Triton TPL180 Manuale utente

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Manuale utente
CERTIFICATION MARKS
Conforms to relevant EU legislation
and safety standards. Conforms to relevant Australian
legislation and safety standards.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Triton Tools
Declares that
Identification code: TPL180
Description: Triple Blade Planer 180mm / 7”
Conforms to the following directives and standards:
Machinery Directive 2006/42/EC • Low Voltage Directive
2006/95/EC • EMC Directive 2004/108/EC • RoHS Directive
2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 •
EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Notified body: Jiangsu TUV, China
The technical documentation is kept by: Triton Tools
Date: 21/01/13
Signed:
Mr Darrell Morris
Managing Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Limited, Company No. 06897059.
Registered address: Central House, Church Street, Yeovil,
Somerset BA20 1HH,
United Kingdom.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Triton Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: TPL180
Beschrijving: 180 mm schaafmachine met drievoudig
schaafblad
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG •Richtlijn laagspanning
2006/95/EG • Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/
EG • RoHS-richtlijn 2002/95/EG • EN55014-1+A1:2009 •
EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-
3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 •
EN60745-1:2009+A11:2010
Keuringsinstantie: Jiangsu TUV, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door:
Triton Tools
Datum: 21-01-2013
Handtekening:
Darrell Morris
Algemeen directeur
Naam en adres van fabrikant:
Powerbox International Limited, handelsregister nummer
06897059. Geregistreerd adres: Central House, Church Street,
Yeovil, Somerset BA20 1HH, Verenigd Koninkrijk
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Triton Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : TPL180
Description: Rabot triple fers 180 mm
Est conforme aux directives suivantes :
Directive sur les machines 2006/42/CE • Directive sur les
basses tensions 2006/95/CE • Directive sur la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE •Directive RoHS 2011/65/UE
EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-
14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-
3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organisme notifié : Jiangsu TUV, China
La documentation technique est conservée par : Triton Tools
Date : 21/01/13
Signature :
Mr Darrell Morris
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Limited, numéro d’entreprise 06897059.
Adresse légale : Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH,
United Kingdom.
EU-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Triton Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: TPL180
Produktbeschreibung: Dreimesser-Elektrohobel, 180 mm
Den folgenden Richtlinien und Normen entspricht:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG • Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG • EMV-Richtlinie 2004/108/EG • RoHS-Richtlinie
2011/65/EU • EN55014-1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 •
EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Benannte Stelle: Jiangsu TUV, China
Techn. Unterlagen bei: Triton Tools
Datum: 21.01.2013
Unterzeichnet von:
Mr. Darrell Morris
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer
06897059. Eingetragene Anschrift: Central House, Church Street,
Yeovil, Somerset BA20 1HH, Großbritannien
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Sig. Darrell Morris
come autorizzato da: Triton Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: TPL180
Descrizione: Pialla a Tripla Lama di 180 mm
Si conforma alle seguenti direttive
Direttiva macchine 2006/42/CE • Direttiva bassa tensione
2006/95/CE • Direttiva compatibilità elettromagnetica
2004/108/CE • Direttiva RoHS 2011/65/UE • EN55014-
1+A1:2009 • EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-
11:2000 • EN60745-1:2009+A11:2010
Organismo informato: Jiangsu TUV, China
La documentazione tecnica è mantenuta da: Triton Tools
Data: 21/01/2013
Firma:
Signor Darrell Morris
Amministratore Delegato
Nome e indirizzo del fabbricante:
Powerbox International Limited, N°. Società 06897059.
Indirizzo registrato:.
Central House, Church Street, Yeovil, Somerset BA20 1HH,
Regno Unito.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Triton Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: TPL180
Descripción: Cepillo eléctrico 180 mm
Está en conformidad con las directivas:
Directiva de máquinas 2004/108/CE • Directiva de baja
tensión 2006/42/CE • Compatibilidad electromagnética 2006/95/
CE • Directiva RoHS 2004/95/UE • EN55014-1+A1:2009
• EN55014-2+A2:2008 • EN60745-2-14:2009 • EN61000-3-
2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN61000-3-11:2000 • EN60745-
1:2009+A11:2010
Organismo notificado: Jiangsu TUV, China
La documentación técnica se conserva en: Triton Tools
Fecha: 21/01/13
Firma:
Mr Darrell Morris
Director General
Nombre y dirección del fabricante:
Powerbox International Limited, Nº de registro: 06897059.
Dirección legal: Central House, Church Street, Yeovil, Somerset
BA20 1HH, Reino Unido.
366649_Z1MANPRO2.indd 2 07/07/2014 10:24
Item #: 54731
www.tritontools.com
Triple Blade Planer 180mm / 7"
TPL 180
Operating and
Safety Instructions
Bedienings- en
veiligheidsvoorschriften
Instructions d’utilisation et
consignes de sécurité
Gebrauchs- und
Sicherheitsanweisung
Istruzioni Per L’uso E
La Sicurezza
Instrucciones
de uso y de seguridad
366649_Z1MANPRO2.indd 1 07/07/2014 10:24
Thank you for purchasing this Triton tool. Please read these instructions: they contain information necessary for safe and
effective operation of this product. This product has a number of unique features and, even if you are familiar with similar
products, reading the instructions will help you get the full benefit of its unique design. Keep these instructions close to
hand and ensure all users of this tool have read and fully understand them.
2
GB
SPECIFICATIONS
CONTENTS
Specifications 2
Product Familiarisation 3
Symbols 4
General Safety 4
Intended Use 6
Preparation 6
Operation 6
Maintenance 10
Troubleshooting 10
Warranty 11
Contents / Specifications
Part no. TPL180
Voltage: EU - 230V - 240V~50Hz, 1500W
SA - 230V - 240V~ 50Hz, 1500W
AU - 230V - 240V~50Hz, 1500W
USA - 120V~60Hz, 12.5A
JP - 100V~50/60Hz, 12.5A
No load speed: 15,000 min-1
Planing depth: 0 - 2mm / 0 - 564"
Planing width: 180mm / 7332"
Blades: reversible 180mm 65Mn manganese steel blades, set of 3
Weighted vibration: 5.8m/s2 (main handle) , 7.0m/s2 (front handle)
Uncertainty: 1.5m/s2 (main & front handle)
Sound pressure: 94dB(A)
Sound power: 105dB(A)
Uncertainty: 3dB
Protection Class:
Weight: 8.5kg / 18.75lbs
Protect your hearing
The sound intensity level for the operator exceeds 85dB(A)
and sound protection measures are necessary.
