Babypeta Stick'n'lock Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Babypeta Stick'n'lock magnetic safety locks
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTALLATIONSANLEITUNG/MODE D'EMPLOI POUR
L'INSTALLATION/ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE/INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Welcome. Before you start, determine which type of product/drawer you are going to secure. There are basically two types of drawers/cabinets.
The first type is with front panel mounted over the side panels (most usual type), and the second one is with front panel aligned at the same level with side
panels.
Herzlich willkommen. Bevor Sie beginnen, bestimmen Sie bitte welche Art Produkt / Schublade Sie sichern möchten. Grundsätzlich gibt es zwei Arten
Schubladen / Schränken.
Beim ersten Typ liegt die Frontplatte über den Seitenwänden (üblichste Variante), beim zweitem Typ schließt die Frontplatte zusammen mit den
Seitenwänden auf einer Ebene ab.
Bienvenues. Avant de commencer, choisissez quel type de tiroir/placard vous voulez sécuriser. Il y a deux types de tiroirs/portes de placard.
Le premier type a un panneau frontal monté sur des panneaux latéraux (type commun) et le deuxième a un panneau frontal aligné au même niveau que les
panneaux latéraux.
Benvenuti. Prima di iniziare è necessario determinare il tipo di prodotto/cassetto che si intende rendere sicuro. Ci sono essenzialmente due tipi di
cassetti/armadi.
Il primo tipo prevede il pannello anteriore montato sopra i pannelli laterali (tipologia più usata), il secondo tipo, invece, presenta il pannello anteriore
allineato allo stesso livello dei pannelli laterali.
Bienvenido. Antes de empezar, determina cuales son los tipos de productos/cajones que vas a asegurar. Básicamente hay dos tipos de cajón/gabinetes.
El primer tipo es con un panel frontal montado sobre los paneles laterales (el tipo más común), y el segundo es con un panel frontal alineado al mismo
nivel que los paneles laterales.
See pictures/Siehe Bilder/Regardez les photos/Si vedano le foto/Ver las imagenes:
Type 1: Front panel mounted over side panels Type 2: Front panel aligned at the same level with side panels
Typ 1, Frontplatte über den Seitenwänden Typ 2, Frontplatte zusammen mit den Seitenwänden auf einer Ebene
Type 1, panneau frontal monté sur des panneaux latéraux Type 2, panneau frontal aligné avec les panneaux latéraux
Tipo 1, pannello anteriore montato sopra i pannelli laterali Tipo 2, pannello anteriore allineato allo stesso livello dei pannelli laterali
Tipo 1, un panel frontal montado sobre paneles laterals Tipo 2, un panel frontal alineado en el mismo nivel con paneles laterales
1. Clean the surfaces that will be in contact with the power tape (ideally with pure alcohol).
Reinigen Sie die Oberflächen, auf denen Sie das Klebeband anbringen werden (idealerweise mit reinem Alkohol).
Nettoyez les surfaces qui seront en contact avec la bande collante (idéalement avec de l'alcool pur).
Pulisci le superfici che saranno a contatto con la parte adesiva (preferibilmente con alcol puro).
Limpie las superficies que entrarán en contacto con la cinta adhesiva (idealmente con alcohol puro).
2. If you want to secure the first type, peel off the adhesive protection from the mounting tool and latch, grab them together in one hand, and place
it lightly on the edge of the top side of the drawer/cabinet in the same way as shown in the picture below.
Wenn Sie den ersten Typ sichern möchten, ziehen Sie die Schutzfolie vom Montagewerkzeug und der Verriegelung ab, nehmen Sie diese
zusammen in eine Hand und plazieren Sie sie wie auf dem Bild dargestellt vorsichtig auf die Kante der Oberseite der Schublade / des
Schrankes.
Si vous voulez sécuriser un tiroir de type 1, retirez la bande de protection de l'outil de montage et du loquet, saisissez-les ensemble dans une
main et placez-les doucement sur l’extrémité supérieure du placard/tiroir tel que montré dans la photo.
Se vuoi rendere sicuro il primo tipo, rimuovi la protezione adesiva dallo strumento per il montaggio e dal chiavistello, tienili insieme con una
mano e inseriscili delicatamente sul bordo della parte superiore del cassetto/armadio, così come mostrato nelle foto.
Si deseas asegurar el primer tipo, retira la protección adhesiva de la herramienta de montaje y el pestillo, sujétalos juntos en una mano y
colócalos ligeramente en el borde de la parte superior del cajón/gabinete de la misma manera que se muestra en la imagen.
Latch before peeling off and the mounting tool. Grab both in one hand and place them at the top edge of the drawer/cabinet as seen in picture 2.
Verriegelung und Montagewerkzeug vor dem Abziehen der Schutzfolie. Nehmen Sie diese zusammen in eine Hand und plazieren Sie sie wie auf dem Bild 2
dargestellt vorsichtig auf die Kante der Oberseite der Schublade / des Schrankes.
Le loquet et l'outil de montage avant avoir enlevé la bande de protection. Saisissez les deux dans une main et placez-les sur l’extrémité supérieure de la
porte du placard/tiroir comme montré dans les deux photos.
Il chiavistello prima della rimozione della pellicola e lo strumento per il montaggio. Tienili insieme con una mano e posizionali sul bordo della parte
superiore del cassetto/armadio, così come mostrato nella foto 2.
Cierre el cerrojo antes de desenroscar y montar la herramienta. Agarra ambos en una mano y colócalos en el borde superior del cajón/gabinete como se
muestra en la figura 2.
If you want to secure the second type of drawer or cabinet, follow the instructions for type 1, but you also have to measure the thickness of the front panel.
Then, between drawer's inside edge and the mounting tool, you need to add this distance (I mean thickness of the front panel – for example, if the front
panel is 20 mm thick, you move the mounting tool + latch 20 mm more inside the cabinet). You simply can't put the mounting tool right on the front edge
(as in the case for type 1) because there will be no space for the drawer to get inside when you close it.
Wenn Sie den zweiten Typ Schublade oder Schrank sichern möchten, folgen Sie den Anweisungen für Typ 1 und messen Sie zudem die Stärke der
Frontplatte. Dann müssen Sie zwischen der oberen Kante und dem Montagewerkzeug diesen Abstand hinzufügen (adie Stärke der Frontplatte. Wenn die
Stärke der Frontplatte 20 mm beträgt, verschieben Sie das Montagewerkzeug + die Verriegelung um 20 mm weiter in die Schublade / den Schrank hinein).
Sie dürfen das Montagewerkzeug nicht wie beim Typ 1 einfach an der Vorderkante plazieren, da beim Schließen der Schubladen kein Platz mehr für die
Schublade selbst übrig bleiben würde.
Si vous voulez sécuriser des portes de placard de type 2, suivez les mêmes instructions que pour le type 1 mais prenez aussi les mesures de l'épaisseur du
panneau frontal. Ensuite, entre le bord supérieur et l'outil de montage, vous devez ajouter une certaine distance (c'est-à-dire l'épaisseur du panneau frontal –
par exemple, si l'épaisseur du panneau frontal est de 20 mm, déplacez l'outil de montage et le loquet de 20 mm en allant vers l'intérieur du placard). Il n'est
pas possible de placer l'outil de montage directement sur le bord comme pour le type 1, car il n'y aurait pas assez de place pour faire rentrer la porte du
placard quand elle sera fermée.
Se vuoi rendere sicuro il secondo tipo di cassetto o armadio, segui le istruzioni per il tipo 1, ma devi anche misurare lo spessore del pannello anteriore.
Dopo, tra il bordo e lo strumento per il montaggio, devi aggiungere questa misura (intendo lo spessore del pannello anteriore – ad esempio, se il pannello
frontale è spesso 20mm, devi spostare lo strumento per il montaggio e il gancio 20mm più in là all’interno del cassetto/armadio). Semplicemente non puoi
inserire lo strumento per il montaggio sul bordo frontale come per il tipo 1 perchè non ci sarebbe spazio per il cassetto per andare all’interno quando lo
chiudi.
Si quieres asegurar el segundo tipo de cajón o gabinete, sigue las instrucciones para el tipo 1, pero también tienes debes medir el grosor del panel frontal.
Luego, entre el borde superior y la herramienta de montaje, necesitas añadir esta distancia (Me refiero al grosor del panel frontal – Por ejemplo, si el panel
frontal tiene un grosor de 20 mm, mueve la herramienta de montaje + el pestillo 20 mm más hacía adentro del gabinete). Simplemente no se puedes colocar
la herramienta de montaje en el borde frontal como se hace para el tipo 1, porque no habrá espacio para que el cajón entre cuando lo cierres.
3. Peel off the magnetic lock and put it inside the mounting tool, with the adhesive side towards the front panel.
Ziehen Sie die Schutzfolie auch von der Magnetverriegelung ab und legen Sie diese in das Montagewerkzeug, mit der Klebeseite zur Frontplatte.
Enlevez aussi la bande de protection du verrou magnétique et placez-le à l'intérieur de l'outil de montage avec les côtés adhésifs en direction du panneau
frontal.
Rimuovi la pellicola anche dalla chiusura magnetica e inserisci all’interno lo strumento per il montaggio, la parte adesiva verso il pannello anteriore.
Retira también la cerradura magnética y colócala dentro de la herramienta de montaje, con el lado adhesivo hacia el panel frontal.
Magnetic lock inside the mounting tool. From the inside, it has to look like this.
Magnetverriegelung im Montagewerkzeug. Innen muß es so aussehen.
Verrou magnétique dans l'outil de montage. De l'intérieur, ça doit ressembler à cela.
La chiusura magnetica all’interno dello strumento Dall’interno deve apparire in questo modo.
per il montaggio. Desde adentro debería verse así.
La cerradura magnética dentro de la herramienta de montaje
4. Close the drawer/door. The magnetic lock will cling to the front panel of the door/drawer.
Schließen Sie die Schublade / Tür. Der Haken des Magnetverschlußes wird an der Frontplatte der Tür / Schublade festgehalten.
Fermez le tiroir/placard. Le verrou magnétique va s'accrocher au panneau frontal du tiroir/placard.
Chiudi il cassetto/anta. La chiusura magnetica aderirà al pannello frontale dell’anta/cassetto.
Cierra el cajón / puerta. La cerradura magnética se aferrará al panel frontal de la puerta/cajón.
5. Use the magnet to unlock it, and slowly open the drawer or cabinet. The lock should be clung to the front panel as seen in the picture.
Verwenden Sie den Magneten zum Entsperren und öffnen Sie die Schublade oder den Schrank langsam. Das Schloß sollte wie auf dem Bild an der
Frontplatte befestigt werden.
Utilisez l'aimant pour le déverrouiller et ouvrez lentement le tiroir/placard. Le verrou devrait être accroché au panneau frontal comme dans la photo.
Utilizza il magnete per sbloccarlo e lentamente aprite il cassetto o armadio. La chiusura dovrebbe aderire al pannello frontale come nella foto.
Usa el imán para desbloquearlo y abra lentamente el cajón o el gabinete. La cerradura debe estar pegada al panel frontal como en la foto.
6. Remove the mounting tool and gently try if the lock and latch are in the correct position (hook fall behind latch easily).
Entfernen Sie das Montagewerkzeug und testen Sie vorsichtig, ob sich die Verriegelung und der Haken in der richtigen Position befinden
(Haken fällt ohne Widerstand hinter die Verriegelung).
Enlevez l'outil de montage et vérifiez que le verrou et le loquet soient dans la bonne position (le crochet tombe derrière le loquet facilement).
Rimuovi lo strumento per il montaggio e delicatamente controlla che la chiusura e il chiavistello siano nella posizione corretta (il gancio ricade
dietro il chiavistello facilmente).
Retira la herramienta de montaje e intente suavemente si el cierre y el pestillo están en la posición correcta (gancho de caída detrás del pestillo
fácilmente).
Correct placing for maximal strength
Korrekte Positionierung für maximalen Halt
Emplacement idéal pour une solidité maximale
Il corretto posizionamento per la massima forza
Colocación correcta para una resistencia máxima
7. If everything is fine, press both parts heavily to the furniture,
and wait at least several hours for maximal adhesion. It
really makes a difference!
Wenn alles in Ordnung ist, warten Sie einige Stunden, um
die maximale Haftung zu erreichen. Das warten macht
einen großen Unterschied!
Si tout est correct, faites pression avec force sur les deux
parties et le placard et attendez au moins quelques
heures pour un collement maximal. Cela fait vraiment la
différence!
Se tutto risulta corretto, premi entrambe le parti con forza sul
mobile e aspetta almeno diverse ore per la massima
aderenza. Fa veramente la differenza!
Si todo está bien, presione ambas partes fuertemente sobre el
mueble y espere por lo menos varias horas para una
adherencia máxima. Realmente hace la diferencia!
8. Peel off the paper on magnetic rubber and put it somewhere out of child's reach. Then park the key for unlocking there.
Ziehen Sie das Papier von dem magnetischen Gummi ab, legen Sie es an einen Ort, an dem das Kind es nicht bekommt,
und dann legen Sie den Schlüssel auf den Magneten.
Retirez la bande de protection de la gomme magnétique, placez-la dans un endroit qui n'est pas à la portée de votre enfant
ensuite posez la clé sur la gomme magnétique.
Rimuovi la pellicola dalla gomma, mettila in un posto dove il bambino non può raggiungerla, dopo metti la chiave sulla calamita
gommata.
Desprenda el papel de la goma magnética, colócalo en un lugar donde el niño no pueda agarrarlo, luego coloca la llave
en el caucho magnético.
FOR VERTICAL INSTALLATION – use the second spacer tool; otherwise, other steps are the same.
FÜR EINE SENKRECHTE INSTALLATION - verwenden Sie das zweite Montagewerkzeug, ansonsten bleiben die einzelnen Schritte gleich.
POUR UNE INSTALLATION VERTICALE - utilisez la deuxième entretoise, pour le reste de la procédure les étape restent les mêmes.
PER L’INSTALLAZIONE VERTICALE – utilizza il secondo strumento guida, per il resto gli altri passaggi sono gli stessi.
PARA UNA INSTALACIÓN VERTICAL - utilice la segunda herramienta espaciadora, de lo contrario los demás pasos son iguales.
Congratulations, you made it!
Herzlichen Glückwunsch, Sie haben es geschafft!
Félicitations, vous avez réussi!
Congratulazioni, ce l’hai fatta!
Felicitaciones, lo hiciste!
Like us on Facebook, please, bitte, s'il vous plaît, per favore, por favor :)
www.babypeta.com
(contact form on the bottom of page in case of any questions)
(Kontaktformular am Ende der Seite)
(formulaire de contact en bas de page)
(modulo di contatto nella parte inferiore della pagina)
(el formulario de contacto está en el fondo de la página)
Don't forget to review the product on Amazon, and also my services. Really means a lot to me. Thanks
Vergessen Sie nicht, das Produkt auf Amazon und auch auf meine Dienste zu überprüfen. Es bedeutet
wirklich viel für mich. Vielen Dank
N'oubliez pas de laisser un commentaire concernant le produit ainsi que mes services sur Amazon. Cela
compte vraiment pour moi. Merci
Non dimenticare di mettere una recensione su Amazon sul prodotto, ma anche sui miei servizi.
Significa veramente molto per me. Grazie
No olvides calificar este producto en Amazon, y también mis servicios. De verdad significa mucho para
mí. Gracias
all the best,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Babypeta Stick'n'lock Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

in altre lingue