Sparky Group GUR 10.8 Li HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
54 – 63
AKUMULATOROWA WKRĘTARKA UDAROWA
Instrukcja oryginalna
33 – 42
AVVITATORE AD IMPULSI A BATTERIA
Istruzioni originali
1 – 10
CORDLESS IMPACT DRIVER
Original instructions
22 – 32
TOURNEVIS À FRAPPER SANS FIL
Notice originale
64 – 75
АККУМУЛЯТОРНЫЙ УДАРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
76 – 86
АКУМУЛАТОРЕН УДАРЕН ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
11 – 21
AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
43 – 53
ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA
Instrucciones de uso originales
www.sparkygroup.com
www.sparkygroup.com
10.8 V Lithium-Ion GUR 10.8Li HD
© 2011 SPARKY 1109R01
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives and the corresponding
harmonized standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Charger: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien und entpsrechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Ladegerät: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conformé aux directives, respectivement les standards harmonisés:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Chargeur: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo la nostra personale responsabilità, affermando che questo prodotto è in conformità delle seguenti direttive, rispettivamente
norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes directrices y en las
correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością za to, że ten wyrób jest zgodny z rozporządzeniami następucych dyrektyw
i odpowiednich harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2
Ładowarka: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам и
соответствующим унифицированным стандартам:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядное устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме нашата лична отговорност, че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните директиви,
съответно хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2
Зарядно устройство: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
12.09.2011
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
33
Istruzioni originali
IT
Indice
I - Introduzione ................................................................................................................................. 33
II - Dati tecnici ..................................................................................................................................... 35
III - Istruzioni di sicurezza nel lavoro con elettroutensili ....................................................................... 36
IV - Regole supplementari di sicurezza per avvitatori ad impulsi ......................................................... 37
V - Regole supplementari di lavoro con il caricabatterie ...................................................................... 37
VI - Regole supplementari di lavoro con la batteria .............................................................................. 38
VII - Prendere visione dell’elettroutensile .......................................................................................... A/40
VIII - Istruzioni per l’uso .......................................................................................................................... 40
IX - Manutenzione ............................................................................................................................... 41
X - Rispetto dell’ambiente ................................................................................................................... 42
XI - Garanzia ........................................................................................................................................ 42
PRIMA DELL’USO
Primadell’usovericarelapresenzadituttiicomponentiedegliaccessorielencati.Incasodimancanze
o apparenti difetti rivolgersi al rivenditore specializzato. L’inosservanza di tale raccomandazione potrebbe
provocare gravi incidenti.
ASSEMBLAGGIO
Questi avvitatori ad impulsi a batteria sono forniti completamente montati.
I - Introduzione
Questo utensile SPARKY supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di
qualità SPARKY assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneg-
gevole e sicuro, e garantirà un uso duraturo.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’utilizzo dell’utensile. Leggere con cura soprat-
tutto le parti introdotte da “Attenzione!. Questo utensile SPARKY presenta numerose caratte-
ristichechefaciliterannoilSuolavoro.Sicurezza,qualitàedafdabilitàsonopuntichiavenello
sviluppo di questo utensile, e lo rendono semplice nell’uso e nella manutenzione.
Non smaltire elettroutensili insieme a riuti domestici!
Residuidiprodottielettricidevonoesseresmaltitiseparatamentedairiutidomesticiesottoposti
ad un riciclaggio ecologico. Si prega di informarsi presso le autorità locali o i rivenditori specializzati
circa il più vicino luogo di raccolta.
RISPETTO DELLAMBIENTE
Macchina, accessori ed imballaggio devono essere destinati ad una riutilizzazione ecologica per il
recupero di materie prime.
I componenti in plastica sono contrassegnati per relativo riciclaggio.
pages-GUR 10,8Li.indd 33 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
34
IT
GUR 10.8Li HD
SIMBOLI
Letichetta che si trova sulla macchina contiene alcuni simboli. Questi forniscono importanti informazioni
sull’utensile o istruzioni sull’uso dello stesso.
