Falmec FNLIN30W6SS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

wall/parete
Line Pro
Pyramid Pro
Zeus Pro
FNLIN30W6SS
FNLIN36W6SS
FNPYR30W6SS
FNPYR36W6SS
FNZEU30W6SS
FNZEU36W6SS
EN INSTRUCTIONS BOOKLET
FR MODE D'EMPLOI
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
2
20
13/16
"
(529 mm)
20
1/16
"
(max 510 mm)
14"
(355 mm)
3
15/16
"
(100 mm)
11
13/16
"
(300 mm)
44
7/8
"
(max
1139 mm)
29
7/8
"
(759 mm)
19
11/16
"
(500 mm)
4
5/8
"
(118 mm)
5
15/16
"
(Ø150 mm)
LINE PRO 76
3
20
13/16
"
(529 mm)
20
1/16
"
( max 510 mm)
14"
(355 mm)
3
15/16
"
(100 mm)
11
13/16
"
(300 mm)
44
7/8
"
(max 1139 mm)
35
15/16
"
(913 mm)
19
11/16
"
(500 mm)
4
5/8
"
(118 mm)
5
15/16
"
(Ø150 mm)
LINE PRO 90
4
(379 mm)
18"
(457 mm)
14"
(356 mm)
max 14
3/16
"
(max 361 mm)
12"
(305 mm)
max 46
3/16
"
(1174 mm)
4
1/2
"
(114 mm)
24"
(610 mm)
14
15/16
"
29
7/8
"
(759 mm)
(Ø150 mm)
5
15/16
"
4
9/16
"
(115 mm)
PYRAMID PRO 76
5
18"
(457 mm)
18"
(457 mm)
14"
(356 mm)
max 14
3/16
"
(max 361 mm)
12"
(305 mm)
max 46
3/16
"
(1174 mm)
4
1/2
"
(114 mm)
24"
(610 mm)
35
15/16
"
(913 mm)
(Ø150 mm)
5
15/16
"
4
9/16
"
(115 mm)
PYRAMID PRO 90
6
18"
(457 mm)
14"
(356 mm)
14 3/16"
(max 361 mm)
14"
(356 mm)
11
13/16
"
300
max 46
3/16
"
(max 1174 mm)
4
1/2
"
(114 mm)
12"
(305 mm)
29
7/8
"
(759 mm)
24"
(610 mm)
4
9/16
"
(115 mm)
5
15/16
"
(Ø 150 mm)
ZEUS PRO 76
7
18"
(457 mm)
14"
(356 mm)
14 3/16"
(max 361 mm)
14"
(356 mm)
11
13/16
"
300
max 46
3/16
"
(max 1174 mm)
4
1/2
"
(114 mm)
12"
(305 mm)
35
15/16
"
(913 mm)
24"
(610 mm)
4
9/16
"
(115 mm)
5
15/16
"
(Ø 150 mm)
ZEUS PRO 90
8
min 30
1/16
” / max 55
5/16
(min 763 / max 1405 mm)
min 25
10/16
” / max 50
7/8
(min 650 mm / max 1292 mm)
8
7/8
5
15/16
(Ø 226 mm)
(530 mm)
20
7/8
20
3/16
(Ø 150 mm)
(512 mm)
(460 mm)18
1/8
Line Pro 76 - 90
EN - Installation measurements
Recommended mounting height from cooking surface to
hood bottom is indicated by "A" in the drawing below.
It is recommended to install the hood in this range to op-
timize performance. It is recommended to not exceed 35”
(890mm) for dimension A” as hoods mounted above this
may be dicult to reach for average height users and per-
formance and eciency will degrade.
Hoods mounted below the lower measurement in the A”
recommendation could result in damage due to heat and
present a re hazard and would avoid any warranty claims
attributable to the lower mounting position.
If available, also refer to the cooking appliance manufactur-
ers height clearance recommendations and adhere to na-
tional and local building and re codes which supersede any
recommendations stipulated herein.
FR - Mesures pour installation
La hauteur de montage recommandée entre la surface de
cuisson et la partie inférieure de la hotte est indiquée par le «
A » dans le dessin ci-dessous.
