R), SPNZ110 (L/R), SPTB110 (L/R), SPTE110 (L/R)
SPND120 (L/R), SPNZ120 (L/R), SPTB120 (L/R), SPTE120 (L/R)
SPND140 (L/R), SPNZ140 (L/R), SPTB140 (L/R), SPTE140 (L/R)
SPND150 (L/R), SPNZ150 (L/R), SPTB150 (L/R), SPTE150 (L/R)
SPND160 (L/R), SPNZ160 (L/R), SPTB160 (L/R), SPTE160 (L/R)
SPND180 (L/R), SPNZ180 (L/R), SPTB180 (L/R), SPTE180 (L/R)
+/- 0
170
210
785
800
1000
2000
1940
95
35 35
8
1650
+/- 0
80
40
SIJW060, 080,100,110,120,140,150,160,180,200
SIJA060, 080,100,110,120,140,150,160,180,200
985
1000
600/ 800/ 1000/ 1100/ 1200/
1400/ 1500/ 1600/ 1800/ 2000
2000
1940
35
95
35
8
1650
+/- 0
40
80
SIJX060,080,100,110,120,140,150,160,180,200
SIJB060,080,100,110,120,140,150,160,180,200
19
MONTAGEMASSE I KERAMIK-WASCHTISCHE
FITTING INSTRUCTIONS I CERAMIC WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // MONTAGEVOORSCHRIFT I
WASTAFELS KERAMIEK // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN CERAMICA // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ
SYS K1
296/396/
596
10
1100 /1200 / 1400
10
776
400 12
14
49
300/400/
600
49
400
1117 / 1217 / 1417
870
520
570
816
708
95
205/305/
505
95 95
45 45
8
+/- 0
360
10
478
490
326
324
SGCB112 (L)
SGCB122 (L)
SGCB142 (L)
10
800
10
776
400
75
75
12
49
49
14
817
870
520
570
816
708
95 45
8
45
+/- 0
490
360
10
405
478
SGCB082
10
800
10
500
200
290
10
14
49
817
75
75
870
816
45
650
95
8
45
520
570
+/- 0
306
477
490
SGAA082
296/396/
596
10
1100 / 1200 / 1400
10
500
200
290
776
1117 / 1217 / 1417
75
75
10
14
49 49
300/400/
600
870
520
570
45
95
45
205/305/
505
8
+/- 0
490
477
306
324
324
SGAA112 (L)
SGAA122 (L)
SGAA142 (L)
10
800
10
600
776
817
49
49
14
870
816
520
570
550
45
95
8
95
45
8
+/- 0
279
28
279
10
478
490
SGKD082
296/396/596
10
1100 / 1200 / 1400
10
600
776
49
300/
400/600
49
400
14
1117 / 1217 / 1417
75
75
870
520
570
816
45
95
300/
400/600
550
8
45
+/- 0
490
279
279
10
478
324
253
324
SGKD112 (L)
SGKD122 (L)
SGKD142 (L)
SYS K2
10
600 / 800
10
400
49 49
617 / 817
10
12
14
75
75
870
816
520
570
741
52
40
36
40
+/- 0
360
490
485
324
SGCC062
SGCC082
236/336 696 236/336
10
1200 / 1400
10
400 12
1217 / 1417
49 49
14
75
75
870
520
570
816
52
36 40
280/380
40 36
711
52
741
280/380
8
+/- 0
490
485
360
394
324
SGCC122
SGCC142
500 12
1200 / 1400
1217 / 1417
358
870
520
570
659
817
75
75
49 49
40
36
280/380
36
40
36
280/380
36
52
14
8
+/- 0
394
324
394
490
485
SGAB122
SGAB142
10
600 / 800
10
500
200
290
10
75
75
49
14
49
617 / 817
870
520
570
816
52
36
40
8
659
40
+/- 0
485
324
490
SGAB062
SGAB082
10
600 / 800
10
600
10
49
14
49
617 / 817
75
75
870
520
570
816
40
36
52
611
40
+/- 0
490
485
324
324
SGKB062
SGKB082
12
600
1100
1117
258
870
400
150
75
520
570
611
817
49 49
40
36 36
40
559
1
+/- 0
485
490
324
324
SGKB112 (L)
1= Stockschraube
1200
1217
600 12
600
50 50
14
52
36
8
40
240
40
240
870
520
570
611
817
SGKB122
+/- 0
490
485
324
394
394
1
20
MONTAGEMASSE I KERAMIK-WASCHTISCHE
FITTING INSTRUCTIONS I CERAMIC WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE // MONTAGEVOORSCHRIFT I
WASTAFELS KERAMIEK // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN CERAMICA // УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ I КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ
696
10
1400
10
600
10
336 336
12
75
75
14
49
49
1417
870
520
570
559
52
40
36
340 40 340
816
8
+/- 0
324
394
394
490
485
324
SGKB142
SYS K2
360
686
10
1400
10
28
400
1417
14
700
10
870
816
52
741
36 40
8
40 594
520
570
+/- 0
490
485
324
SGCF142
10
1400
10
500
290
10
75
75
700
49
49
14
1417
870
520
570
659
52
40
36
40
558 36 36
816
8
+/- 0
490
324
485
SGAC142
1400
1417
14
49 49
52
700
75
75
8
12
600
870
258
816
40
594 594
40
36
559
520
570
SGKC142
+/- 0
485
490
324
324
SGKC142 besteht aus:
KBAZ141 Waschtisch
WXCM140 Waschtischunterschrank
MONTAGEMASSE I MINERALGUSS-WASCHTISCHE
FITTING INSTRUCTIONS I MINERAL CAST WASHBASINS // CÔTES DE FIXATION I PLANS DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE // MONTAGEVOORSCHRIFT I
MINERAALSTEEN WASTAFELS // MISURE DI MONTAGGIO I LAVABI IN RESINA MINERALE // УМЫВАЛЬНИКИ ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
M41
230
10
1190 / 1390 1590 / 1790
10
28
270
556
19
280
14
1200 / 1400 / 1600 / 1800
870
520
570
820
52
40
36
8
787
309 309
40
SGAJ120, SGAJ140, SGAJ160, SGAJ180
+/- 0
505
500
394
360
386/453/
519/586
386/453/
519/586
386/453/
519/586
10
1190 / 1390 / 1590 / 1890
10
400
19
10
280
14
1200 / 1400 / 1600 / 1800
870
520
570
820
40
36
745
52
8
40
259/326/
392/459
36 36
+/- 0
505
500
324
394
SGAK120, SGAK140, SGAK160, SGAK180
556/556/
501/586
556/556/
556/586
556/556/
501/586
10
1190/1390/1590/1790
10
500
200
290
10
280
14
150
19
1200 / 1400 / 1600 / 1800
870
520
570
820
40 40
36
650
52
8
428/428/
428/458
36 36
+/- 0
500
324
394
394
505
SGAL120, SGAL140, SGAL160, SGAL180,
279
556 10
1190 / 1390 /1590 / 1790
10
600
28
279
10
1200 / 1400 / 1600 / 1800
280
14
19
870
520
570
820
752
52
40
36
602
345 / 445 /
545 / 645
345 / 445 /
545 / 645
40
SGKE120, SGKE140, SGKE160, SGKE180
+/- 0
505
500
394
394
324
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Burgbad rc40 Solitaire Fitting Instruction

Tipo
Fitting Instruction

in altre lingue