Melitta LOOK® Aqua Vario H203 Istruzioni per l'uso

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
10
IT
Uitwendige reiniging
Reinig de kan en de basis niet onder stromend water.
De kan en de basis kunt u uitwendig reinigen met
een zachte, vochtige doek.
Gebruik geen schurende, bijtende
reinigings producten.
Ontkalking
Kalkaanslag in de kan is onvermijdelijk. Bij sterke
verkalking neemt ook het energieverbruik van het
apparaat toe, aangezien de kalklaag een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Ter
voorkoming van beschadiging en voor een optimale
warmteoverdracht moet de waterkoker regelmatig
ontkalkt worden. Wij raden aan Melitta
®
ANTI CALC
Aqua Machines Gel te gebruiken voor het ontkalken.
Gebruik het ontkalkingsmiddel volgens de aanwijzingen
op de verpakking en laat na het ontkalken in ieder
geval 2-3 keer zuiver water koken
(maximumhoeveelheid), om alle resten van het
ontkalkingsmiddel te verwijderen.
Afdanking
Apparaten die het symbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
Elektrische apparaten horen niet thuis in het
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
Verpakkingsmaterialen zijn grondstoen en kunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Il bollittore è destinato all'uso
privato ovvero per il riscaldamento
dell'acqua in quantità comuni per
uso domestico. Qualsiasi altro
impiego da quello previsto è
da considerarsi inappropriato e
può provocare danni a persone
o cose. Melitta
®
non si assume
nessuna responsabilità per gli
eventuali danni dovuti a impiego
inappropriato.
Utilizzare sempre il contenitore
soltanto
insieme alla relativa basetta.
Collegare il bollitore solo a
prese dotate di messa a terra in
conformità alle norme in vigore.
Collocare il bollitore su una
supercie di appoggio asciutta,
piana e stabile.
Versare solo acqua fredda.
Non si deve riempiere il bollitore
eccessivamente. A causa dell'e-
ventuale traboccamento si
rischia di ustionarsi. Quantità
max. di riempimento 1,7l (vedi
scala sull'apparecchio).
Usare il bollitore solo per bollire
l'acqua, non riscaldarvi nessun
altro liquido.
Non usare il bollitore senza il
filtro anticalcare.
Non usare il bollitore senza il
coperchio. Non aprire il coperchio
durante la fase di riscaldamento.
Durante il funzionamento alcuni
componenti del bollitore possono
surriscaldarsi. Evitare il contatto
con i componenti e con il vapore
caldo.
11
deve coincidere con quella indicata sulla targhetta dei
dati tecnici che si trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarelastazioneaterraallapresadicorrente.
Conservareilcavononutilizzatonell'avvolgicavo.
•Primadiutilizzarel'apparecchioperlaprimavolta,
pulirloeffettuandoduecottureconilbollitoreriempito
almassimo.
3. Utilizzo del bollitore
1. Aprire il coperchio premendo l'apposito pulsante .
Il coperchio non si può staccare.
2. Introdurre l'acqua nella quantità desiderata. La
quantità di acqua si può vedere sulla scala graduata
che si trova a sinistra e a destra dell'impugnatura .
Non riempire l'apparecchio mai oltre la quantità
massima.
Non accendere l'apparecchio mai senza acqua.
Introdurre l'acqua almeno no alla prima tacca.
3. Una volta rabboccata l'acqua, chiudere il coperchio
spingendo verso il basso .
4. Appoggiare il bollitore sulla basetta.
5. Stabilire la temperatura dell'acqua desiderata con la
manopola :
L'acqua bollente non è necessaria per tutti gli impieghi.
Per risparmiare energia si può impostare la temperatura
desiderata con la manopola su una posizione a
sinistra della battuta destra ( ). L'acqua così non
viene riscaldata fino a raggiungere la temperatura
di ebollizione. La temperatura raggiungibile con
un'impostazione inferiore alla tacca ( ) dipende
dalla quantità d'acqua.
Se si ha bisogno di acqua bollente, portare la manopola
nella posizione nale destra ( ).