Il est recommandé d’installer la hotte dans cette plage pour
optimiser sa performance. Il est recommandé de ne pas
dépasser les 890 mm (35 po) pour la dimension « A », car les
hottes montées à une distance au-dessus peuvent être di-
ciles à atteindre pour les utilisateurs de hauteur moyenne, et
cela diminuera leur performance et ecacité.
Les hottes montées en-dessous de la mesure inférieure de
la recommandation « A » pourraient s’abîmer par la chaleur
et présenter un risque d’incendie, ce qui annulerait toute ré-
clamation de garantie attribuable à la position de montage
inférieure.
Le cas échéant, reportez-vous également aux recommanda-
tions du fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui a trait au
dégagement en hauteur et respectez les codes du bâtiment
et de prévention des incendies nationaux et locaux qui rem-
placent toutes les recommandations stipulées dans le pré-
sent document.
ES - Medidas instalación
La altura de montaje recomendada desde la supercie de
cocción hasta el fondo de la campana se indica con una "A"
en el dibujo siguiente.
Se recomienda instalar la campana en este rango para
optimizar el rendimiento. Se recomienda no exceder 35"
(890mm) para la dimensión "A" ya que las campanas monta-
das por encima de ésta pueden ser difíciles de alcanzar para
los usuarios de altura media y el rendimiento y la eciencia
se degradarán.
Las campanas montadas por debajo de la medida inferior de
la recomendación "A" podrían resultar dañadas por el calor y presentar un riesgo de
incendio, y evitarían cualquier reclamación de garantía atribuible a la posición de
montaje inferior.
Si está disponible, consulte también las recomendaciones de altura del fabricante
del equipo de cocina y respete los códigos de construcción y contra incendios, na-
cionales y locales, que sustituyen cualquier recomendación estipulada en el presen-
te documento.
IT - Misure per l'installazione
L’altezza di montaggio consigliata tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa
è indicata dalla lettera A” nella gura sottostante.
Per ottenere prestazioni ottimali, si raccomanda di installare la cappa entro i limiti,
massimo e minimo, mostrati nella gura. È consigliabile che le dimensioni di A”
non superino i 35” (890mm) in quanto le cappe montate più in alto potrebbero
presentare un livello ridotto di rendimento ed ecienza, oltre a risultare dicili da
raggiungere da parte degli utenti di altezza media.
Al contrario, le cappe montate al di sotto dell’altezza minima consigliata in A po-
trebbero danneggiarsi per il calore proveniente dal piano cottura e presentare un
rischio di incendio. Si ricorda che la garanzia non risponde di eventuali danni deri-
vanti da un montaggio in posizione troppo bassa.
Se disponibile, fare riferimento anche all’altezza libera raccomandata dal produttore
del piano cottura. In ogni caso, è sempre necessario rispettare le norme edilizie e
antincendio in vigore, a livello sia nazionale sia locale, le quali prevalgono su qualsi-
asi raccomandazione contenuta nel presente.
9
2
4
Ø5/16” 8 mm)
3
3
2
5
V1
V1
20
3/16
"
(512 mm)
3
15/16
"
(100 mm)
A
1
A = 24" - 35"
610 mm - 890 mm
(RECOMMENDED FOR
OPTIMAL PERFORMANCE)
10
Pyramid Pro 76 - 90
(min 451 / max 1093)
min 13
5/16
” / max 38
9/16
(min 338 mm / max 980 mm)
8
7/8
5
15/16
(Ø 226 mm)
(218 mm)
8
9/16
7
7/8
(Ø 150 mm)
(200 mm)
(148 mm)5
13/16
min 17
3/4
” / max 43”
EN - Installation measurements
Recommended mounting height from cooking surface to
hood bottom is indicated by "A" in the drawing below.
It is recommended to install the hood in this range to op-
timize performance. It is recommended to not exceed 35”
(890mm) for dimension A” as hoods mounted above this
may be dicult to reach for average height users and per-
formance and eciency will degrade.
Hoods mounted below the lower measurement in the A”
recommendation could result in damage due to heat and
present a re hazard and would avoid any warranty claims
attributable to the lower mounting position.
If available, also refer to the cooking appliance manufactur-
ers height clearance recommendations and adhere to na-
tional and local building and re codes which supersede any
recommendations stipulated herein.
FR - Mesures pour installation
La hauteur de montage recommandée entre la surface de
cuisson et la partie inférieure de la hotte est indiquée par le «
A » dans le dessin ci-dessous.
Il est recommandé d’installer la hotte dans cette plage pour
optimiser sa performance. Il est recommandé de ne pas
dépasser les 890 mm (35 po) pour la dimension « A », car les
hottes montées à une distance au-dessus peuvent être di-
ciles à atteindre pour les utilisateurs de hauteur moyenne, et
cela diminuera leur performance et ecacité.
Les hottes montées en-dessous de la mesure inférieure de
la recommandation « A » pourraient s’abîmer par la chaleur
et présenter un risque d’incendie, ce qui annulerait toute ré-
clamation de garantie attribuable à la position de montage
inférieure.
Le cas échéant, reportez-vous également aux recommanda-
tions du fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui a trait au
dégagement en hauteur et respectez les codes du bâtiment
et de prévention des incendies nationaux et locaux qui rem-
placent toutes les recommandations stipulées dans le pré-
sent document.
ES - Medidas instalación
La altura de montaje recomendada desde la supercie de
cocción hasta el fondo de la campana se indica con una "A"
en el dibujo siguiente.
Se recomienda instalar la campana en este rango para
optimizar el rendimiento. Se recomienda no exceder 35"
(890mm) para la dimensión "A" ya que las campanas monta-
das por encima de ésta pueden ser difíciles de alcanzar para
los usuarios de altura media y el rendimiento y la eciencia
se degradarán.
Las campanas montadas por debajo de la medida inferior de
la recomendación "A" podrían resultar dañadas por el calor y presentar un riesgo de
incendio, y evitarían cualquier reclamación de garantía atribuible a la posición de
montaje inferior.
Si está disponible, consulte también las recomendaciones de altura del fabricante
del equipo de cocina y respete los códigos de construcción y contra incendios, na-
cionales y locales, que sustituyen cualquier recomendación estipulada en el presen-
te documento.
IT - Misure per l'installazione
L’altezza di montaggio consigliata tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa
è indicata dalla lettera A” nella gura sottostante.
Per ottenere prestazioni ottimali, si raccomanda di installare la cappa entro i limiti,
massimo e minimo, mostrati nella gura. È consigliabile che le dimensioni di A”
non superino i 35” (890mm) in quanto le cappe montate più in alto potrebbero
presentare un livello ridotto di rendimento ed ecienza, oltre a risultare dicili da
raggiungere da parte degli utenti di altezza media.
Al contrario, le cappe montate al di sotto dell’altezza minima consigliata in A po-
trebbero danneggiarsi per il calore proveniente dal piano cottura e presentare un
rischio di incendio. Si ricorda che la garanzia non risponde di eventuali danni deri-
vanti da un montaggio in posizione troppo bassa.
Se disponibile, fare riferimento anche all’altezza libera raccomandata dal produttore
del piano cottura. In ogni caso, è sempre necessario rispettare le norme edilizie e
antincendio in vigore, a livello sia nazionale sia locale, le quali prevalgono su qualsi-
asi raccomandazione contenuta nel presente.
11
2
4
1/2
"
(114 mm)
4
Ø5/16” Ø8 mm
x mm
3
3
2
5
V1
V1
21
3/8
"
(543 mm)
A
1
A = 24" - 35"
610 mm - 890 mm
(RECOMMENDED FOR
OPTIMAL PERFORMANCE)
12
8
7/8
5
15/16
(Ø 226 mm)
(Ø 150 mm)
min 13
5/16
” / max 38
9/16
(min 338 mm / max 980 mm)
(min 451 / max 1093)
(218 mm)
8
9/16
7
7/8
(200 mm)
(148 mm)5
13/16
min 17
3/4
” / max 43”
Zeus Pro 76 - 90
EN - Installation measurements
Recommended mounting height from cooking surface to
hood bottom is indicated by "A" in the drawing below.
It is recommended to install the hood in this range to op-
timize performance. It is recommended to not exceed 35”
(890mm) for dimension A” as hoods mounted above this
may be dicult to reach for average height users and per-
formance and eciency will degrade.
Hoods mounted below the lower measurement in the A”
recommendation could result in damage due to heat and
present a re hazard and would avoid any warranty claims
attributable to the lower mounting position.
If available, also refer to the cooking appliance manufactur-
ers height clearance recommendations and adhere to na-
tional and local building and re codes which supersede any
recommendations stipulated herein.
FR - Mesures pour installation
La hauteur de montage recommandée entre la surface de
cuisson et la partie inférieure de la hotte est indiquée par le «
A » dans le dessin ci-dessous.
Il est recommandé d’installer la hotte dans cette plage pour
optimiser sa performance. Il est recommandé de ne pas
dépasser les 890 mm (35 po) pour la dimension « A », car les
hottes montées à une distance au-dessus peuvent être di-
ciles à atteindre pour les utilisateurs de hauteur moyenne, et
cela diminuera leur performance et ecacité.
Les hottes montées en-dessous de la mesure inférieure de
la recommandation « A » pourraient s’abîmer par la chaleur
et présenter un risque d’incendie, ce qui annulerait toute ré-
clamation de garantie attribuable à la position de montage
inférieure.
Le cas échéant, reportez-vous également aux recommanda-
tions du fabricant de l’appareil de cuisson en ce qui a trait au
dégagement en hauteur et respectez les codes du bâtiment
et de prévention des incendies nationaux et locaux qui rem-
placent toutes les recommandations stipulées dans le pré-
sent document.
ES - Medidas instalación
La altura de montaje recomendada desde la supercie de
cocción hasta el fondo de la campana se indica con una "A"
en el dibujo siguiente.
Se recomienda instalar la campana en este rango para
optimizar el rendimiento. Se recomienda no exceder 35"
(890mm) para la dimensión "A" ya que las campanas monta-
das por encima de ésta pueden ser difíciles de alcanzar para
los usuarios de altura media y el rendimiento y la eciencia
se degradarán.
Las campanas montadas por debajo de la medida inferior de
la recomendación "A" podrían resultar dañadas por el calor y presentar un riesgo de
incendio, y evitarían cualquier reclamación de garantía atribuible a la posición de
montaje inferior.
Si está disponible, consulte también las recomendaciones de altura del fabricante
del equipo de cocina y respete los códigos de construcción y contra incendios, na-
cionales y locales, que sustituyen cualquier recomendación estipulada en el presen-
te documento.
IT - Misure per l'installazione
L’altezza di montaggio consigliata tra il piano cottura e la parte inferiore della cappa
è indicata dalla lettera A” nella gura sottostante.
Per ottenere prestazioni ottimali, si raccomanda di installare la cappa entro i limiti,
massimo e minimo, mostrati nella gura. È consigliabile che le dimensioni di A”
non superino i 35” (890mm) in quanto le cappe montate più in alto potrebbero
presentare un livello ridotto di rendimento ed ecienza, oltre a risultare dicili da
raggiungere da parte degli utenti di altezza media.
Al contrario, le cappe montate al di sotto dell’altezza minima consigliata in A po-
trebbero danneggiarsi per il calore proveniente dal piano cottura e presentare un
rischio di incendio. Si ricorda che la garanzia non risponde di eventuali danni deri-
vanti da un montaggio in posizione troppo bassa.
Se disponibile, fare riferimento anche all’altezza libera raccomandata dal produttore
del piano cottura. In ogni caso, è sempre necessario rispettare le norme edilizie e
antincendio in vigore, a livello sia nazionale sia locale, le quali prevalgono su qualsi-
asi raccomandazione contenuta nel presente.
13
2
4
Ø5/16” Ø8 mm
3
3
2
5
V1
V1
25
7/8
"
(657 mm)
A
1
A = 24" - 35"
610 mm - 890 mm
(RECOMMENDED FOR
OPTIMAL PERFORMANCE)
14
8"
(203 mm)
2"
(51 mm)
3
7/16
(88 mm )
1
3/4
(45 mm)
2
3/4
(70 mm)
(460 mm)18
1/8
2
1
4
Ø5/16”
8 mm)
5
V1
20
3/16
"
(512 mm)
3
15/16
"
(100 mm)
3
3
2
V1
A
V1
EN - Measurements for installation.
FR - Mesures pour l'installation.
ES - Medidas para la instalacion.
IT - Misure per l’installazione.
EN - For installation on rooms with
an 8-foot ceiling, the accessory
kit KACL.346 must be used
(with a 90° curve)
FR - Pour l'installation dans des
pièces avec un plafond de
8 pieds, le kit d'accessoires
KACL.346 doit être utilisé
(avec une courbe à 90 °)
ES - Para la instalación en habitacio-
nes con un techo de 8 pies, se
debe usar el kit de accesorios
KACL.346
(con una curva de 90 °)
IT - Per l'installazione su locali con
so tto a 8 piedi, si deve utiliz-
zare il kit accessorio KACL.346
(con curva a 90° non NRS)
OPTIONAL
KACL 346
15
C
B
2
1
3
1
EN - Mandatory safety screws
FR - Vis de sécurité obligatoires
ES -
Tornillos de seguridad obligatorios
IT - Viti di sicurezza obbligatorie
2
3
4
2
1
EN - Hood fastening (1),
check valve installation (2).
FR - Fixation de la hotte (1),
installation du clapet anti-retour (2).
ES - Fijación de la campana (1),
instalación de la válvula antirretor-
no (2).
IT - Fissaggio cappa (1),
installazione valvola di non ritorno
(2).
16
X
H = X - 4
3/4
(120 mm)
1
3/8
(35 mm)
B
A
NRS
NRS
V3
x3x3
1
2 3
A
3
EN - Fastening of NRS
FR - Fixation du tube NRS
ES - Fijación del tubo NRS
IT - Installazione tubo NRS
A
C
B
V3
x 3
1 2
3
4
17
4
V5
(x2)
2
1
3
Ø15/64”
(Ø 6mm)
Ø15/64”
(Ø 6mm)
Ø15/64”
(Ø 6mm)
V4 (x2)
5
6
7
EN - Electrical connection (5).
- Flue assembly (6+7).
FR -
Branchement électrique
(5).
- Montage de la cheminee (6+7).
ES - Conexión eléctrica (5).
- Montaje de la chimenea (6+7).
IT - Collegamento elettrico (5).
- Assemblaggio camino (6+7).
2
V2 (x8)
1
18
SAFETY INSTRUCTIONS
AND WARNINGS
Installation operations are to be carried
out by skilled and qualied installers in ac-
cordance with the instructions in this book-
let and in compliance with the regulations in
force.
DO NOT use the hood if the power supply cable
or other components are damaged: disconnect
the hood from the electrical power supply and con-
tact the Dealer or an authorised Servicing Dealer for
repairs.
Do not modify the electrical, mechanical or func-
tional structure of the equipment.
Do not personally try to carry out repairs or re-
placements. Interventions carried out by incom-
petent and unauthorised persons can cause seri-
ous damage to the unit or physical and personal
harm, not covered by the Manufacturer's warran-
ty.
WARNINGS FOR THE INSTALLER
TECHNICAL SAFETY
Before installing the hood, check the in-
tegrity and function of each part. Should
anomalies be noted, do not proceed with
installation and contact the Dealer.
Do NOT install the hood if an aesthetic (or cos-
metic) defect has been detected. Put it back into
its original package and contact the dealer.
No claim can be made for aesthetic (or cosmetic)
defects once it has been installed.
During installation, always use personal protective
equipment (e.g.: Safety shoes) and adopt prudent
and proper conduct.
The installation kit (screws and plugs) supplied with
the hood is only to be used on masonry walls: in case
of installation on walls of a dierent material, assess
other installation options keeping in mind the type
of wall surface and the weight of the hood (indicated
on page 2).
Keep in mind that installations with dierent types of
fastening systems from those supplied, or which are
not compliant, can cause electrical and mechanical
seal danger.
Do not install the hood outdoors and do not expose
it to atmospheric elements (rain, wind, etc.).
ELECTRICAL SAFETY
The electrical system to which the hood is
to be connected must be in accordance
with local standards and supplied with
earthed connection in compliance with safety
regulations in the country of use. It must also
comply with European standards regarding radio
antistatic properties.
Before installing the hood, check that the electrical
mains power supply corresponds with what is report-
ed on the identication plate located inside the hood.
The socket used to connect the installed equipment
to the electrical power supply must be within reach:
otherwise, install a mains switch to disconnect the
hood when required.
Any changes to the electrical system must be carried
out by a qualied electrician.
The maximum length of the ue fastening screws
(supplied by the manufacturer) must be 1/2" (13 mm).
Use of non-compliant screws with these instructions
can lead to danger of an electrical nature.
Do not try to solve the problem yourself in the event
of equipment malfunction, but contact the Dealer or
an authorised Servicing Department for repairs.
When installing the hood, disconnect
the equipment by removing the plug or
switching o the main switch.
FUMES DISCHARGE SAFETY
Do no connect the equipment to discharge
pipes of fumes produced from combustion
(for example boilers, replaces, etc.).
Before installing the hood, ensure that all standards in
force regarding discharge of air out of the room have
been complied with.
USER WARNINGS
These warnings have been drawn up for
your personal safety and those of others.
You are therefore kindly asked to read the
booklet carefully in its entirety before using the
or cleaning the equipment.
The Manufacturer declines all responsibility for
any damage caused directly, or indirectly, to per-
sons, things and pets as a consequence of failing
to comply with the safety warnings indicated in
this booklet.
It is imperative that this instructions booklet is
kept together with the equipment for any future
consultation.
If the equipment is sold or transferred to another per-
son, make sure that the booklet is also supplied so
that the new user can be made aware of the hood's
operation and relative warnings.
After the stainless steel hood has been installed, it
19
ENGLISH
will need to be cleaned to remove any residues re-
maining from the protection adhesive as well as any
grease and oil stains which, if not removed, can cause
irreversible damage to the hood surface. To properly
clean the unit, the manufacturer recommends using
the supplied moist wipes, which are also available
sold separately.
Insist on original spare parts.
State of California Proposition 65 Warning (US
only)
WARNING
This product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth defects or oth-
er reproductive harm.
For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
INTENDED USE
The equipment is solely intended to be used to
extract fumes generated from cooking food in
non-professional domestic kitchens: any other
use is improper. Improper use can cause damage
to persons, things, pets and exempts the Manu-
facturer from any liability.
The equipment can be used by children over the age
of 8 and by persons with reduced physical, sensory
and mental abilities, or with no experience or knowl-
edge, as long as they do so under supervision or after
having received relative instructions regarding safe
use of the equipment and understanding of the dan-
gers connected to it.
Children are not to play with the equipment. Clean-
ing and maintenance by the user must not be carried
out by children without supervision.
USE AND CLEANING WARNINGS
Before cleaning or carrying out mainte-
nance operations, disconnect the equip-
ment by removing the plug or switching
o the main switch.
Do not use the hood with wet hands or bare feet.
Always check that all electrical parts (lights, extractor
fan) are o when the equipment is not being used.
The maximum overall weight of any objects placed
or hung (if applicable) on the hood must not exceed
31b 5 oz (1.5 Kg).
Always supervise the cooking process during the use
of deep-fryers: Overheated oil can catch re.
Do not leave open, unattended ames under the
hood.
Do not prepare food over an open ame under the
hood.
Never use the hood without the metal anti-grease
lters: in this case, grease and dirt will deposit in the
equipment and compromise its operation.
Accessible parts of the hood can be hot when used at
the same time as the cooking appliances.
Do not carry out any cleaning operations when parts
of the hood are still hot.
There can be a risk of re if cleaning is not carried out
according to the instructions and products indicated
in this booklet.
Disconnect the main switch when the equipment is
not used for long periods of time.
If other appliances that use gas or other fu-
els are being used at the same time (boiler,
stove, replaces, etc.), make sure the room
where the fumes are discharged is well-ventilat-
ed, in compliance with the local regulations.
INSTALLATION
only intended for qualied personnel
Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY
INSTRUCTIONS AND WARNINGS'.
TECHNICAL FEATURES
The technical specications are exhibited on the labels located inside the hood.
POSITIONING
The minimum distance between the highest part of the cooking equip-
ment and the lowest part of the hood is indicated in the installation in-
structions.
Do not install the hood outdoors and do not expose it to outdoor environment
(rain, wind, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION
(only intended for qualied personnel)
Disconnect the equipment from electrical mains power supply be-
fore carrying out any operations on the hood.
Ensure that the wires inside the hood are not disconnected or cut:
in the event of damage, contact your nearest Servicing Department.
Refer to qualied personnel for electrical connections.
Connection must be carried out in compliance with the provisions of law
in force.
Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:
voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located
inside the hood;
the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni-
cal specications located inside the hood);
the power supply plug and cable do not come into contact with tempera-
tures exceeding 158°F (70 °C);
the power supply system is eectively and properly connected to earth in
compliance with regulations in force;
the socket used to connect the hood is within reach.
In case of:
devices tted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand-
ardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earth-
ing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to
an adequate safety socket.
xed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any
other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an
opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage
category III conditions.
Said disconnection devices must be provided in the mains power supply in
compliance with installation regulations.
The yellow/green earth cable must not be cut o by the switch.
The Manufacturer declines all responsibility for failure to comply with the safety
regulations.
20
FUMES DISCHARGE
EXTERNAL EXHAUST HOOD SUCTION
In this version the fumes and vapours are discharged outside
through the exhaust pipe.
To this end, the hood outlet tting must be connected via a
pipe, to an external output.
The outlet pipe must have:
a diameter not less than that of the hood tting.
a slight slope downwards (drop) in the horizontal sections to prevent conden-
sation from owing back into the motor.
the minimum required number of bends.
the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per-
formance of the hood.
You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments.
In the presence of motors with 500 CFM or higher, a check valve is present to
prevent external air owing back.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
only intended for personnel qualied
The hood can be installed in various congurations.
The generic assembly steps apply to all installations; for each case,
follow the specic steps provided for the required installation.
OPERATION
WHEN TO TURN ON THE HOOD?
Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes
and vapours towards the suction surface.
After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours
and odours. By means of the Timer function, it is possible to set auto switch-o
function which will allow the hood to turn o automatically after 15 minutes of
operation.
WHICH SPEED IS TO BE SELECTED?
1st speed: maintains the circulation of clean air with low electricity consump-
tion.
2nd speed: normal conditions of use.
3rd speed: presence of strong odours and vapours.
4th speed: rapid disposal of odours and vapours.
WHEN SHOULD THE FILTERS BE WASHED OR REPLACED?
The metal lters must be cleaned every 30 hours of operation.
The active carbon lters must be replaced every 3-4 months, depending on the
use of the hood.
For further details see the “MAINTENANCE” chap.
TOUCH PUSHBUTTON PANEL
ON/OFF (Blue led steady on)
Motor on/o and Speed 1
ON/OFF (blue led ashing)
If pressed for more than 3 seconds, it activates the 24h cycle (1h ON
-> 3h
OFF -> 1h ON)
the function deactivates if:
- The motor turns o (key
)
- After 24h
Speed 2 activation
Speed 3 activation
Speed 4 activation for a few minutes only
Light on/o
TIMER (Red LED ashing)
Auto switch-o after 15 min.
The function deactivates (red LED o) if:
- The motor turns o (key ).
- The speed is changed.
FILTER ALARM (red LED steady on)
Anti-grease lter maintenance after approximately 30 hours of op-
eration.
Press the meter for 3 seconds to reset.
If the pushbutton panel is completely inactive, before contacting
the Technical assistance service, disconnect power temporarily to
the appliance (about 5“), possibly by acting on the main switch, to
restore normal operation.
If this measure has no eect, contact the Technical assistance service.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Falmec FNLIN30W6SS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per