Doppio isolamento per ulteriore sicurezza
Solo uso interno
Non esporre alla pioggia o all’acqua
Non bruciare
Caricare la batteria a temperature comprese tra i 0ºC e i 40ºC al
Prodotto secondo le vigenti norme di sicurezza europee
Conforme alla normativa russa
Conforme alle esigenze dei documenti normativi ucraini
Prendere conoscenza dell’istruzione sull’esercizio
YYWww
Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono:
YY – le ultime due cifre dell’anno di produzione,
ww – la settimana di calendario consecutiva
pages-GUR 10,8Li.indd 34 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
35
Istruzioni originali
IT
II - Dati tecnici
Modello GUR 10.8Li HD
Carica nominale 10.8 V
Giri a vuoto 0–2200 min
-1
Impulsi a vuoto 03000 min
-1
Coppia di serraggio max 100 Nm
Attacco ¼” (6.35 mm)
Diametro
- viti per metallo M4M8
- viti standard M5M12
- viti ad alta resistenza M5M10
Regolazione elettronica della velocità, 2 sensi di rotazione si
Frenomotore si
Indicatore luminoso di carica si
Peso (con la batteria) (procedura EPTA 01/2003) 1.0 kg
INFORMAZIONI SULLA RUMOROSITÀ E SULLA VIBRAZIONE
(Valori determinati secondo la normativa EN 60745)
Valori di emissione acustica
Misurazione A del livello di pressione acustica L
pA
93 dB(A)
IncertezzaК
pA
3 dB
Misurazione A del livello di potenza acustica L
wA
104 dB(A)
IncertezzaК
wA
3 dB
Indossare cufe di protezione!
Livello di vibrazione *
Valori di vibrazione totale (somma dei vettori dei tre assi)
Valori di vibrazione a
h,D
10.1 m/s
2
IncertezzaК
h,D
1.5 m/s
2
* Valori di vibrazione determinati secondo la normativa EN 60745-1:2006 (paragrafo 6.2.7)
BATTERIA (Litio):
Carica nominale 10.8 V
Capacità 1.3 Ah
CARICABATTERIA
In entrata:
Voltaggio / frequenza 230V ~50Hz
Potenza 60 VA
Voltaggio in uscita 12 V / 3 A
Tempo di ricarica 30 min
IllivellodivibrazionesopraindicatoèstatodenitoseguendoilmetododimisurazioneriportatonellanormativaEN
60745 e può essere utilizzato per confrontare tra di loro diversi elettroutensili. Inoltre è adatto per effettuare una stima
provvisoria del livello di esposizione.
Il livello di vibrazione si riferisce alle modalità d’uso principali dell’utensile. Tuttavia, se utilizzato per scopi diversi da
quelli previsti, con punte poco stabili o senza adeguata manutenzione, il livello di vibrazione può variare. Ciò può au-
mentare sensibilmente il livello di esposizione durante il lavoro.
Perunaprecisadenizionedellivellodiesposizionedovrebbeesserepresoinconsiderazioneanchel’arcoditempo
in cui l’utensile è spento o funzionante ma non in uso. Ciò può ridurre sostanzialmente il livello di esposizione durante
il lavoro.
Utilizzare l’utensile e gli accessori con cura, e maneggiarlo mantenendo le mani calde così da ridurre gli effetti dannosi
dell’elevato livello di vibrazioni.
pages-GUR 10,8Li.indd 35 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
36
IT
GUR 10.8Li HD
III - Istruzioni di
sicurezza nel lavoro
con elettroutensili
ATTENZIONE! Leggere tutte le istru-
zioni d’uso e le avvertenze di sicurezza.
L’inosservanza delle istruzioni seguenti può
causare folgorazioni, incendi e/o gravi danni a
persone.
Conservare con cura queste istruzioni.
Il termine “utensile” in tutte le avvertenze succes-
sive si riferisce sia agli utensili collegati alla rete
elettrica (con cavo di alimentazione) che agli uten-
sili a batteria (senza cavo).
1. AREA DI LAVORO
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Le zone buie ed ingombre di og-
getti favoriscono incidenti.
b) Non utilizzare l’utensile in presenza di li-
quidi infiammabili, gas o polvere. Le scin-
tille generate potrebbero infiammare polvere
e/o vapore.
c) Tenere a distanza bambini e terzi durante
il funzionamento. Per una distrazione po-
treste perdere il controllo dell’utensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina dell’utensile deve essere adatta alla
presa utilizzata. Non modificare la spina in
alcun modo. Non utilizzare adattatori con gli
utensili collegati a terra. L’impiego di una spina
integra ed una presa adatta riduce i rischi di fol-
gorazione.
b) Evitare di toccare con il corpo le superfici
collegate a terra quali tubi, radiatori, forni e
frigoriferi. Il rischio di folgorazione aumenta se il
corpo è collegato a terra.
c) Non esporre l’utensile alla pioggia e all’umi-
di. La penetrazione d’acqua nell’utensile au-
menta il rischio di folgorazione.
d) Non utilizzare il cavo per scopi diversi da
quello previsto. Non utilizzare il cavo per tra-
sportare o tirare l’utensile, oppure per stac-
care la spina dalla presa. Tenere il cavo lon-
tano da fonti di calore, olio, parti appuntite
o in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati
aumentano il rischio di folgorazione.
e) Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, usare
una prolunga adatta all’uso esterno. L’impie-
go di una prolunga da esterno reduce il rischio di
folgorazione.
f) Se il lavoro in un ambiente umido è stretta-
mente necessario, utilizzare una presa pro-
tetta da dispositivo a corrente residua. Ciò
reduce I rischi di scosse.
3. SICUREZZA PERSONALE
a) L’uso di elettroutensili richiede atten-
zione e buon senso. Non utilizzare gli
utensili se si è stanchi o sotto l’effetto di
droghe, alcol o medicinali. Una breve di-
sattenzione può provocare gravi danni alle
persone.
b) Munirsi di indumenti e dispositivi di pro-
tezione. Indossare sempre occhiali da la-
voro. L’uso di dispositivi di protezione tra cui
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo,
casco e protezioni per l’udito riduce il rischio
di danni a persone.
c) Evitare l’accensione accidentale. Accer-
tarsi che l’interruttore sia in posizione
“OFF” prima di inserire la spina. Se si tra-
sportano gli utensili con il dito sull’interruttore
o si inserisce la spina nella presa con l’inter-
ruttore in posizioneON” aumenta il rischio
di incidenti.
d) Togliere tutte le chiavi di regolazione
prima di accendere l’utensile. Una chiave
lasciata inserita in una parte rotante di un
utensile può provocare danni a persone.
e) Non utilizzare l’utensile in condizioni
estreme. Mantenere sempre l’equilibrio
ed i piedi ben appoggiati a terra. Questo
consente un maggior controllo dell’utensile
in caso di imprevisti.
f) Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti svolazzanti o gioiel-
li. Tenere capelli, vestiti, e guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti svolazzanti,
gioielli o capelli potrebbero impigliarsi nelle
parti in movimento.
g) In presenza di apparecchiature per il col-
legamento a dispositivi di aspirazione e
raccolta delle polveri, accertarsi che essi
siano collegati ed utilizzarli correttamen-
te. L’uso di queste apparecchiature può ri-
durre i rischi causati dalla polvere.
4. USO E MANUTENZIONE
DELL’UTENSILE
a) Utilizzare l’utensile più adatto per il lavo-
ro da svolgere. L’impiego dell’utensile giusto
migliora la qualità del lavoro e la sicurezza.
b) Non utilizzare l’utensile se non è possibi-
le accenderlo e spegnerlo con l’apposito
interruttore. Gli utensili che non possono
pages-GUR 10,8Li.indd 36 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
37
Istruzioni originali
IT
essere controllati con l’interruttore sono pe-
ricolosi e devono essere riparati.
c) Staccare la spina dall’alimentazione di
corrente prima di eseguire regolazioni,
cambiare accessori o riporre l’utensile.
Osservando queste precauzioni si riduce il
rischio di accensione accidentale dell’utensi-
le.
d) Riporre gli utensili non utilizzati fuori dal-
la portata dei bambini e non consentirne
l’utilizzo a persone che non conoscono
l’utensile o queste istruzioni. Nelle mani
di persone inesperte gli utensili possono di-
ventare pericolosi.
e) Sottoporre l’utensile a manutenzione.
Verificare il corretto allineamento di tutte
le parti mobili, controllare che non siano
grippate e che non vi siano rotture o altri
guasti che potrebbero influire sul fun-
zionamento dell’utensile. Far riparare gli
utensili danneggiati prima di riutilizzarli. Molti
incidenti sono causati da utensili in pessime
condizioni.
f) Tenere le punte e gli strumenti da taglio
puliti ed affilati. Se sottoposti ad una re-
golare manutenzione e pulizia consentono
di lavorare in modo più preciso e sono mag-
giormente controllabili.
g) Utilizzare l’utensile, gli accessori, gli
attrezzi etc. secondo quanto indicato
in queste istruzioni nonché tenendo in
considerazione le condizioni di lavoro e
il lavoro da eseguire. L’impiego di utensili
per scopi diversi da quelli per cui sono stati
progettati può dare origine a situazioni peri-
colose.
5. MANUTENZIONE
a) Far riparare l’utensile da personale qua-
lificato che utilizzi solo parti di ricambio
originali. In caso contrario la sicurezza
dell’utensile potrebbe risultare compromes-
sa.