6. Accendere l'apparecchio . Lo stato di attivazione
viene indicato da una luce nel serbatoio.
7. Una volta raggiunta la temperatura desiderata,
(vedi punto ), il bollitore si spegne automaticamente
e anche la luce.
8. La cottura si può interrompere in qualsiasi
momento – azionando l'apposito interruttore oppu-
re sollevando l'apparecchio dalla base.
Protezione antigocciolamento
Il termoelemento è munito di una protezione contro il
surriscaldamento. Se per sbaglio si dovesse accendere
l'apparecchio senza acqua o qualora l'acqua sia
completamente evaporata (ad es. se il coperchio non
è chiuso del tutto), la protezione antigocciolamento
spegne automaticamente l'apparecchio. Lasciar raffreddare
l'apparecchio prima di rabboccare di nuovo l'acqua.
Filtro anticalcare
Il filtro anticalcare del beccuccio trattiene le particelle
di calcare mentre si versa l'acqua. Per pulire questo
ltro, tirarlo verso l'alto dal bollitore .
4. Pulizia e manutenzione
Prima della pulizia staccare sempre la spina dalla presa
di corrente.
Pulizia esterna
Non pulire il serbatoio e la basetta sotto acqua
corrente.
Il serbatoio e la basetta si possono pulire con un
IT
Non si deve assolutamente
immergere il bollitore in acqua.
Se il bollitore non viene usato per
un periodo di tempo prolungato,
staccarlo dalla presa di corrente.
Non usare il bollitore se il cavo
di alimentazione è danneggiato.
Questo apparecchio può essere
usato dai bambini da 8 anni in su
se sono sorvegliati o sono stati
informati sull'impiego sicuro
dell'apparecchio e hanno capito
i rischi che potrebbe provocare.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite dai bambini,
a meno che non abbiano 8 anni o più
e siano sorvegliati. Tenere l'appa-
recchio e il cavo di alimentazione
lontano dai bambini sotto gli 8 anni.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali limitate
o mancanti di esperienza/cono-
scenza, a patto che, per la loro
sicurezza, vengano sorvegliate
da una persona preposta oppure
abbiano ricevuto da quest’ultima
istruzioni sull’uso dell’apparecchio
e sui pericoli che potrebbe com-
portare.
I bambini non devono giocare
con il bollitore.
La sostituzione del cavo di
alimentazione e tutte le altre ri-
parazioni devono essere eseguite
dal servizio di assistenza tecnica
Melitta
®
o da un'ocina autorizzata.
2. Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
•Primadiutilizzarel'apparecchioperlaprimavolta,si
raccomandadileggereperinteroleistruzionid'usoe
leindicazionidisicurezza!
•Verificarelatensionedirete:latensionedomestica
12
DK
1. Sikkerhedsoplysninger
Elkedlen er bestemt til brug i private
husholdninger og opvarmning af
vand i normalt omfang. Enhver an-
den brug gælder som ikke korrekt
og kan medføre person- og ma-
terielle skader. Melitta
®
påtager
sig intet ansvar for skader, som
opstår pga. ikke korrekt brug.
• Kanden må kun anvendes i for-
bindelse med den medfølgende
fod.
Elkedlen må kun tilsluttes til en
forskrifts mæssigt installeret
stikdåse.
Stil elkedlen på et tørt, skridsikkert
og plant underlag.
Fyld kun frisk, koldt vand i elkedlen.
Elkedlen må ikke overfyldes. Der
er risiko for, at vandet sprøjter
ud af kanden, og at man bliver
skoldet. Påfyldningsmængde maks.
1,7 l (se skalaen på kanden).
Anvend elkedlen kun til at koge
vand, ikke til opvarmning af andre
væsker.
Elkedlen må ikke anvendes uden
kalkfilteret.
Elkedlen må ikke anvendes uden
låg. Du må ikke åbne låget, mens
vandet opvarmes.
Nogle dele på elkedlen bliver
meget varme. Undgå at røre
ved disse dele og pas på, ikke
at komme i kontakt med den
varme damp.