Sound and vibration levels in the specification are
determined according to EN 60745. The figures given can
be used to compare similar tools tested to this standard.
These figures may be used to assess exposure to noise
and vibration levels.
The figures represent normal use for the tool in normal
working condition. A poorly maintained, incorrectly as-
sembled or mis-used tool may produce increased levels
of noise and vibration. The total working period that you
can operate this tool must factor in periods where the tool
is idle or switched off. Allow frequent rest breaks when
operating this tool.
It is in the interest of users to maximise their safety using
the correct safety equipment like ear defenders that
protect against loud or repetitive noise and anti-vibration
gloves that minimise vibration. Do not operate the tool
with your hands below a normal comfortable temperature
as vibration will have a greater effect.
www.osha.europa.eu provides information on sound
and vibration levels in the workplace that may be useful to
domestic users who use tools for long periods of time.
As part of our ongoing product development, specifications
of Triton products may alter without notice.
366649_Z1MANPRO2.indd 2 07/07/2014 10:24
3
GB
PRODUCT FAMILIARISATION
1. Front Handle
2. Power Indicator
3. On/Off Trigger Switch
4. Trigger Safety Lock
5. Main Handle
6. Fixed Rear Base
7. Fence Attachment Point (x 4)
8. Drive Belt Cover
9. Front Handle Lock Lever
10. Fence Attachment Point (x 4)
11. Moveable Front Base
12. Depth Adjustment Knob
13. Front Handle Set Screw
14. Blade Barrel
15. Reversible Blades
16. Clamping Screw (x 5)
17. Blade Spanner
18. Dust/Chip Extraction Port
19. Dust Extraction Adaptor
20. Combined Parallel and Bevel Fence Guide
21. Fence Attachment Knob (x 2)
Know your product
1
12
2 3 4 5
67
811
13 14 15 16
1718192021
9
10
366649_Z1MANPRO2.indd 3 07/07/2014 10:24
4
GB
GENERAL SAFETY
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced, physical
or mental capabilities or lack of experience or
knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Symbols / Safety Instructions
SYMBOLS
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
Always wear ear, eye and respiratory
protection.
Do not use before viewing and
understanding the full operating
instructions
Conforms to relevant legislation
and safety standards.
Instruction warning.
Double insulated for additional
protection.
366649_Z1MANPRO2.indd 4 07/07/2014 10:24
5
GB
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
WARNING: When used in Australia or New Zealand, it is
recommended that this tool is ALWAYS supplied via Residual
Current Device (RCD) with a rated residual current of 30mA
or less.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Additional safety for electric planers
WARNING: ALWAYS switch off and allow the blades to
come to a complete standstill before attempting any
adjustments, cleaning or carrying out maintenance.
WARNING: A dust mask and dust extraction system are
strongly recommended during usage to protect the opera-
tor against dust. Electric planers generate a large quantity
of dust and some materials will produce toxic dust.
WARNING: Wait for the cutter to stop before setting the
Safety Instructions
tool down. An exposed rotating cutter may engage the sur-
face leading to possible loss of control and serious injury.
WARNING: Hold the power tool by insulated handles or
gripping surfaces only, because the cutter may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool ‘live’ and could give the operator an
electric shock.
WARNING: Use clamps or another practical way to secure
the workpiece to a stable platform. Holding the work by
your hand or against the body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
a) Ensure all nails, screws etc are removed from the
workpiece before commencing the task. Otherwise,
damage to the blade or planer could occur, causing a
safety hazard
b) Ensure all cloth, cord, rags, string and similar items are
removed from the work area to prevent entanglement in
the planer mechanism
c) Handle blades with caution
WARNING: ALWAYS disconnect the tool from the power
supply before accessing blades or guards.
d) Ensure that the blade installation bolts are securely
tightened before operation
e) Before using the planer on a workpiece, switch on and
allow it to run for a while. Check for vibration or wob-
bling that could indicate a badly installed, or a poorly
balanced blade
f) Allow the machine to reach full speed before making
contact with the workpiece and starting cutting
g) Operate the planer only when controlled by both hands
h) Ensure the planer is at least 200mm away from your
face and body
i) Shavings may jam in the chute when cutting damp
wood. Switch off, disconnect from the power supply
and clean out the chips with a stick
WARNING: Never put your finger into the chip chute.
j) ALWAYS switch off and allow the blades to come to a
complete standstill before attempting any adjustments,
cleaning or carrying out maintenance
k) ALWAYS disconnect from the power supply when leav-
ing the machine unattended
l) When not in use, disconnect from the power source
and place the front base on a wooden block so that the
blades are not in contact with anything
m) Replace all blades at the same time, otherwise the
resulting imbalance will cause vibration and shorten the
service life of planer and blades
366649_Z1MANPRO2.indd 5 07/07/2014 10:24
6
GB
PREPARATION
INTENDED USE
OPERATION
UNPACKING YOUR TOOL
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise
yourself with all its features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good
condition. If any parts are missing or damaged, have such
parts replaced before attempting to use this tool.
The Triton Planer is packed, fully assembled except for the
dust extraction adaptor and combined parallel and bevel
fence guide.
Adjusting the front handle
1. Hinge out the Front Handle Lock Lever (9) and move
the front handle to one of four positions to best suit
the task at hand
2. Hinge back lever (9) to secure the front handle in the
selected position
Note: If necessary, the lever
action mechanism can be
adjusted using the Front
Handle Set Screw (13).
Adjusting the depth of cut
CAUTION: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making
adjustments or installing or removing blades.
Note: The Power Indicator (2) lights when the tool is
connected to a live mains supply. This is a quick indicator
of a live power connection to the tool for normal use but
it is important to still physically check the power tool is
disconnected from the mains when
making adjustments or installing or
removing blades.
1. Rotate the Depth Adjustment
Knob (12) clockwise for a
deeper cut and anti-clockwise
for a shallower cut
2. The numbers on the ring under
the depth adjustment knob indicate the depth of cut.
There are 8 click stop positions from 0.25-2.00mm that
increment by 0.25mm
3. If it is necessary to plane to a precise depth, plane
a scrap piece of wood, measure the difference in
thickness and adjust the setting if necessary
4. To check accuracy and tolerance of the Movable Front
Base (11) set the depth adjustment knob to the ‘0’
position so the blade can be measured against the
Fixed Rear Base (6) and Movable Front Base (11). The
rear base, blade and front base should be at the same
level at the ‘0’ position
5. After use always move the depth adjustment knob
to the ‘P’ parked position. This protects the blade by
moving the movable front base so that the blade is not
in contact with the surface the planer is resting on
Intended Use / Preparation / Operation
Switching On and Off
CAUTION: Before plugging the machine into the power
point always check that the Trigger Switch (3) and Trigger
Safety Lock (4) work properly. Before switching on, ensure
that the blade drum or blade is not making contact with
any surface.
1. Plug in the machine, push in the Trigger Safety Lock
(4) and pull the Trigger Switch (3)
2. To stop the tool, simply release the trigger Switch
3. In order to restart the machine, it is necessary to
operate both the Trigger Safety Lock (4) and the Trigger
Switch (3). This is an important safety feature that
helps prevent accidental operation of the planer
CAUTION: Please note that the planer blades continue to
spin for some time after switching off the planer. Wait until
the motor has completely stopped before setting down the
tool to prevent damage to the planer blades or the surface.
If you wish to rest the planer on its side, do not rest it
on the side with the vents to prevent dust or chips from
getting into the motor
When the planer is not to be used for a short period, set
the depth control knob to the ‘P’ parked position and
make sure both bases (6) and (11) are both resting on
the same level surface
Large hand-held electric planer for heavy duty planing tasks on hard and softwood timber.
366649_Z1MANPRO2.indd 6 07/07/2014 10:25
7
GB
Planing
1. Rest the Movable Front Base (11) flat on the workpiece
surface without the blades making any contact with
the workpiece
2. Switch on the tool and wait for the blades to reach full
speed
3. Move the tool gently forward, applying pressure on the
front of the tool, using your hand on the Front handle
(1) at the start of planing and pressure at the rear
of the tool, using your hand on the Main handle (5)
towards the end of the planing stroke
Note: It is important to understand that the movable front
base dictates how much of the blade is exposed to the
wood and this requires the user to apply downward pres-
sure on both the front and back of the tool evenly in use.
4. Push the planer beyond the edge of the workpiece
without tilting it downwards or upwards
Tip: Treat the material as if it was slightly longer than
it actually is. Then you will continue with your planing
action until the blades have well passed the end of your
workpiece.
5. The rate of planing and the depth of cut determine
the quality of the finish. For rough cutting, you can
increase the depth of cut, however to achieve a good
finish you will need to reduce the depth of cut and
advance the tool more slowly
Note: Planing is easier if you incline the workpiece slightly
away from you so that you plane “downhill”.
WARNING: The planer is very heavy and not practical
or safe to be used for vertical planing or other similar
applications.
CAUTION: Moving the machine too fast may cause a poor
quality of cut and can damage the blades or the motor.
Moving the machine too slowly may burn or mark the cut
The proper feed rate will depend on the type of material
being cut and the depth of the cut
Practice first on a scrap piece of material to gauge the
correct feed rate and the cut dimensions
CAUTION: Always use two hands to hold the planer
CAUTION: Where possible, clamp the workpiece to the bench
Chamfering
1. To make a chamfered cut as shown in fig.1, first align
the “v” groove (fig. 2) in the Moveable Front Base (11)
of the planer with the corner edge of the workpiece
2. Run the planer along the corner edge
Fig.1. Chamfered edge
Fig.2. Moveable Front Base “v” groove
Combined parallel and bevel fence guide
CAUTION: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making
adjustments or installing or removing blades.
1. Fit the Combined Parallel and Bevel Fence Guide (20) to
the base by screwing the Fence Attachment Knobs (21)
into the Fence Attachment Points (7) and (10)
2. Loosen the two wing nuts and set the angle of the fence
if you wish to use it as a guide for making bevel cuts
3. When set at right angles to the planer base, the fence
provides a guide to help control the planing action.
Note: The fence can be fitted to
either side of the base.
Note: The angle graduations
marked on the fence are
approximate only. For accurate
bevel cutting it is necessary to
measure the angle of the fence,
make a trial cut and adjust if
necessary.
Shavings extraction
1. The Dust/Chip Extraction Port
(18) allows connection to a
vacuum dust extraction system
2. Using the Dust Extraction Adaptor
(19) permits a dust extraction
system to be connected to the
dust extraction portextraction
system to be connected to the
dust
extraction port
3. To fit the dust extraction adaptor, insert it into the
extraction port and twist it clockwise until it locks into
position
Note: It is highly recommended to use a workshop
vacuum cleaner or other dust extraction system with
this product. The tool produces a large amount of waste
material in use and an active extraction system is required
for optimal operation
Removing and installing planer blades
CAUTION: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before installing or
removing blades
Your planer is fitted with reversible blades. Blades can be
reversed when blunt. After both sides of the blades have
been used they should be discarded
Operation
1 2
366649_Z1MANPRO2.indd 7 07/07/2014 10:25
8
GB
Operation
Note: These blades cannot be re-sharpened
Removing a planer blade
CAUTION: The blades are very sharp. Take care when
handling them
4. Using the supplied Blade Spanner (17), loosen the five
Clamping Screws (16)
5. Remove the Reversible Blade (15) from the slot in the
Blade Barrel (14) in which it is retained
Installing a planer blade
1. The blades are reversible as they have a cutting edge
on both sides. If a blade edge is worn or damaged,
the blade can be removed and put back the other way
around
2. Line up the Blade Barrel (14) with the side indentation
so the required Reversible Blade (15) can be removed
and carefully slide out the blade
Note: If only one blade is damaged, it can be replaced
without the need to replace the other two blades. When
blades are worn, they must be replaced as a set of three
to prevent unbalanced operation with consequential
dangerous vibration and possible damage to the tool
Note: The ridge along the blade should be on the blade
face on the opposite side to the Clamping Screws (16).
When installing blades:
1. First clean out all chips or foreign matter adhering to
the Blade Barrel (14) and the blades themselves
2. Use blades of the same dimensions and weight, or the
barrel will oscillate and vibrate causing poor planing
action and possibly a machine breakdown
3. Tighten the Clamping Screws (16) carefully when
attaching the blades to the planer. A loose clamping
screw could be extremely
dangerous
4. Regularly check to see they
are tightened securely
CAUTION: The planer is
designed so that the blades
are correctly aligned if placed
flush into the barrel slots and
tightened correctly.
When inserting new blades it is essential that they sit
square in their slot, that they are fully inserted and that
the cutting edges are absolutely level, i.e. parallel to the
surface of the rear base
A metal ruler can be used placed on the rear base at 3
different positions to ensure the blade is level
Only when the blade is level with the rear base should the
clamping screws be tightened
A further check of the Movable Front Base (11) position
can be checked by setting the Depth Adjustment Knob (12)
to ‘0’ and placing the ruler across both the Movable Front
base (11) and Rear Fixed Base (6). This is for your refer-
ence to the accuracy of the front base position
WARNING: If the blades protrude or are not square, they
could hit the casing with serious risk to the operator and
others in the vicinity.
Note: Blade must be positioned centrally on the drum.
Once the blade is correctly aligned tighten the Clamping
Screws (16), in the following order.
Tighten in the order of the above image.
Tighten to a torque value of 10Nm (±0.5), do not over-
tighten
Repeat for the two remaining blades
Note: Your planing surface will end up rough and uneven
unless the blades are set and secured properly.
WARNING: Once all adjustments have been made to
the blades it is important to re-check that the clamping
screws are secure. After a short period of work activity
re-check that they remain tight and at a torque value of
10Nm (±0.5). Then make another check after a reasonable
period of use.
51 234
Order of tightening clamping screws
366649_Z1MANPRO2.indd 8 07/07/2014 10:25
9
GB
Operation
The examples below show proper and improper
settings:
Correct setting - clean smooth cut.
Nicks in surface – as caused by the edge of one or all
blades not being parallel to the surface of the rear base.
Gouging at start – as caused by the edge of one or all
blades not protruding enough in relation to the surface
of the rear base.
Gouging at end – as caused by the edge of one or all
blades protruding too far in relation to the surface of the
rear base.
(a) Movable Front Base (11) which is altered by the
Depth Adjustment Knob (12)
(b) Fixed Rear Base (6)
Drive belt replacement
WARNING: Always ensure that the tool is switched off
and unplugged from the power supply before making
adjustments or installing or removing blades.
5. To replace the drive belt first
take out the three cross-head
screws that secure the Drive
Belt Cover (8) on the left-hand
side of the planer as viewed
from the rear
Note: The front screw is longer than
the other two. Take care to replace
this screw in the same hole when replacing the cover.
6. Remove the damaged belt by pulling it sideways off
the top pulley and turning the bottom pulley by hand.
Use a soft brush to clean the pulleys and the surround-
ing area
Note: Wear eye protection when cleaning out the pulley
area.
7. With the six continuous “v” profiles on the inside, place
the new belt over the bottom pulley. Half fit the other
end of the belt on the top pulley then roll the belt in
place whilst turning the pulley
8. Check that the belt runs evenly by manually turning
the belt
9. Replace the cover and the three fixing screws ensuring
that the longer screw is located in the hole at the front
of the cover
10. Plug the machine back into the power outlet and
switch the tool on and run for a minute to make sure
that the motor and belt are operating correctly
366649_Z1MANPRO2.indd 9 07/07/2014 10:25
10
GB
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
Maintenance / Troubleshooting
WARNING: Always ensure that the tool is switched off and
the plug is removed from the power point before making
any adjustments or maintenance procedures.
Regularly check that all the fixing screws are tight. They
may vibrate loose over time
Cleaning
1. Keep the tool’s air vents unclogged and clean at all
times
2. Remove dust and dirt regularly. Cleaning is best done
with compressed air or a dry, soft to medium brush
like a paint brush
CAUTION: Wear protective goggles when cleaning the tool.
3. Re-lubricate all moving parts at regular intervals
4. Never use caustic agents to clean plastic parts
CAUTION: Do not use cleaning agents to clean the plastic
parts of the tool. A mild detergent on a damp cloth is
recommended. Water must never come into contact with
the tool. Ensure the tool is thoroughly dry before using it.
Brushes
Over time the carbon brushes inside the motor may
become worn
Excessively worn brushes may cause loss of power,
intermittent failure, or visible sparking
If you suspect that the brushes may be worn, have
them replaced at an authorised service centre
Power cord maintenance
If the supply cord needs replacing, the task must be carried out
by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or a qualified
electric service repairer in order to avoid a safety hazard
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing
of power tools that are no longer functional and are not
viable for repair.
Do not dispose of power tools, or other waste electrical
and electronic equipment (WEEE), with household waste
Contact your local waste disposal authority for information
on the correct way to dispose of power tools
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power
Mains plug not inserted into socket or
switched on
Plug in and switch on
Fuse blown in plug or circuit breaker
tripped in consumer unit
Replace fuse or reset circuit breaker
RCD connected and not reset Reset
Extension lead overloaded and thermal
protection has operated
Replace extension lead or unwind cable
fully from reel to allow maximum current
use and reset reel thermal protection
Power lead or power lead connection to
tool or mains plug damaged
Requires repair at an authorised Triton
service centre
Power tool fault Requires repair at an authorised Triton
service centre
Motor does not start
Carbon brushes worn Brushes need replacing by an authorised
Triton service centre
Power tool fault Requires repair at authorised Triton service
centre
Rough finish on wood after planing
Worn blade or blades Replace all blades
Damaged blade or blades Replace one or more blades
Wood is wet Allow wood to dry
Depth of cut incorrect
Worn or damaged blades Replace blades
Poorly fitted blade or blades Re-fit blade or blades
Incorrect blades fitted Replace blades with correct type
Barrel not rotating Broken drive belt Replace belt
Vibration or abnormal noise STOP using tool immediately Re-check all user accessible parts are
secure and correctly fitted first and if not
solved contact an authorised Triton service
centre
366649_Z1MANPRO2.indd 10 07/07/2014 10:25
11
GB
Warranty
WARRANTY
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless
indicated otherwise) for information on future releases. Details
provided will not be made available to any third party.
PURCHASE RECORD
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TPL180
Retain your receipt as proof of purchase
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchas-
er of this product that if any part proves to be defective
due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS
from the date of original purchase, Triton will repair, or
at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor
does it extend to normal wear and tear or damage as a
result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights
366649_Z1MANPRO2.indd 11 07/07/2014 10:25
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Triton-gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een
veilige en doeltreffende bediening van dit product.
Dit product heeft een aantal unieke eigenschappen. Lees daarom deze handleiding altijd door, ook als u al bekend bent
met bandschuurmachine, zodat u alle voordelen van dit unieke ontwerp kunt benutten
Houd deze handleiding bij de hand en zorg ervoor dat alle gebruikers van dit gereedschap de handleiding hebben gelezen
en volledig hebben begrepen.
NL
12
INHOUD
Inhoud / Specificaties
SPECIFICATIES
Boor: TPL180
Spanning: EU - 220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W
SA - 220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W
AU - 220-240 V ~ 50/60 Hz, 1500 W
USA - 120 V AC, 50/60 Hz, 12,5 A
JPN - 100 V, 50/60 Hz, 12,5 A
Onbelaste snelheid: 15.000 min-1
Schaafdiepte: 0 – 2 mm
Schaafbreedte: 180 mm
Schaafbladen: Type Mn 65, 180 mm (omkeerbaar), 3 pk.
Trilling: 5,8 m/s2 (hoofdhandvat), 7,0 m/s2 (voorhandvat)
Onzekerheid: 1,5 m/s2 (hoofd- en voorhandvat)
Geluidsdruk: 94 dB(A)
Geluidsvermogen: 105 dB(A)
Onzekerheid: 3 dB
Beschermingsklasse:
Gewicht: 8,5 kg
Specificaties 12
Veiligheidsinstructies 13
Symbolen 15
Onderdelenlijst 15
Gebruiksdoel 16
Voorbereiding 16
Bediening 16
Onderhoud 20
Probleemopsporing 20
Garantie 21
Draag gehoorbescherming
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) over-
schrijden en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Geluid- en trillingsniveaus in de specicatie zijn
vastgesteld volgens ISO 28927-3. De waarden kunnen
gebruikt worden voor het vergelijken van soortgelijk ger-
eedschap, getest naar deze norm en het beoordelen van
de blootstelling aan geluids- en trillingsniveaus.
De waarden gelden voor een normaal gebruik in normale
werkomstandigheden. Een slecht onderhouden, onjuist
samengestelde of onjuist gebruikte machine produceert
mogelijk hogere geluids- en trillingsniveaus. Las tijdens
het gebruik van de machine genoeg rustpauzes in waarin
de machine onbelast draait of uitgeschakeld wordt.
Maximaliseer de gebruikers veiligheid door het gebruik
van de juiste veiligheidsuitrusting. Gehoorbeschermers
en handschoenen beschermen u tegen het lawaai en de
trillingen geproduceerd door de machine. Gebruik de ma-
chine niet onder een normale temperatuur waar trillingen
een groter effect zullen hebben.
www.osha.europa.eu biedt informatie met betrekking
tot geluids- en trillingsniveaus op de werkplek wat mo-
gelijk nuttig is voor regelmatige gebruikers van machines.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling
kunnen de specificaties van Triton producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
366649_Z1MANPRO2.indd 12 07/07/2014 10:25
NL
13
ALGEMENE VEILIGHEID VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en
veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van
alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor
gebruik door personen met een verminderde mentale of
fysieke bekwaamheid of een gebrek aan ervaring, tenzij
de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een
persoon verantwoordelijk voor de veiligheid. Kinderen
horen niet met de machine te spelen.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder
vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw
elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten
(met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een
goede verlichting. Rommelige en donkere ruimtes
leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap brengt vonken teweeg die stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer
u elektrisch gereedschap bedient. Door afleiding kunt
u de controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap
moeten passen bij het stopcontact. Pas de stekker
niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard
elektrisch gereedschap. Het gebruik van ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten vermindert het
risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Het risico op een elektrische schok neemt
toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden.
Wanneer elektrisch gereedschap nat wordt, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om het elektrisch gereedschap te dragen, te trekken
of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende delen. Een beschadigd of in
de knoop geraakt snoeren verhoogt het risico op een
elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
maak dan gebruik van een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis
om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap
te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruik
dan een energiebron met een aardlek beveiliging
(Residual Currency Device). Het gebruik van een RCD
vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer
u elektrisch gereedschap bedient. Gebruik het
elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid
bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag
altijd een veiligheidsbril. Passende bescherming
voor de omstandigheden, zoals een stofmasker,
niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of
gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk
letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt
gestart. Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand
staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van
elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld
kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moer- of
stelsleutel die zich op een draaiend onderdeel van het
elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans
staan. Zo houdt u meer controle over het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en los hangende haren
kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en
stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan
aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik
van deze onderdelen kan het risico op stof gerelateerde
ongelukken verminderen.
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik
elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het
werk dat u wilt uitvoeren. Geschikt elektrisch
gereedschap werkt beter en veiliger op een passende
snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
schakelaar het apparaat niet in- en uitschakelt.
Elektrisch gereedschap dat niet bediend kan worden
met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
Veiligheidsinstructies
366649_Z1MANPRO2.indd 13 07/07/2014 10:25
14
NL
instellingen aanpast, toebehoren verwisselt of
het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke
voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op het per
ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is
op buiten bereik van kinderen en laat mensen die
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap
of met deze instructies het elektrische gereedschap
niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer
op foutieve uitlijning of het vastslaan van
bewegende delen, gebroken onderdelen en elke
andere afwijking die de werking van het elektrische
gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het
elektrische gereedschap beschadigd is, moet u
het laten repareren voordat u het weer gebruikt.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed
onderhouden snijwerktuigen met scherpe messen slaan
minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, toebehoren
en onderdelen, etc. volgens deze instructies en
volgens bestemming voor het specifieke type
elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en het uit te voeren
werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor
werkzaamheden die verschillen van die waarvoor het
apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
WAARSCHUWING: Wanneer de machine in Australië of
Nieuw-Zeeland gebruikt wordt, met een lekstroom van
30 mA of lager, is het gebruik van een aardlekschakelaar
aanbevolen
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden
door een gekwalificeerde vakman en gebruik
alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker
van dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd blijft.
Veiligheid schaafmachines
WAARSCHUWING: Schakel de machine uit, laat de bladen
volledig tot stilstand komen en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u enige aanpassingen maakt of
onderhoud/schoonmaak uitvoert
WAARSCHUWING: Het dragen van een stofmasker en
het gebruik van een ontginningssysteem is aanbevolen
om de gebruiker te beschermen tegen stof. Elektrische
schaafmachines produceren een hoge stofkwantiteit en
sommige materialen produceren giftig stof.
WAARSCHUWING: Wacht tot het schaafblad volledig
stil staat voordat u de machine neerlegt. Een roterend
schaafblad hapt mogelijk in het oppervlak waardoor de
controle over de machine mogelijk verloren raakt.
WAARSCHUWING: Houdt de machine enkel bij de
geïsoleerde handvaten vast. Wanneer een stroomdraad
door het schaafblad wordt doorgesneden komen metalen
onderdelen mogelijk onder stroom te staan, wat kan
resulteren in elektrische schok.
WAARSCHUWING: Zet het werkstuk met klemmen of
andere geschikte hulpmiddelen vast. Wanneer u het
werkstuk met de hand vasthoudt, raakt u de controle over
de machine mogelijk kwijt.
a) Zorg ervoor dat alle schroeven, spijkers etc. uit
het werkstuk verwijdert zijn voordat de taak wordt
uitgevoerd. Zo niet, raakt de machine mogelijk
beschadigt wat resulteert in veiligheidsgevaren.
b) Doeken, snoeren, kabels en gelijksoortige voorwerpen
kunnen in het schaafmechanisme verwikkeld raken.
Zorg ervoor dat deze voorwerpen uit het werkgebied
verwijdert zijn.
c) Hanteer schaafbladen voorzichtig
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de
stroombron voordat u schaafbladen of beschermkappen
hanteert
d) Controleer voor gebruik of de
schaafbladbevestigingsbouten goed vast zitten
e) Laat de machine, voordat deze in contact wordt
gebracht met het werkstuk, voor een korte periode
vrij lopen. Overtollige trilling en wiebelen kan duiden
op een foutieve opzet of een onjuist uitgebalanceerd
schaafblad
f) Laat de machine op volledige snelheid komen voordat
deze in contact wordt gebracht met het werkstuk
g) Houdt de schaafmachine met beide handen vast
h) Houdt de schaafmachine op minimaal 20 cm afstand
van uw gezicht en lichaam
i) Vochtig schaafsel verstopt de stofkoker mogelijk.
Schakel de machine uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder het hout met een stokje.
WAARSCHUWING: stop uw vingers nooit in de stofkoker
j) Schakel de machine uit en laat de bladen volledig tot
stilstand komen voordat enig onderhoud of schoonmaak
wordt uitgevoerd
k) Wanneer de machine onbeheerd achtergelaten wordt,
haalt u de stekker uit het stopcontact
l) Wanneer de machine niet gebruikt wordt, haalt u de
stekker uit het stopcontact en plaatst u de voorste basis
op een houten blok zodat de bladen geen voorwerpen
raken
m) Vervang beide bladen tegelijkertijd waardoor de balans
en gebruiksduur behouden worden en overmatige
trilling uitgesloten wordt
Veiligheidsinstructies
366649_Z1MANPRO2.indd 14 07/07/2014 10:25
15
NL
Symbolen / Onderdelenlijst
SYMBOLEN
MILIEUBESCHERMING
Elektrisch afval hoort niet bij het
huishoudelijk afval. Recycle wanneer
mogelijk en neem zo nodig contact op met
uw verkoper of gemeente
Draag te allen tijde oog-, oor- en
mondbescherming
Gebruik het product niet voordat u alle
instructies gelezen hebt en volledig begrijpt
Voldoet aan de EER regels
Instructie waarschuwing
Dubbel geïsoleerd
ONDERDELENLIJST
1. Voorhandvat
2. Stroom aan-indicator
3. Aan-/uit trekker schakelaar
4. Trekker schakelaar vergrendeling
5. Hoofdhandvat
6. Vaste achtervoet
7. Geleider bevestigingspunt (x 4)
8. Aandrijfriem beschermkap
9. Voorhandvat vergrendelhendel
10. Geleider bevestigingspunt (x 4)
11. Beweegbare voorvoet
12. Diepte verstelknop
13. Voorhandvat stelschroef
14. Bladcilinder
15. Omkeerbare bladen
16. Klemschroeven (x 5)
17. Blad moersleutel
18. Stofpoort
19. Stofpoort adapter
20. Combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
21. Geleider bevestigingsknop (x 2)
366649_Z1MANPRO2.indd 15 07/07/2014 10:25
16
NL
Gebruiksdoel / Voorbereiding / Bediening
VOORBEREIDING
GEBRUIKSDOEL
BEDIENING
Het uitpakken van uw gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg
dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede
staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit
toestel / gereedschap gebruikt.
De Triton schaafmachine is verpakt, volledig
geassembleerd, behalve de stofpoort adapter en de
parallel- afschuiningsgeleider.
Het aanpassen van het voorhandvat
1. Verlos de vergrendelhendel (9) en plaats het handvat
in één van de vier posities, het meest geschikt voor
het uit te voeren werk.
2. Vergrendel het handvat met behulp van de hendel (9).
Let op: het hendel mechanisme
kan met behulp van de
voorhandvat stelschroef (13)
versteld worden.
Het verstellen van de schaafdiepte
LET OP: Zorg ervoor dat de schaafmachine is
uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat
enige aanpassingen gemaakt worden
Let op: Het stroom indicator (2) lichtje brand wanneer
de machine is aangesloten op een stroombron. Dit is
een snelle indicator. Toch is het
erg belangrijk de aansluiting op
de stroombron lichamelijk te
controleren.
1. Roteer de diepte verstelknop
(12) rechtsom voor een diepte
schaafsnede en linksom voor
een ondiepere schaafsnede.
2. De nummers op de ring onder de knop geven de diepte
van de schaafsnede aan. De 8 klikstanden hebben een
dieptebereik van 0,25 – 2 mm met verhogingen van
0,25 mm.
3. Bij het schaven van nauwkeurige dieptes, schaaft u een
stuk afvalmateriaal, meet u het dikteverschil en past u
de schaafdiepte instelling wanneer nodig aan.
4. Om de nauwkeurigheid van de voorvoet (11) te
controleren, stelt u de diepte verstelknop op ‘0’ zodat
het blad tegen de achtervoet (6) en voorvoet (11)
gemeten kan worden. De achtervoet, het blad en de
voorvoet horen allen gelijk op de ‘0’-markeringen te
vallen.
5. Plaats de diepte verstelknop na gebruik in de ‘P’
positie. Het blad komt zo niet in contact met het
oppervlak waarop de machine rust, zodat het blad niet
beschadigd.
Het in- uitschakelen van de machine
LET OP: Voordat de schaafmachine wordt aangesloten
op een stroombron controleert u of de trekker schakelaar
(3) en de trekker schakelaar vergrendeling (4) juist functio-
neren. Voordat de machine wordt ingeschakeld, zorgt
u ervoor dat het blad en de bladcilinder niet in contact
komen met enig oppervlak.
1. Verbindt de machine met de stroombron, druk de trek-
ker schakelaar vergrendeling (4) in en druk de trekker
schakelaar (3) in.
2. Om de machine te stoppen laat u de trekker schake-
laar simpelweg los.
3. Om de machine te herstarten is het nodig zowel de
vergrendelknop als de trekker schakelaar te bedienen.
Deze belangrijke veiligheidsfunctie voorkomt plot-
selinge inschakeling van de schaafmachine.
LET OP: Nadat de schaafmachine is uitschakelt, zullen de
bladen voor enige tijd door blijven draaien. Wacht tot de
motor volledig tot stilstand gekomen is voordat u de ma-
chine neerlegt, om schade aan de bladen en het oppervlak
te voorkomen.
Wanneer u de machine op de zij wilt rusten, doe dit
dan niet op de zijde met de ventilatieopeningen. Zo
voorkomt u de ingang van zaagsel en stof in de motor.
Wanneer de machine voor korte tijd niet gebruikt
wordt, zet u de diepte verstelknop in de ‘P’ stand.
Zorg er tevens voor dat beide voeten op hetzelfde
oppervlakniveau rusten.
Grote elektrische schaafmachine voor ‘Heavy-Duty’ schaafwerk op harde en zachte houtsoorten
366649_Z1MANPRO2.indd 16 07/07/2014 10:25
17
NL
Bediening
Schaven
1. Rust de voorvoet (11) plat op het werkstuk zonder dat
de bladen in contact komen met het werkstuk
2. Schakel de machine in en wacht tot de bladen de volle
snelheid bereikt hebben
3. Beweeg de machine langzaam voorwaarts waarbij
u aan het begin van de schaafsnede druk op de
voorzijde van de machine uitoefent met één hand op
het voorhandvat (1) en druk op de achterzijde van de
machine, aan het eind van de schaafsnede uitoefent
met de andere hand op het hoofdhandvat (5)
Let op: Het is belangrijk te begrijpen dat de voorvoet (11)
de hoeveelheid blad op het werkstuk bepaald, wat druk op
zowel de voor- als achtervoet vereist
4. Duw de machine voorbij het einde van het werkstuk
zonder deze omhoog of omlaag te kantelen
Tip: Behandel het werkstuk alsof het iets langer is dan het
werkelijk is, waardoor de schaafsnede op de juiste manier
wordt afgemaakt
5. De schaafsnelheid en schaafdiepte bepalen de
kwaliteit van de schaafsnede. Voor grove schaaf-
sneden kan de schaafdiepte vergroot worden. Voor
een fijne afwerking vermindert u de schaafdiepte en
beweegt u de machine langzaam vooruit
Let op: Schaven is gemakkelijk wanneer u het werkstuk
licht van u af kantelt zodat u “naar beneden” schaaft
WAARSCHWUING: De schaafmachine is erg zwaar wat
verticaal gebruik erg onpraktisch maakt
LET OP: Het te snel voorwaarts bewegen van de machine
resulteert mogelijk in een slechte schaafkwaliteit en kan
de bladen en de motor beschadigen. Het te langzaam
voorwaarts bewegen van de machine brand of markeert
mogelijk de schaafsnede
De juiste snelheid hangt af van het te schaven materi-
aal en de schaafdiepte
Oefen op een stuk afvalmateriaal voor de juiste schaaf-
snelheid en –diepte
LET OP: Houdt de schaafmachine te allen tijde met beide
handen vast
LET OP: Klem het werkstuk wanneer mogelijk op de
werkbank vast
Afschuinen
1. Voor het maken afschuiningen als afgebeeld in Fig.1,
lijnt u de V-groef (Fig.2) in de voorvoet(11) met de
hoek-rand van het werkstuk uit
2. Beweeg de machine over de rand
Fig. 1. Afgeschuinde rand
Fig2. V-groef in voorvoet
Combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
LET OP: Zorg ervoor dat de schaafmachine is
uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat
enige aanpassingen gemaakt worden
1.
1. Bevestig de combinatie parallel-/afschuiningsgeleider
(20) op de voet door de bevestigingsknoppen (21) op de
bevestigingspunten (7 en 10) te schroeven
2. Draai de twee vleugelmoeren los en stel de hoek
van de geleider als gewenst voor het maken van de
schaafsneden
3. De geleider dient als ondersteuning bij het onder
controle houden van de schaafmachine
Let op: De geleider kan aan
beide zijden van de voet bevestigd
worden
Let op: De hoekgradaties op de
geleider zijn enkel te gebruiken
als hulplijn. Voor nauwkeurige
schaafsneden meet u de hoek
van de geleider, maakt u een
oefensnede en past u de hoek
wanneer nodig aan
Stofontginning
1. De stofpoort (18) is mogelijk op
een ontginningssysteem aan te
sluiten
2. Het gebruik van de adapter (19)
creëert een ontginningssysteem
dat aangesloten kan worden op
de stofpoort
3. Plaats de adapter in de stofpoort en draai deze rechtsom
4. Let op: Het is aangeraden gebruik te maken van een
stofzuiger of ander ontginningssysteem. De machine
produceert tijdens gebruik een grote hoeveelheid
afvalmateriaal
Het afnemen en bevestigen van schaafbladen
LET OP: Zorg ervoor dat de schaafmachine is uit-
geschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat
enige aanpassingen gemaakt worden
Uw schaafmachine is voorzien van omkeerbare bladen. De
bladen kunnen wanneer bot omgedraaid worden. Wanneer
beide zijden van de bladen bot zijn vervangt u de bladen
Let op: De bladen kunnen niet geslepen worden
1 2
366649_Z1MANPRO2.indd 17 07/07/2014 10:25
18
NL
Bediening
Het afnemen van een schaafblad
LET OP: De bladen zijn er scherp, hanteer voorzichtig
1. Draai de vijf klemschroeven (16) met behulp van de
sleutel (17) los
2. Lijn de bladtrommel (14) met de zij-snede uit zodat
het benodigde omkeerbare blad (15) voorzichtig
verwijderd kan worden
Het bevestigen van een schaafblad
1. De schaafbladen zijn voorzien van twee snijranden.
Wanneer één zijde van het schaafblad versleten is, kan
deze omgedraaid worden
2. Schuif een scherp blad met scherpe zijde omhoog in
het steunblok van de cilinder (14)
Let op: Wanneer één van de bladen beschadigd is kan
alleen dit blad vervangen worden. Wanneer één van de
bladen versleten is, horen alle drie de bladen vervangen te
worden. Zo voorkomt u een niet gebalanceerd gebruik met
gevaarlijke trillingen en mogelijke schade aan de machine
Let op: De richel langs het schaafblad hoort aan de
tegenovergestelde zijde van de klemschroeven (16) te
zitten.
Bij het plaatsen van een schaafblad:
1. Verwijder alle schaafspaanders uit de cilinder (14) en
de schaafbladen zelf
2. Gebruik vervangende schaafbladen met gelijke afmet-
ingen en een gelijk gewicht. Bij het gebruik van andere
bladen zal de cilinder trillen wat resulteert in een slecht
schaafresultaat en een mogelijke beschadiging aan de
machine
3. Draai de klemschroeven (16)
goed vast. Het gebruik van
de machine met losse klem-
schroeven is erg gevaarlijk
4. Check regelmatig of de
schroeven goed vast zitten
LET OP: De schaafbladen horen
juist uitgelijnd te zijn wanneer
deze recht in de gleuf geplaatst worden en juist
vastgezet worden.
Bij het plaatsen van nieuwe schaafbladen is het belangrijk
dat deze recht in de gleuven zitten, volledig ingevoegd zijn
en dat de snijranden parallel aan het oppervlak van de
achtervoet liggen.
Gebruik een metalen liniaal op 3 verschillende plaatsen
op de achtervoet om te controleren of het schaafblad
evenwijdig ligt.
De klemschroeven mogen alleen aangedraaid worden
wanneer het schaafblad evenwijdig ligt
Zet de diepte verstelknop (12) op de ‘0’ stand en plaats
een liniaal over de beide voeten (11 en 6) heen om de
positie van de voorvoet te controleren.
WAARSCHWUING: Als de schaafbladen uitsteken of niet
recht zitten, kunnen deze de behuizing van de machine
raken wat resulteert in serieuze gevaren voor de gebruiker
en omstanders.
Let op: Schaafbladen horen centraal op de cilinder
geplaats te worden.
Wanneer het schaafblad juist in uitgelijnd, draait u de
klemschroeven (16) in de volgende volgorde vast.
Span aan in de volgorde die wordt weergegeven in
bovenstaande figuur.
Span aan met een koppel van 10 Nm (±0.5); overschrijd
deze waarde niet
Herhaal dit voor de andere twee schaafbladen
Let op: Juist bevestigde schaafbladen resulteren in een
fijn en even schaafoppervlak
De juiste volgorde voor het
vastdraaien van de klemschroeven
51 234
366649_Z1MANPRO2.indd 18 07/07/2014 10:26
19
NL
Bediening
WAARSCHUWING: Na het maken van aanpassingen aan
de schaafbladen draait u de klemschroeven vast. Na korte
gebruiksperiodes controleert u de schroeven.
De voorbeelden laten juiste en onjuiste instellingen
zien:
Juiste instelling – Soepele fijne schaafsnede.
Inkepingen in het werkstuk – één of meerdere
schaafbladranden liggen niet parallel aan het oppervlak
van de achtervoet.
Inkepingen aan het begin van de schaafsnede – één
of meerder schaafbladen schaven niet diep genoeg in
vergelijking met de hoogte van de achtervoet.
Inkepingen aan het eind van de schaafsnede – één
of meerder schaafbladen schaven te diep in vergelijking
met de hoogte van de achtervoet.
(a) Beweegbare voorvoet (11) wordt aangepast met de
diepte verstelknop (12)
(b) Vaste achtervoet (6)
Het vervangen van de aandrijfriem
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de schaafmachine is
uitgeschakeld en ontkoppeld is van de stroombron voordat
enige aanpassingen gemaakt worden
5. Om de aandrijfriem te
vervangen schroeft u de drie
kruiskopschroeven los zodat
de beschermkap (8) aan de
linker kant van de machine
afgenomen kan worden
Let op: De voorste schroef is
langer dan de andere twee. Let
hierbij op bij het vastdraaien van de schroeven.
6. Neem de beschadigde riem van de machine
door deze zijwaarts van het bovenwiel te trekken en
het onder-wiel met de hand te roteren. Gebruik een
zachte borstel om dor gebied schoon te maken
Let op: Draag hierbij een veiligheidsbril
7. Let bij het plaatsen van de nieuwe riem op de zes
V-groeven aan de binnenzijde.
8. Controleer of de riem gelijk loopt door deze handmatig
te roteren
9. Plaats de beschermkap terug op de machine en draai
de bevestigingsschroeven vast
10. Sluit de machine op de stroombron aan, schakel de
machine in en laat deze voor een aantal minuten lopen
om zeker te zijn van een juiste riemwerking
366649_Z1MANPRO2.indd 19 07/07/2014 10:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Triton TPL180 Manuale utente

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Manuale utente