IV - Regole supplementari
di sicurezza per
avvitatori ad impulsi
Si deve tener presente che questo elettrouten-
sile si trova sempre in stato operativo, siccome
non è necessario che sia innestato nella rete.
Porre sempre l’interruttore nella posizione DI-
SINSERITA(OFF),quandosiinstallaorimuove
la batteria.
Usare mezzi per protezione dell’udito nel
lavoro con l’elettroutensile. Il rumore intenso
durante il lavoro può provocare danni all’udito.
Tenere l’elettroutensile soltanto per le su-
perfici isolate destinate alla presa, nell’ese-
cuzione di un’operazione durante la quale è
possibile che l’accessorio tagliente tocchi
un impianto elettrico nascosto o il proprio
cordone. Il contatto dell’accessorio tagliente
con un filo sotto tensione metterà le parti metal-
liche dell’elettroutensile sotto tensione e provo-
cherà una scossa elettrica all’operatore.
Usare l’elettroutensile soltanto secondo la sua
destinazione d’uso. Qualsiasi altro uso, diffe-
rente da quello descritto in queste istruzioni,
verrà considerato erroneo. La responsabilità
per qualsiasi guasto o ferimento che risulta da
uso erroneo, cadrà sull’utente, e non sul fabbri-
cante.
Per sfruttare correttamente questo elettrouten-
sile, si devono rispettare le regole di sicurezza,
le istruzioni generali, e le istruzioni di funzio-
namento qui indicate. Tutti gli utenti devono
conoscere queste istruzioni d’uso ed essere
informati dei potenziali rischi nel lavoro con
l’elettroutensile. Bambini e persone fisicamente
deboli non devono usare l’elettroutensile. I bam-
bini devono stare sotto continua sorveglianza
se si trovano vicino al luogo dove si lavora con
l’elettroutensile. È obbligatorio prendere anche
precauzioni di sicurezza. Lo stesso concerne
pure l’osservanza delle regole principali relative
alla salute e alla sicurezza sul lavoro.
Il fabbricante non sarà tenuto responsabile per
modifiche apportate dall’utente all’elettroutensi-
le, o per guasti causati da tali modifiche.
Anche quando l’elettroutensile viene usato secon-
do la sua destinazione d’uso, è impossibile elimi-
nare tutti i fattori di rischio residui. I pericoli enu-
merati qui sotto potrebbero insorgere in relazione
alle caratteristiche strutturali e al disegno tecnico
dell’elettroutensile.
Problemi con l’udito, se non vengono adoperate
misure precauzionali efficienti.
V - Regole supplementari
di lavoro con il
caricabatterie
Prima di usare il caricabatterie, leggere tutte le
istruzioni e segni di protezione sul caricabatte-
rie e sulla batteria, nonché le istruzioni stesse
per il lavoro con la batteria.
pages-GUR 10,8Li.indd 37 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
38
IT
GUR 10.8Li HD
Caricare le batterie soltanto in ambienti coperti,
in quanto il caricabatterie è progettato di funzio-
nare soltanto in aree coperte.
ATTENZIONE: Se la batteria è rotta
o danneggiata in alcun modo, non inserirla nel
caricabatteria. Sussiste il pericolo di scosse.
ATTENZIONE: Il caricabatteria non
deve entrare in contatto con nessuna sostanza
liquida. Sussiste il pericolo di scosse.
Il caricabatteria è indicato per l’uso con sole
batterie SPARKY, come quelle fornite con la
macchina. L’uso di altre batterie può causare
incendi o scosse.
Il caricabatteria e le batterie fornite con la mac-
china sono stati progettati per essere utilizzati
assieme. Si consiglia di non caricare le batterie
con un caricabatteria diverso da quello fornito.
Non porre alcun oggetto sul caricabatteria, po-
trebbe comportare un surriscaldamento dello
stesso. Non riporre il caricabatteria vicino a
fonti di calore.
Per staccare il caricabatteria dalla corrente
elettrica non tirare il cavo dal caricabatteria.
Accertarsi che il cavo del caricabatteria sia po-
sizionato in modo tale da non essere calpestato
e/o danneggiato e da non costituire inciampo
alcuno.
Non utilizzare alcuna prolunga se non sia indi-
spensabile. L’uso di una prolunga non adatta
può causare incendi o scosse.
Non utilizzare il caricabatteria se ha subito pre-
cedentemente dei colpi, se stato fatto cadere o
se danneggiato in alcun modo. Evitarne l’uso
inoltre se il cavo o la spina sono danneggiati,
devono essere sostituiti immediatamente. Si
consiglia di recarsi in un centro di assistenza
autorizzato per sottoporre il caricabatteria a
controlli o per eventuali riparazioni.
Non smontare il caricabatteria. Si consiglia di
consegnarlo ad un centro autorizzato in caso
sia necessaria dell’ assistenza o delle ripara-
zioni. Un riassemblaggio incorretto potrebbe
causare incendi o scosse.
Prima di iniziare le operazioni di pulizia, stacca-
re la spina del caricabatteria, riducendo così il
rischio di scosse. La sola rimozione della batte-
ria non riduce il rischio.
Non collegare mai 2 caricabatteria tra di loro.
Il caricabatteria è progettato per essere collega-
to ad una rete elettrica con tensione di alimen-
tazione standard (230-240 V). Non connetterlo
ad una fonte di alimentazione con tensione di-
versa da quella prevista.
Se si desidera ricaricare un’ulteriore batteria,
staccare la spina e lasciare raffreddare il cari-
cabatteria per 15 minuti. Al termine di tale ope-
razione è possibile ricaricare la batteria.
In certe condizioni un oggetto estraneo potreb-
be causare corto circuito presso il caricabat-
terie innestato nella rete di alimentazione, tra
i contatti aperti nel caricabatterie. I materiali
conducenti quali lana d’acciaio, foglio in allumi-
nio, o qualsiasi altro materiale fatto di particelle
metalliche, vanno tenuti a parte delle cavità del
caricabatterie. Disinserire sempre il caricabat-
terie dall’alimentazione quando non vi è messa
una batteria. Disinserire il caricabatterie prima
di cominciare a pulirlo.
Non congelare il caricabatteria o immergerlo in
acqua e/o altri liquidi.
VI - Regole supplementari
di lavoro con la
batteria
La batteria non viene fornita totalmente carica.
Prima dell’uso caricarla completamente.
ATTENZIONE! Se la batteria presenta
delle crepe o è danneggiata in alcun modo non
inserirla nel caricabatteria: sussiste pericolo di
scosse.
Per assicurare una lunga durata ed un ottimo
funzionamento della batteria, caricarla in am-
bienti ad una temperatura compresa tra i 1
e i 24°C. Non caricare la batteria in ambienti
a temperatura inferiore ai 4,5ºC o superiore ai
40,C. Questa indicazione deve essere asso-
lutamente osservata in quanto permette di evi-
tare gravi danni alla batteria.
Il caricabatteria e la batteria potrebbero surri-
scaldarsi durante loperazione di ricarica. Ciò è
normale e non è indice di problemi.
Per evitare che si surriscaldi, non caricare la
batteria al sole, a temperature elevate, o nelle
vicinanze di fonti di calore.
Non caricare la batteria in una cabina o in un
container. L’operazione di carica deve avvenire
in luoghi ben areati.
In casi particolari ed in condizioni di lavoro
pages-GUR 10,8Li.indd 38 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
39
Istruzioni originali
IT
estreme potrebbe succedere che una piccola
perdita di liquidi fuoriesca dalla batteria. Ciò
non implica che la batteria sia danneggiata.
Verificare le parti dove si è riversato il liquido,
pulirle e se necessario sostituirle.
Se la batteria non si carica in modo corretto:
(1) Controllare la presa di corrente inserendo
la spina di una lampada o tramite un cercafa-
se.
(2) Spostare il caricabatteria in un ambiente a
temperatura compresa tra i 18° e i 24°C.
(3) Se i problemi persistono, portare perso-
nalmente o spedire l’utensile insieme al cari-
cabatteria e alla batteria al centro di assisten-
za più vicino.
La batteria deve essere ricaricata quando non
risulta più così potente nello svolgere lavori
che in precedenza venivano svolti con facilità.
INTERROMPERE IL LAVORO e ricaricare la
batteria.
Non bruciare la batteria, anche se gravemente
danneggiata o non può più essere caricata: po-
trebbe esplodere.
Per facilitare il raffreddamento dopo l’uso, evi-
tare di porre la batteria o il caricabatteria sotto
una tettoia di metallo o in una roulotte priva di
isolamento termico.
ATTENZIONE! Non aprire la batte-
ria per alcun motivo. Se la cassa di plastica è
danneggiata o crepata, consegnare la batteria
presso un centro di raccolta.
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRU-
ZIONI RELATIVE AL CARICABATTERIA PRI-
MA DI PROCEDERE CON LA CARICA.
Utilizzare sempre batterie originali SPARKY
(quella fornita con la macchina così come quel-
la di ricambio). L’uso di altre batterie rispetto
a quelle previste può danneggiare l’utensile e
provocare situazioni pericolose.