Elkedlen må aldrig sænkes ned i
vand.
Tag elkedlen fra nettet, hvis den
ikke bruges i længere tid.
Elkedlen må ikke bruges, hvis
panno morbido inumidito.
Non utilizzare sostanze detergenti abrasive o
corrosive.
Decalcicazione
Le calcicazioni all'interno del serbatoio sono
inevitabili. Una forte calcicazione provoca l'aumento
del consumo di energia, infatti lo strato di calcare
impedisce il trasferimento ottimale dell'energia
termica all'acqua. Per evitare danni e trasferire in
modo ottimale l'energia occorre decalcicare
regolarmente il bollitore. Per la decalcificazione si
consiglia di usare Melitta
®
ANTI CALC Aqua
Machines Gel. Osservare le istruzioni del decalcificante
e, dopo l'applicazione, eettuare 2 o 3 bolliture con
acqua limpida (quantità max.) per rimuovere i residui
del decalcificante.
Istruzioni sullo smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Gli apparecchi elettrici non si devono smaltire tra i
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire
l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente, attraverso
adeguati sistemi di raccolta.
I materiali usati per l'imballo sono materie prime e
quindi riciclabili. Si prega di riciclarle come materie
prime.
40
IT
Garanzia Melitta
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, concediamo la nostra
garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 24 mesi. La data
di acquisto deve essere comprovata dalla ricevuta di
acquisto. L'apparecchio è stato concepito e progettato
per l'uso in ambiente domestico e non è adatto per un
utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattivano
dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o per i
componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale o fab-
bricazione, riparando il prodotto o sostituendo l’intero
apparecchio a nostro discernimento. Tutti i pezzi
sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allacciamen-
to errato, uso improprio o tentativi di riparazione da
parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi per il
mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manutenzione e
riparazione e per l'impiego di materiali di consumo
(ad es. detergenti e anticalcare o filtri per l'acqua) non
conformi alle specifiche originali. Le parti di rapida usura
(ad es. guarnizioni e valvole) e le parti fragili come il
vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melitta Str. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Fax: 0571/861210
E-mail: [email protected]a.de
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
Svizzera
Melitta GmbH,
Bahnhofstrasse 47
CH-4622 Egerkingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
DK
Garantibestemmelser
Melitta
®
giver24månedersreklamationsfristpåDeresnye
kaffemaskine,reklamationsfristenerihenholdtilfølgende
betingelser:
1.Reklamationsfristener24nederfrakøbsdato.
Købsdatoskaldokumenteresvedhjælpaf
maskinstempletkassebon/købskvittering.
2.Melitta
®
forpligtersigtilatafhjælpefabrikations-og
materialefejl,derkonstateresvedkaffemaskinens
normalebrugiprivatehusholdningerherilandet,
vedudskiftningafdefektedeleellerombytningaf
kaffemaskinen.
3.Reklamationsfristenomfatterikkeskader,derskyldes
f.eks.mangelfuldbetjening,forkerttilslutning,tab
pågulvellerlignende.Reklamationsfristenomfatter
ikkeskaderforårsagetafmanglendeafkalkning(se
afkalkningstipsibrugsanvisningen)samtbrudpåglas.
Reklamationsfristenbortfalderhvisreparationer
foretagetafandreendMelittasserviceværksted.
4.ReklamationsfristenerkungældendeiDanmark.I
tilfældeafreklamationbederviDemvenligstafleverer
kaffemaskinen,hvordenerbt,ellersendedenomhyg-
geligtemballeretogsomforsigtigpakketilvoresservice-
værksted.Huskatvedlæggemaskinstemplet
kassebon/købskvittering,samtenkortbeskrivelseaf
fejlen.
5.Allekravsomikkeerdækketindunderovenvnte
reklamationsfristerudelukket,uansethvilkentypekrav
detgælder,hvisikkegældendelovforeskriverdet.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Melitta LOOK® Aqua Vario H203 Istruzioni per l'uso

Categoria
Bollitori elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso