Sparky Group GUR 15Li HD Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente
© 2010 SPARKY
www.spark ygroup.com
1204R04
30.11.2010
1 – 8
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
18 – 26
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
61 – 69
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
70 – 78
АКУМУЛЯТОРНиЙ УДАРНиЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригінальна інструкція з експлуатації
79 – 88
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВиНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
9 – 17
AKKU - SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
53 – 60
AkumulAtorowA wkrętArkA udArowA
Instrukcją oryginalną
27 – 34
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
44 – 52
APARAFUSADORA DE IMPACTO SEM FIO
Instrução original para o uso
35 – 43
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls
all the relevant provisions of the following directives and the
harmonized standards:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9,
5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass
dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender
Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards
entspricht:
GUR 15Li HD:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente
directives, respectivement aux normes harmonisées:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che
questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto está conforme con todas las disposiciones aplicables
de la presente directrices aplicables y las correspondientes
normas armonizadas:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Cargador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que
este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes
harmonizados:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Carregador: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
deklArAcjA zgodności
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością,
że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia
następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG,
Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦиЯ О СООТВЕТСТВии
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный про-
дукт полностью соответствует всем соответствующим тре-
бованиям действующих директив и гармонизированных
стандартов:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що
даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядний пристрій: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦиЯ ЗА СЪОТВЕТСТВиЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това
изделие отговаря на всички приложими изисквания на
следните директиви и хармонизирани стандарти:
GUR 15Li HD: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1,
EN 6 03 35 -2-2 9, EN 62 23 3, EN 5 5014 -1, E N 55014 -2, E N 6100 0 -3 -2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, България.
10
14.4 V Lithium-Ion GUR 15Li HD
27
Istruzioni originali IT
Indice
I - Introduzione ....................................................................................................................................................... 27
II - Caratteristiche tecniche .................................................................................................................................... 29
III - Avvertenze di sicurezza .................................................................................................................................... 30
IV - Ulteriori norme di sicurezza per avvitatori ad impulso a batteria ................................................................... 31
V - Istruzioni per l’uso del caricabatteria ................................................................................................................. 31
VI - Istruzioni per l’uso della batteria ......................................................................................................................... 31
VII - Elementi della macchina ................................................................................................................................ A/33
VIII - Uso della macchina ........................................................................................................................................... 33
IX - Manutenzione .................................................................................................................................................... 34
X - Garanzia ............................................................................................................................................................. 34
PRIMA DELL’USO

difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
Questi avvitatori/trapani a batteria sono forniti completamente montati.
I - Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità SPARKY
assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un
uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprattutto le parti
introdotte da “Attenzione!. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratteristiche che faciliteranno il

semplice nell’uso e nella manutenzione.

              
riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati circa il più vicino
luogo di raccolta.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il recupero di
materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
28
IT GUR 15Li HD
SIMBOLI
L’etichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni sull’utensile o
istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per ulteriore sicurezza
Corrisponde alle direttive europee applicabili
Conforme alle esigenze dei documenti normativi russi
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini
Prendere conoscenza delle istruzioni per l’uso
YYYY-Www
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YYYY – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva
GUR AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
29
Istruzioni originali IT
II - Caratteristiche tecniche
Modello GUR 15Li HD
Carica nominale 14.4 V
Giri a vuoto 0–2400 min
-1
Impulsi a vuoto 03200 min
-1
Coppia di serraggio max 145 Nm
Attacco
¼” (6.35 mm)
Diametro
- viti per metallo M4–M8
- viti standard M5M12
- viti ad alta resistenza M5M10
Regolazione elettronica della velocità, 2 sensi di rotazione si
 si
Indicatore luminoso di carica si
Peso (secondo normativa EPTA 01/2003)
- incl. batteria 1.5 Ah
- incl. batteria 2.6/3.0Ah
1.3 kg
1.4 kg
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
(Valori determinati secondo la normativa EN 60745)
Valori di emissione acustica
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
90 dB(A)

pA
3 dB
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
101 dB(A)

wA
3 dB

Livello di vibrazione *
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi)
Valori di vibrazione a
h,D
15 m/s
2

h,D
1.5 m/s
2
* Valori di vibrazione determinati secondo la normativa EN 60745-1:2006 (paragrafo 6.2.7)
BATTERIA (Litio):
Carica nominale 14.4 V
Capacità 1.5 / 2.6 / 3.0 Ah
Peso 0.3 / 0.5 / 0.5 kg
CARICABATTERIA
In entrata:
Voltaggio / frequenza 230V ~50Hz
Potenza 60 VA
Voltaggio in uscita 14.4V / 2.6A
Tempo di ricarica - batteria 1.5Ah
- batteria 2.6/3.0Ah
30 min
60 min
Peso 0.6 kg

60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.

in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
30
IT GUR 15Li HD
III - Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni
d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza
delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, in-
cendi e/o gravi danni a persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze successive si
riferisce sia agli utensili collegati alla rete elettrica (con
cavo di alimentazione) che agli utensili a batteria (senza
cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Le zone buie ed ingombre di oggetti favoriscono inci-
denti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di liquidi in-
fiammabili, gas o polvere. Le scintille generate po-
trebbero infiammare polvere e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante il fun-
zionamento. Per una distrazione potreste perdere il
controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla presa
utilizzata. Non modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare adattatori con gli utensili collegati a
terra. L’impiego di una spina integra ed una presa adatta
riduce i rischi di folgorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici collegate a
terra quali tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio di
folgorazione aumenta se il corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umidità. La
penetrazione d’acqua nell’utensile aumenta il rischio di
folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quello pre-
visto. Non utilizzare il cavo per trasportare o tirare
l’utensile, oppure per staccare la spina dalla presa.
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, parti ap-
puntite o in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare una pro-
lunga adatta all’uso esterno. L’impiego di una prolunga
da esterno reduce il rischio di folgorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è strettamente ne-
cessario, utilizzare una presa protetta da dispositivo
a corrente residua. Ciò reduce I rischi di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede attenzione e buon
senso. Non utilizzare gli utensili se si è stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali. Una
breve disattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di protezione.
Indossare sempre occhiali da lavoro. L’uso di di-
spositivi di protezione tra cui mascherina antipolvere,
scarpe antiscivolo, casco e protezioni per l’udito ridu-
ce il rischio di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accertarsi che
l’interruttore sia in posizione “OFF” prima di in-
serire la spina. Se si trasportano gli utensili con il dito
sull’interruttore o si inserisce la spina nella presa con
l’interruttore in posizione “ON” aumenta il rischio di
incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata inserita in
una parte rotante di un utensile può provocare danni
a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni estreme.
Mantenere sempre lequilibrio ed i piedi ben ap-
poggiati a terra. Questo consente un maggior con-
trollo dell’utensile in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non in-
dossare abiti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti, e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti svolazzanti, gioielli o capelli potrebbero impi-
gliarsi nelle parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il collegamen-
to a dispositivi di aspirazione e raccolta delle pol-
veri, accertarsi che essi siano collegati ed utiliz-
zarli correttamente. L’uso di queste apparecchiature
può ridurre i rischi causati dalla polvere.
4. USO E MANUTENZIONE DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavoro da
svolgere. L’impiego dell’utensile giusto migliora la
qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibile accen-
derlo e spegnerlo con l’apposito interruttore. Gli
utensili che non possono essere controllati con l’inter-
ruttore sono pericolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di corrente
prima di eseguire regolazioni, cambiare acces-
sori o riporre l’utensile. Osservando queste pre-
cauzioni si riduce il rischio di accensione accidentale
dell’utensile.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dalla por-
tata dei bambini e non consentirne l’utilizzo a
persone che non conoscono l’utensile o queste
istruzioni. Nelle mani di persone inesperte gli utensili
possono diventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione. Verificare il
corretto allineamento di tutte le parti mobili, con-
trollare che non siano grippate e che non vi siano
rotture o altri guasti che potrebbero influire sul
funzionamento dell’utensile. Far riparare gli utensili
danneggiati prima di riutilizzarli. Molti incidenti sono
causati da utensili in pessime condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio puliti ed
affilati. Se sottoposti ad una regolare manutenzione
e pulizia consentono di lavorare in modo più preciso e
sono maggiormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli attrezzi etc.
secondo quanto indicato in queste istruzioni
nonché tenendo in considerazione le condizioni
di lavoro e il lavoro da eseguire. L’impiego di uten-
sili per scopi diversi da quelli per cui sono stati proget-
tati può dare origine a situazioni pericolose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qualificato
31
Istruzioni originali IT
che utilizzi solo parti di ricambio originali. In caso
contrario la sicurezza dell’utensile potrebbe risultare
compromessa.
IV - Ulteriori norme di
sicurezza per avvitatori
ad impulso a batteria
Durante la foratura a percussione indossare sem-
pre cuffie antirumore. L’eccessiva rumorosità può
causare la perdita dell’udito.
In caso di rischio di contatto con cavi nascosti
afferrare l’utensile nelle parti prontamente iso-
late. Il contatto con cavi “vivi” renderà conduttrici le
parti metalliche dell’utensile e provocherà scosse
all’utente.
Questo utensile è sempre pronto all’uso, in quanto
non necessita di essere collegato ad una presa di
corrente per entrare in funzione. Bloccare sempre

si inserisce la batteria.
V - Istruzioni per l’uso del
caricabatteria
Prima di utilizzare il caricabatteria leggere tutte le
istruzioni e le avvertenze indicate sulle etichette non-
ché le istruzioni d’uso delle batterie.
Ricaricare la batteria solo ed esclusivamente in luoghi
chiusi e ben arieggiati.
ATTENZIONE: Se la batteria è rotta o dan-
neggiata in alcun modo, non inserirla nel caricabatte-
ria. Sussiste il pericolo di scosse.
ATTENZIONE: Il caricabatteria non deve en-
trare in contatto con nessuna sostanza liquida. Sussi-
ste il pericolo di scosse.
Il caricabatteria è indicato per luso con sole batterie
SPARKY, come quelle fornite con la macchina. L’uso
di altre batterie può causare incendi o scosse.
Il caricabatteria e le batterie fornite con la macchina
sono stati progettati per essere utilizzati assieme. Si
consiglia di non caricare le batterie con un caricabat-
teria diverso da quello fornito.
Non porre alcun oggetto sul caricabatteria, potrebbe
comportare un surriscaldamento dello stesso. Non
riporre il caricabatteria vicino a fonti di calore.
Per staccare il caricabatteria dalla corrente elettrica
non tirare il cavo dal caricabatteria.
Accertarsi che il cavo del caricabatteria sia posiziona-
to in modo tale da non essere calpestato e/o danneg-
giato e da non costituire inciampo alcuno.
Non utilizzare alcuna prolunga se non sia indispen-
sabile. L’uso di una prolunga non adatta può causare
incendi o scosse.
Non utilizzare il caricabatteria se ha subito preceden-
temente dei colpi, se stato fatto cadere o se danneg-
giato in alcun modo. Evitarne l’uso inoltre se il cavo
o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti
immediatamente. Si consiglia di recarsi in un centro di
assistenza autorizzato per sottoporre il caricabatteria
a controlli o per eventuali riparazioni.
Non smontare il caricabatteria. Si consiglia di conse-
gnarlo ad un centro autorizzato in caso sia necessaria
dell’ assistenza o delle riparazioni. Un riassemblaggio
incorretto potrebbe causare incendi o scosse.
Prima di iniziare le operazioni di pulizia, staccare la
spina del caricabatteria, riducendo così il rischio di
scosse. La sola rimozione della batteria non riduce
il rischio.
Non collegare mai 2 caricabatteria tra di loro.
Il caricabatteria è progettato per essere collegato ad
una rete elettrica con tensione di alimentazione stan-
dard (230-240 V). Non connetterlo ad una fonte di ali-
mentazione con tensione diversa da quella prevista.
Se si desidera ricaricare un’ulteriore batteria, staccare
la spina e lasciare raffreddare il caricabatteria per 15
minuti. Al termine di tale operazione è possibile rica-
ricare la batteria.
In determinate condizioni può succedere che, all’inter-
no di un caricabatteria collegato alla rete elettrica, un
materiale estraneo causi un cortocircuito tra i contatti
scoperti. Tenere materiali conduttori come lana d’ac-
ciaio, fogli di alluminio, o qualsiasi altro materiale me-
tallico lontani dalle aperture del caricabatteria. Stac-
care sempre la spina dopo aver rimosso la batteria.
Non congelare il caricabatteria o immergerlo in acqua
e/o altri liquidi.
VI - Istruzioni per l’uso
della batteria
La batteria non viene fornita totalmente carica. Prima
dell’uso caricarla completamente.
ATTENZIONE! Se la batteria presenta delle
crepe o è danneggiata in alcun modo non inserirla nel
caricabatteria: sussiste pericolo di scosse.
Per assicurare una lunga durata ed un ottimo funzio-
namento della batteria, caricarla in ambienti ad una
temperatura compresa tra i 18° e i 24°C. Non caricare
la batteria in ambienti a temperatura inferiore ai 4,5ºC
o superiore ai 40,5ºC. Questa indicazione deve es-
sere assolutamente osservata in quanto permette di
evitare gravi danni alla batteria.
Il caricabatteria e la batteria potrebbero surriscaldarsi
durante l’operazione di ricarica. Ciò è normale e non
è indice di problemi.
Per evitare che si surriscaldi, non caricare la batte-
ria al sole, a temperature elevate, o nelle vicinanze di
fonti di calore.
Non caricare la batteria in una cabina o in un contai-
ner. L’operazione di carica deve avvenire in luoghi ben
32
IT GUR 15Li HD
areati.
In casi particolari ed in condizioni di lavoro estreme
potrebbe succedere che una piccola perdita di liquidi
fuoriesca dalla batteria. Ciò non implica che la batte-
ria sia danneggiata. Verificare le parti dove si è river-
sato il liquido, pulirle e se necessario sostituirle.
Se la batteria non si carica in modo corretto:
(1) Controllare la presa di corrente inserendo la spi-
na di una lampada o tramite un cercafase.
(2) Spostare il caricabatteria in un ambiente a tem-
peratura compresa tra i 18° e i 24°C.
(3) Se i problemi persistono, portare personalmente
o spedire l’utensile insieme al caricabatteria e alla
batteria al centro di assistenza più vicino.
La batteria deve essere ricaricata quando non risulta
più così potente nello svolgere lavori che in preceden-
za venivano svolti con facilità. INTERROMPERE IL
LAVORO e ricaricare la batteria.
Non bruciare la batteria, anche se gravemente dan-
neggiata o non può più essere caricata: potrebbe
esplodere.
Per facilitare il raffreddamento dopo l’uso, evitare di
porre la batteria o il caricabatteria sotto una tettoia di
metallo o in una roulotte priva di isolamento termico.
ATTENZIONE! Non aprire la batteria per al-
cun motivo. Se la cassa di plastica è danneggiata o
crepata, consegnare la batteria presso un centro di
raccolta.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI
RELATIVE AL CARICABATTERIA PRIMA DI PROCE-
DERE CON LA CARICA.
Utilizzare sempre batterie originali SPARKY (quella
fornita con la macchina così come quella di ricambio).
L’uso di altre batterie rispetto a quelle previste può
danneggiare l’utensile e provocare situazioni perico-
lose.
Caricare batterie solo con caricabatteria originali
SPARKY.
Non smaltire le batterie con i rifiuti domestici. Secon-
do le direttive europee le batterie usate devono esse-
re smaltite separatamente e sottoposte ad un sistema
di riciclaggio ecologico.
INSERIRE ED ESTRARRE LA BATTERIA
Per estrarre la batteria dall’avvitatore/trapano: premere il
tasto di sblocco (9) posto sul lato anteriore della batteria
ed estrarla tirando verso il basso.
ATTENZIONE: Prima di iniziare qualsiasi
operazione con la macchina (inserimento ed estra-
zione della batteria, cambio della punta, lavori di ma-
nutenzione, etc.) spostare sempre l’interruttore per il
senso di rotazione (4) in posizione centrale.
Per inserire la batteria: allineare la sbarra conduttrice
alla parte inferiore del tasto di sblocco (9) e spingere la
-
resto.
CARICARE LA BATTERIA
Inserire la spina del caricabatteria (12) nella presa. L’indi-
catore luminoso di carica (11) lampeggerà velocemente
in luce verde, rossa e poi gialla. Dopodiché entrerà in
-
tuta d’arresto.
Una batteria nuova raggiungerà il suo stato ottimale solo
dopo cinque cicli di carica e di completa scarica. Se una
batteria non è stata utilizzata per molto tempo, caricarla
e lasciarla scaricare completamente due volte per ri-
prendere il funzionamento ottimale.
Dovesse la batteria funzionare per poco tempo nono-
stante la completa ricarica, è necessario sostituirla.
ATTENZIONE! La batteria sarà completa-
mente carica solo dopo 1 ora, rimuoverla dal carica-
batteria solo a carica ultimata.
1) Indicatori di carica:
luce verde lampeggiante: procedimento di carica
in avvio
luce rossa costante: carica in processo
luce verde costante: batteria carica
luce rossa lampeggiante: standby per surriscalda-
mento (batteria surriscaldata)
luce gialla lampeggiante: carica non possibile (pro-
blema)
2) Se si tenta di caricare la batteria subito dopo averla
usata l’indicatore luminoso rosso lampeggerà (standby
per surriscaldamento). Un dispositivo azionerà auto-
maticamente il ventilatore presente nel caricabatteria
che raffredderà la batteria e la riporterà a temperature
ambiente. Una volta raffreddata la batteria, l’indicatore
rosso diventerà verde ed inizierà la carica.
3) Il caricabatteria individua lo stato di carica della stes-
sa, pertanto se viene ricaricata dopo un breve uso l’ap-
parecchio avvia una modalità di ricarica lieve e la batte-
ria viene poi mantenuta completamente carica.
PER UNA LUNGA DURATA DELLA
BATTERIA
Non ricaricare la batteria dopo un uso breve. Ciò può
causare una diminuzione della durata e della presta-
zione della batteria.
Quando la batteria non viene utilizzata, tenerla lonta-
na da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti e/o altri oggetti metallici che potrebbero
fungere da conduttori per i morsetti. Un eventuale
cortocircuito può provocare incendi o esplosioni.
Disinserire la spina del caricabatteria se non in uso e
conservarlo in luogo asciutto.
Non caricare batterie e non conservare il caricabatte-
ria in ambienti dove la temperatura è inferiore ai 0ºC
o superi i 40,5°C.
INDICATORI DELLO STATO DI CARICA
DELLA BATTERIA
Durante il lavoro lo stato di carica della batteria può es-
      -
33
Istruzioni originali IT
mendo l’apposito pulsante (8). (g. 1)
1 = batteria carica al 70-100%
2 = batteria carica al 30-69%
3 = batteria carica meno del 30%
4 = batteria scarica o difettosa
VII - Elementi della macchina
Prima di utilizzare la macchina è bene conoscere le sue
particolarità e le avvertenze di sicurezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo per gli scopi indicati
-
veramente vietato.
1. Mandrino di serraggio
2. Mandrino portautensile
3. LED per illuminare l’area di lavoro
4. Interruttore per senso di rotazione