Caricare batterie solo con caricabatteria origi-
nali SPARKY.
Non smaltire le batterie con i rifiuti domestici.
Secondo le direttive europee le batterie usate
devono essere smaltite separatamente e sotto-
poste ad un sistema di riciclaggio ecologico.
INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DELLA
BATTERIA
Per estrarre la batteria dall’avvitatore/trapano: pre-
mere il tasto di sblocco (7) posto sul lato anteriore
della batteria ed estrarla tirando verso il basso.
ATTENZIONE: Prima di iniziare qual-
siasi operazione con la macchina (inserimento
ed estrazione della batteria, cambio della pun-
ta, lavori di manutenzione, etc.) spostare sem-
pre l’interruttore per il senso di rotazione (6) in
posizione centrale.
Per installare la batteria: Collocare la batteria (8)
nell’apertura alla base dell’elettroutensile no a
sentire lo scatto.
CARICARE LA BATTERIA
Innestare la spina del cordone del caricabatte-
rie in una presa. Sull’indicatore del caricabatte-
rie (9) si illuminerà il diodo elettroluminescente
verde, che indica la presenza di tensione dalla
rete.
Mettere la batteria (8) nella sede del caricabat-
terie (10), facendo attenzione alla posizione dei
poli.
Le nuove batterie funzionano adeguatamente
dopo 5 cicli di caricamento/scarica. Le batterie
non usate per lungo tempo devono essere cari-
cate e scaricate 2 o 3 volte finché comincino a
funzionare bene.
Quando il tempo di utilizzazione della batteria
viene ridotto considerevolmente, nonostante il
suo pieno caricamento, probabilmente la lon-
gevità della batteria è esaurita. È indispensabi-
le sostituire subito la batteria.
ATTENZIONE! La batteria viene cari-
cata completamente in circa 30 minuti. Dopo la
scadenza di tale periodo, estrarre la batteria dal
caricabatterie.
Indicatori di carica:
Quando il caricabatterie viene inserito nella
rete, si illumina il diodo elettroluminescente
verde.
Avendo posto la batteria nel caricabatterie, il
diodo elettroluminescente verde si spegne e si
illumina il diodo elettroluminescente rosso, con
cui si indica l’inizio del processo di caricamen-
to.
Durante il caricamento il caricabatterie e la batte-
ria possono essere caldi al tocco. Ciò è normale e
non indica la presenza di qualunque problema.
Dopo la fine del processo di caricamento, il
quale dura circa 30 minuti, il diodo elettrolumi-
nescente rosso si spegne e si illumina il diodo
pages-GUR 10,8Li.indd 39 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
40
IT
GUR 10.8Li HD
elettroluminescente verde.
Il caricabatterie ha la protezione termica per pre-
venire il sovraccarico della batteria caricata. Ciò
nonostante consigliamo di estrarre la batteria dal
caricabatterie immediatamente dopo la ne del
processo di caricamento. Si può usare in aggiunta
un orologio elettrico-interruttore (temporizzatore),
per controllare precisamente il tempo di carica-
mento.
PER UNA LUNGA DURATA DELLA
BATTERIA
Non ricaricare la batteria dopo un uso breve.
Ciò può causare una diminuzione della durata
e della prestazione della batteria.
Quando la batteria non viene utilizzata, tenerla
lontana da oggetti metallici come graffette, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e/o altri oggetti metallici
che potrebbero fungere da conduttori per i mor-
setti. Un eventuale cortocircuito può provocare
incendi o esplosioni.
Disinserire la spina del caricabatteria se non in
uso e conservarlo in luogo asciutto.
Non caricare batterie e non conservare il ca-
ricabatteria in ambienti dove la temperatura è
inferiore ai 0ºC o superi i 40°C.
INDICATORI DELLO STATO DI CARICA
DELLA BATTERIA
Lo stato della batteria durante il lavoro viene con-
trollato da un indicatore a diodi elettroluminescen-
ti (4). Per attivare l’indicatore, premere il pulsante
dell’interruttore (5).
3 = La batteria è caricata il 100% - 60%.
2 = La batteria è caricata il 60% - 30%.
1 = La batteria è caricata < 30%. È necessario
ricaricare la batteria.
Il senso di spegnimento dei diodi elettrolumine-
scenti è indicato sulla carcassa dellelettrouten-
sile.
VII - Prendere visione
dell’elettroutensile
Prima di utilizzare la macchina è bene conoscere
le sue particolarità e le avvertenze di sicurezza.
