TOPP C20 Installation And Use Instructions

Tipo
Installation And Use Instructions
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
BREVETTATO
COLLEGAMENTI ELETTRICI C20 TANDEM
ELECTRIC CONNECTIONS C20 TANDEM
C20
TANDEM
COD. 0P5181
VER.4.0
REV.11.08
INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS
IT - Informazioni aggiuntive per una corretta installazione
EN - Additional information for a correct installation
TOPP SPA
Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia
Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701
[email protected] - www.topp.it
C20 TANDEM SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO
C20 TANDEM WIRING DIAGRAM
C20/24V
Distanza minima tra i due attuatori: 1m
.Minimum distance between the 2 actuators:1mt
MARRONE
BROWN
BLU
BLUE
C20 TANDEM SCHEMA DI COLLEGAMENTO ELETTRICO
C20
TANDEM WIRING DIAGRAM
C20/24V
230 V
24
V
ap
re
chi
ude
2
30
V
~
5
0H
z
N
L
A
l
im
e
n
t
a
t
o
re
A
L2
/
S
W
AL
2/
S
W
v
o
l
ta
g
e
tra
ns
fo
rm
e
r
u
n
it
c
omc
om
a
p
r
e
c
h
i
u
de
24V
(m
in
21
V
ma
x
28V)
C2
0
/2
4
V
C
2
0
/
2
4V
Distanza minima tra i due attuatori: 1m
.Minimum distance between the 2 actuators:1mt
marrone/brown
nero/blacknero/black
marrone/brownmarrone/brown
nero/blacknero/black
grigio/grey
blu/blue
grigio/grey
blu/blue
grigio/grey
blu/blue
grigio/grey
blu/blue
nero/blacknero/black
marrone/brownmarrone/brown
+
-
IT
SCHEMA ELETTRICO
EN
WIRING DIAGRAM
Distanza motori (sez. cavi 1,5mmq.) / Distance between the actuators (wire sec. 1,5mmq)
1m
Distanza minima tra i due attuatori/Minimun distance between the 2 actuators
Per le altre caratteristiche tecniche vedere il manuale istruzioni C20 / For all other technical characteristics see C20
instruction manual.
Distanza motori (sez. cavi 2,5mmq.) / Distance between the actuators (wire sec. 2,5mmq)
20m
150m
Lunghezza massima corsa di esercizio (non selezionabile) /
Operation stroke lenght max (no selection)
360mm *
IT
AVVERTENZE GENERALI
EN
GENERAL RECOMMENDATIONS
&Gli schemi di collegamento riportati in questo disegno
sono da utilizzarsi esclusivamente per il collegamento di
due attuatori mod.C20 Tandem 24V.
&Il kit C20 Tandem è stato appositamente selezionato
in fase di montaggio per essere utilizzato su di uno stesso
serramemento.
@Non abbinare sullo stesso serramento attuatori
C20 tandem provenienti da imballi diversi.
&Prestare attenzione ai collegamenti elettrici e, in
particolare, assicurarsi del corretto collegamento del
comune necessario per garantire il controllo del tandem.
@In caso di blocco di uno dei due attuatori o di
entrambi è vietato eseguire comandi di
chiusura o di apertura. Contattare il servizio di
assistenza tecnica.
&Per garantire la corretta funzionalità del sistema, tra il
comando di apertura e quello di chiusura degli attuatori, è
indispensabile portare l’interruttore bipolare di comando in
posizione “0” per almeno due secondi.
&È obbligatorio utilizzare cavi di collegamento elettrico
in doppio isolamento.
&È obbligatorio collocare lo switching all’interno di una
scatola chiusa in doppio isolamento elettrico.
&È fatto obbligo che l’installatore legga e comprenda il
manuale standard relativo all’attuatore presente all’interno
della confezione e ne osservi scrupolosamente tutte le
indicazioni riportate. In caso di problemi e/o incertezze,
consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o
direttamente a Topp spa.
&The above wiring diagrams have to be followed only
to perform the connection of two C20 motors, type
Tandem at 24V DC.
During production C20 tandem sets are pre-set to work
together on the same frame.
@For this reason, we recommend not to install
C20 actuators coming from different boxes on
the same window.
& It is advisable to check wiring diagrams, in particular
the correct connection of the COMMON wire enabling the
tandem function control.
@In case one or both the actuators stop working
please call the technical assistance service.
Operating the opening or closing button is
forbidden.
&To assure a correct performance of the system,
between the opening and closing command of the
actuators, it is required to leave the 2 poles control switch
in OFF position for at least 2 seconds.
&It is compulsory to install cables with double
insulation.
&It is compulsory to install the switching feeder inside a
clused box double insulated.
&Before installing and using the actuators, it is
compulsory that the installer and the user carefully read,
understand and follow the standard instructions manual
supplied with the C20 actuator in all its parts. For any
further problems or doubts, please contact your retailer or
directly TOPP spa.
IT
DATI TECNICI
EN
TECHNICAL DATA
230 V ~ 50 Hz
C20Tandem/230V
0,22 A
45 W
400 N
8 mm/s
46 s
C20tandem/24V
0,75 A
18 W
7,5 mm/s
48 s
Tensione d’alimentazione / Power supply voltage
Assorbimento / Absorbed current
Potenza assorbita a carico / Absorber power with load
Forza di spinta e trazione / Thrust and tractive force
Velocità di traslazione a vuoto
Durata della corsa a vuoto (360 mm)
24 V
C20Tandem/24V
* per lunghezze corsa inferiori a 360mm contattare il costruttore / For travel lengths less than 360mm contact the manufacturer
MODELLO
MODEL
NOTE / TECHNICAL REPORT
NR.SERIE
SERIAL No.
CLIENTE
CUSTOMER
INDIRIZZO
ADDRESS
RIVENDITORE (TIMBRO E FIRMA)
RETAILER’S NAME (STAMP AND SIGNATURE)
La garanzia per vizi o difetti di cui all’art.1490 del Codice Civile, copre
i prodotti e le singole parti di questi per un periodo di 24 mesi dalla
data di spedizione dalla fabbrica.
La garanzia di buon funzionamento degli apparecchi accordata dal
costruttore, s’intende nel senso che lo stesso s’impegna a riparare o
sostituire gratuitamente, nel più breve tempo possibile, quelle parti
che dovessero guastarsi per difetto di costruzione o vizio di materiale,
durante il periodo di garanzia. L’acquirente non può vantare diritto ad
alcun risarcimento per eventuali danni o altre spese. Sono escluse
dalla garanzia le parti fragili o esposte a naturale usura come pure ad
agenti o procedimenti corrosivi, a sovraccarichi anche se solo
temporanei, ecc... Il costruttore non risponde per eventuali danni
causati da errato montaggio, manovra o inserzione, da eccessive
sollecitazioni o da imperizia d’uso.
Il costruttore non risponde se il prodotto è stato manomesso,
smontato, privo di etichetta o comunque con segni evidenti di urto od
altro. Le riparazioni in garanzia sono sempre da intendersi ”franco
fabbrica produttore”. Le spese di trasporto relative (andata/ritorno)
sono sempre a carico dell'acquirente. Per eventuali sopralluoghi di
personale specializzato resta a carico del costruttore il costo di mano
d'opera, fatta eccezione per i luoghi non facilmente ispezionabili che
rendono onerosi gli accertamenti e le manutenzioni del caso. In ogni
caso debbono essere rimborsate le spese di locomozione
(andata/ritorno), le ore di viaggio, e le spese di vitto e alloggio. La
garanzia è valida solo se il presente modulo, facente parte delle
istruzioni per l’installazione e l’uso, è compilato in tutte le sue
parti ed è stato specificato il motivo del guasto lamentato.
I prodotti devono essere installati e usati nel rispetto delle
caratteristiche tecniche e istruzioni impartite da TOPP, nonché
secondo l’osservanza delle norme di sicurezza e le disposizioni, che
regolano l’'installazione e l’uso d’apparecchiature elettriche, in vigore
nel paese dove i prodotti sono installati e usati. A tal fine l’acquirente
solleva espressamente TOPP da qualsivoglia responsabilità in
ordine agli usi impropri, alla mancata osservanza delle norme di
sicurezza, delle specifiche tecniche e delle istruzioni per
l’installazione e l’uso.
The warranty for the products, and their single parts, defective for
poor materials or manufacturing defects is extended for a period of 24
months from the date of dispatch by the manufacturer.
The manufacturer provides that the products are reliable, which
means that he undertakes to repair or replace free of charge any of
the parts proved to be defective in materials or manufacturing during
the warranty period, in the shortest possible time. The purchaser shall
not expect any refund for any damage due to improper installation or
any other expenses. Such warranty will not however apply to any
particularly fragile parts, or to parts exposed to natural wear as well as
to corrosive operations and to current overloads (even if only
temporary), etc. The manufacturer shall not be considered liable
against any damages due to improper installation, manoeuvring or
insertion, as well as to excessive solicitations or misuse.
The manufacturer shall not be liable if the product has been modified,
dismantled, if the label is missing or if it shows clear signs of collision
or other. Repairs under guarantee are considered "ex manufacturer's
factory", which means that all the arising transport expenses (in- and
outward) are always to the purchaser charge. For any inspections by
a skilled staff, cost of labour shall be to the manufacturer charge with
the exception for places not easily reachable where verifications and
maintenance may be onerous. Displacement costs (in- and outward
journey), journey hours, board and lodging must, on the other hand,
be refunded from the purchaser. Such warranty has validity only if
the present form, being part of the instructions manual, is duly
filled in and the damage cause is clearly described in the
assistance report.
The products must be installed and used in compliance with the
technical features and the instructions given by TOPP, as well as
according to the safety regulations and the standards that rule the
installation and employment of the electrical devices in the country
where the products are installed and used. For such reason, the
purchaser expressly relieves TOPP from any responsibility arising
from improper use, from the inobservance of the safety regulations, of
the technical specifications as well as of the operating instructions.
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
EN
CERTIFICATE OF GUARANTEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TOPP C20 Installation And Use Instructions

Tipo
Installation And Use Instructions

in altre lingue