6. Interruttore per illuminare larea di lavoro
7. Indicatore luminoso dello stato di carica della
batteria
8. Pulsante di controllo dello stato di carica
9. Tasto di sblocco della batteria
10. Batteria
11. Indicatore luminoso di carica
12. Caricabatteria
VIII - Uso della macchina
ILLUMINAZIONE DELLAREA DI LAVORO
La macchina presenta un LED per illuminare l’area di la-
voro (3) che consente di lavorare con precisione anche
in ambienti poco illuminati. Per attivare/disattivare i LED
premere l’apposito interruttore (6).
L’indicatore luminoso si spegne automaticamente 10 mi-
nuti dopo laccensione.
IMPOSTAZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE
Per una rotazione in senso antiorario posizionare l’in-
terruttore per il senso di rotazione (4) verso destra (os-
servando la macchina dalla parte posteriore), per una
rotazione in senso orario posizionare l’interruttore verso
-
re per il senso di rotazione (4) non può essere attivato.
(Fig. 2)
ATTENZIONE! L’inversione del senso di rota-
zione può avvenire solo a macchina spenta.
È possibile forare ed avvitare solo con l’interruttore per
senso di rotazione (4) posizionato verso sinistra. Vice-
versa è possibile svitare solo con l’interruttore posizio-
nato verso destra.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Accendere: 
Spegnere:
L’utensile è munito di un freno motore, pertanto l’alberino
si ferma non appena cessa la pressione sull’interruttore

REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA
VELOCITÀ
La velocità di rotazione cresce con l’aumentare della
-
re il suo livello massimo ad interruttore completamente
premuto.
FUNZIONAMENTO
La percussione entra automaticamente in funzione non
appena il motore viene messo sotto carico. Se si pre-
me soltanto l’interruttore a vuoto si aumenterà soltanto
la velocità.
La coppia di serraggio varia a seconda della durata del-
la funzione ad impulso. Normalmente si raggiunge la
coppia massima dopo 3-10 secondi. Utilizzando la mac-
china per un periodo più lungo si genererà solo un lieve
aumento della coppia. Un uso prolungato della funzione
ad impulso potrebbe danneggiare o fondere il motore.
La coppia di serraggio varia a seconda della lunghezza,
qualità e diametro della vite, nonché dal tipo di materiale
dove si intende avvitare e dalla rondella utilizzata. Avvia-
re la macchina solo dopo aver calcolato il periodo d’uso
adeguato effettuando delle prove.
ATTENZIONE! Un avvitatore con un interrut-
tore difettoso potrebbe comportare seri pericoli e deve
essere subito riparato.
MONTAGGIO E CAMBIO DELLE PUNTE
(FIG. 3)
ATTENZIONE! Si consiglia di estrarre la bat-
teria, o di impostare l’interruttore per il senso di rotazio-
ne (4) in posizione centrale (A) onde evitare un avvio
accidentale.
Montaggio della vite:
1. Tirare il mandrino di serraggio (1) in avanti.
2. Inserire la vite nell’attacco esagonale del mandrino
portautensile (2).
3. Rilasciare il mandrino di serraggio (1), che tonerà

ATTENZIONE! Se il mandrino di serraggio

vite non è stata inserita correttamente.
Rimuovere la vite:
Tirare il mandrino di serraggio (1) in avanti ed estrarre
la vite.
34
IT GUR 15Li HD
AVVITARE / SVITARE
Inserire la punta desiderata nel mandrino portautensile
(2).
Esercitare una pressione moderata in modo che la punta
sia solo appoggiata alla testa della vite.
ATTENZIONE! Un avvitamento eccessivo
può comportare una rottura delle viti o danni alla pun-
ta.
Se si utilizza lavvitatore ad impulso a lungo la vite po-
trebbe essere stretta troppo e rompersi.
Avvitando con la macchina non in posizione centrale
rispetto alla vite si potrebbe danneggiare la testa e la
forza motrice non verrà trasmessa correttamente alla
vite.
IX - Manutenzione
ATTENZIONE: Prima di iniziare qualsiasi
operazione con la macchina (inserimento ed estra-
zione della batteria, cambio della punta, lavori di ma-
nutenzione, etc.) spostare sempre l’interruttore per il
senso di rotazione (4) in posizione centrale.


infatti allentarsi a causa delle vibrazioni.
Tutte le parti rotanti in metallo devono essere regolar-

PULIZIA
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere la macchina e le fessure di ventilazione sempre
pulite.

non siano penetrati nelle fessure di ventilazione o attor-
no agli interruttori. Utilizzare uno spazzolino morbido per
rimuovere la polvere depositatasi. Proteggere gli occhi
durante la pulizia indossando occhiali da lavoro
Per pulire la macchina utilizzare un panno umido. È pos-
sibile utilizzare un leggero detersivo.
ATTENZIONE! Non utilizzare alcohol, benzi-
na o altri solventi. È sconsigliato l'uso di detersivi ag-
gressivi per la pulizia delle parti in plastica.
ATTENZIONE! Evitare il contatto della mac-
china con l'acqua.
Pulizia del caricabatteria
ATTENZIONE: Disinserire la spina dalla pre-
sa di corrente prima di pulire il caricabatteria.
Per rimuovere polvere o grasso dalle parti esterne
utilizzare un panno o uno spazzolino morbido. Non
utilizzare acqua o altri detergenti.
IMPORTANTE! 
dell’utensile, riparazioni, lavori di manutenzione ed altre
regolazioni (incluso il controllo e leventuale sostituzione
delle spazzole) devono essere effettuate da centri di as-
sistenza SPARKY autorizzati, dove vengono adoperate
solo parti originali.
X - Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha validità
a partire dalla data di acquisto ed è conforme alle nor-
mative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da usura,
sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di tutte le
parti non funzionanti in cui si riconoscano difetti di mate-
riale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo se la
macchina richiesta sarà inviata in condizioni integre al
rivenditore o ad un centro di assistenza, accompagnata

Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso prima di
adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare mo-

-
ese.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky Group GUR 15Li HD Manuale utente

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale utente