Usare l’utensile e gli accessori solo per gli scopi
indicati in queste istruzioni. L’uso per qualsiasi al-
tranalitàèseveramentevietato.
1. Boccola di bloccaggio
2. Sede per la punta
3. Illuminazione a diodi elettroluminescenti
dell’area di lavoro
4. Indicatore della batteria a diodi
elettroluminescenti
5.InterruttoreON/OFF
6. Interruttore per inversione del senso di
rotazione
7. Pulsanti per sblocco della batteria
8. Batteria in accumulatori
9. Indicatore del caricabatterie a diodi
elettroluminescenti
10. Il caricabatterie
VIII - Istruzioni per l’uso
ILLUMINAZIONE DELLAREA DI LAVORO
Lelettroutensile è munito di illuminazione a diodi
elettroluminescenti (3) per aumentare l’illumina-
zione dell’area di lavoro quando si opera in luoghi
che hanno poca illuminazione. L’illuminazione a
diodielettroluminescentistainseritanchél’inter-
ruttore (5) è premuto.
IMPOSTAZIONE DEL SENSO DI
ROTAZIONE
La posizione estrema destra della leva (6) (guar-
dandodadietro)signicarotazioneinsensoan-
tiorario, e quella estrema sinistra - in senso orario.
Sesipremel’interruttoreON/OFF(5),laleva(6)
non può essere azionata. (Fig. 1)
ATTENZIONE! L’inversione del sen-
so di rotazione può avvenire solo a macchina
spenta.
È possibile forare ed avvitare solo con l’interrut-
tore per senso di rotazione (4) posizionato verso
sinistra. Viceversa è possibile svitare solo con l’in-
terruttore posizionato verso destra.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Accendere: premerel’interruttoreON/OFF(5).
Spegnere:rilasciarel’interruttoreON/OFF(5).
L’utensile è munito di un freno motore, pertanto
l’alberino si ferma non appena cessa la pressione
sull’interruttoreON/OFF(5).
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA
VELOCITÀ
La velocità di rotazione cresce con l’aumentare
dellapressionesullinterruttoreON/OFF(5),noa
raggiungere il suo livello massimo ad interruttore
pages-GUR 10,8Li.indd 40 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
41
Istruzioni originali
IT
completamente premuto.
ATTENZIONE! L’uso continuativo della
regolazione elettronica durante il lavoro può so-
vraccaricare o danneggiare il regolatore.
FUNZIONAMENTO
L’azione di percussione si inserisce ad un carico
superiore al livello impostato. Premendo l’interrut-
tore in marcia a vuoto si otterrà soltanto un cam-
biamento del numero dei giri.
Il momento di stringimento dipende dalla durata
dell’azione di percussione. Di solito il momento
massimo di stringimento si raggiunde dopo 6 - 10
secondi di lavoro in regime di percussione. Dopo
tale periodo il momento di stringimento aumenta
di poco. Il funzionamento continuativo nel regime
di percussione potrebbe provocare un guasto, o
far bruciare il motore elettrico.
Il momento di stringimento dipende dalla lunghez-
za, la classe ed il diametro della vite, dalla durez-
za del materiale (legno, metallo, ecc.) nel quale
si avvita, e dal tipo di rondella usata. Adoperare
l’elettroutensile dopo aver calcolato attentamente
il tempo opportuno per l’azione di percussione,
aver fatto uno stringimento di prova, e misurato
il valore del momento con l’ausilio di una chiave
dinamometrica.
ATTENZIONE! Un avvitatore con un
interruttore difettoso potrebbe comportare seri
pericoli e deve essere subito riparato.
MONTAGGIO E CAMBIO DELLE PUNTE
(FIG. 2)
ATTENZIONE! Si consiglia di estrarre
la batteria, o di impostare l’interruttore per il
senso di rotazione (4) in posizione centrale (A)
onde evitare un avvio accidentale.
Montaggio della vite:
1. Tirare il mandrino di serraggio (1) in avanti.
2. Inserire la vite nell’attacco esagonale del
mandrino portautensile (2).
3. Rilasciare il mandrino di serraggio (1), che
toneràallaposizionedipartenzassandola
vite.
ATTENZIONE! Se il mandrino di ser-
raggio (1) non torna alla posizione iniziale c
signicachelavitenonèstatainseritacorret-
tamente.
Rimuovere la vite:
Tirare il mandrino di serraggio (1) in avanti ed
estrarre la vite.
AVVITARE / SVITARE
Inserire la punta desiderata nel mandrino portau-
tensile (2).
Esercitare una pressione moderata in modo che
la punta sia solo appoggiata alla testa della vite.
ATTENZIONE! Un avvitamento ec-
cessivo può comportare una rottura delle viti o
danni alla punta.
Se si utilizza l’avvitatore ad impulso a lungo la
vite potrebbe essere stretta troppo e rompersi.
Avvitando con la macchina non in posizione
centrale rispetto alla vite si potrebbe danneg-
giare la testa e la forza motrice non verrà tra-
smessa correttamente alla vite.
Prima di avvitare viti lunghe con grosso diame-
tro in materiali duri, si deve praticare in anticipo
un foro con il diametro corrispondente al diame-
tro interno della filettatura, e profondità press’a
poco uguale ai 2/3 della lunghezza della vite.
IX - Manutenzione
ATTENZIONE: Prima di iniziare qual-
siasi operazione con la macchina (inserimento
ed estrazione della batteria, cambio della pun-
ta, lavori di manutenzione, etc.) spostare sem-
pre l’interruttore per il senso di rotazione (4) in
posizione centrale.
Vericareregolarmentechetuttelevitidellacufa
sianossatesaldamente.Dopounusoprolunga-
to potrebbero infatti allentarsi a causa delle vibra-
zioni.
Tutte le parti rotanti in metallo devono essere re-
golarmentelubricate.
PULIZIA
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere la macchina e le fessure di ventila-
pages-GUR 10,8Li.indd 41 4.11.2011 г. 10:14:01 ч.
42
IT
GUR 10.8Li HD
zione sempre pulite.
Vericare regolarmenteche polvere o altri corpi
estranei non siano penetrati nelle fessure di ven-
tilazione o attorno agli interruttori. Utilizzare uno
spazzolino morbido per rimuovere la polvere de-
positatasi. Proteggere gli occhi durante la pulizia
indossando occhiali da lavoro
Per pulire la macchina utilizzare un panno umido.
È possibile utilizzare un leggero detersivo.
ATTENZIONE! Non utilizzare alcohol,
benzina o altri solventi. È sconsigliato l'uso di
detersivi aggressivi per la pulizia delle parti in
plastica.
ATTENZIONE! Evitare il contatto della
macchina con l'acqua.
Pulizia del caricabatteria
ATTENZIONE: Disinserire la spina
dalla presa di corrente prima di pulire il carica-
batteria.
Per rimuovere polvere o grasso dalle parti ester-
ne utilizzare un panno o uno spazzolino morbi-
do. Non utilizzare acqua o altri detergenti.
IMPORTANTE! Per garantire la sicurezza e l’af-
dabilitàdell’utensile,riparazioni,lavoridimanu-
tenzione ed altre regolazioni (incluso il controllo
e l’eventuale sostituzione delle spazzole) devono
essere effettuate da centri di assistenza SPARKY
autorizzati, dove vengono adoperate solo parti
originali.
X – Rispetto dell’ambiente
Macchina, accessori ed imballaggio devono es-
sere destinati ad una riutilizzazione ecologica per
il recupero di materie prime.
Per i paesi EU:
Non smaltire elettroutensili e/o caricabatteria
insieme a riuti domestici! Residui di prodotti
elettrici devono essere smaltiti separatamente dai
riutidomesticiesottopostiadunriciclaggioeco-
logico secondo la direttiva 2002/96/CE.
Batterie:
Non smaltire la batteria insieme ad
altri riuti domestici, non inammarla
né gettarla in acqua. Ogni tipo di batte-
ria deve essere riciclata rispettando rigo-
rosamente le norme a tutela ambientale.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve
essere riciclata secondo la direttiva 91/157/CEE.
X - Garanzia
Il periodo di garanzia per gli utensili SPARKY ha
validità a partire dalla data di acquisto ed è confor-
me alle normative europee.
Non sono coperti da garanzia danni derivanti da
usura, sovraccarico o uso improprio.
L’azienda produttrice assicura la sostituzione di
tutte le parti non funzionanti in cui si riconoscano
difetti di materiale e/o di lavorazione.
Le prestazioni di garanzia saranno erogate solo
se la macchina richiesta sarà inviata in condizioni
integre al rivenditore o ad un centro di assistenza,
accompagnatadalloscontrinoscale.
Ulteriori informazioni
Leggere attentamente tutte le istruzioni sull’uso
prima di adoperare questo prodotto.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di apporta-
remodichetecnichesenzapreavviso.
Lespecichetecnichepossonovariaredapaese
a paese.
pages-GUR 10,8Li.indd 42 4.11.2011 г. 10:14:02 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Sparky Group GUR 10.8 Li HD Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente